WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll illuminate the transformative power of the

7
00:00:29.000 --> 00:00:33.119
<v Speaker 3>Northern Lights, sparking creativity and connection in the frosty serenity

8
00:00:33.119 --> 00:00:34.280
<v Speaker 3>of Lapland.

9
00:00:34.280 --> 00:00:35.920
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.799 --> 00:00:43.119
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.159 --> 00:00:46.280
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.359 --> 00:00:50.960
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.399 --> 00:00:54.439
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.479 --> 00:00:58.399
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.039 --> 00:01:02.719
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:02.799 --> 00:01:06.200
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.239 --> 00:01:11.439
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.480 --> 00:01:15.000
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.040 --> 00:01:18.120
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.200 --> 00:01:21.599
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21.680 --> 00:01:25.879
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.920 --> 00:01:30.359
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

23
00:01:30.519 --> 00:01:34.400
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:48.840 --> 00:02:00.879
<v Speaker 1>Lumihtila, mahmulta, metz and umpire maxi taivas the tel ma

25
00:02:02.239 --> 00:02:07.879
<v Speaker 1>evakatseli ikunasta hang it tn svan, han Oli, tou luto

26
00:02:08.400 --> 00:02:12.719
<v Speaker 1>and pacu on r ke on, Lisa rockn sanno and

27
00:02:12.759 --> 00:02:19.199
<v Speaker 1>han oli it's ut utta inspiratiota, cakanasurk in hellasta mutavalo

28
00:02:19.319 --> 00:02:24.240
<v Speaker 1>is a paiva, oligant masa iltan ika, mita and motosta

29
00:02:25.479 --> 00:02:32.639
<v Speaker 1>viela kin epai, LUs colvoy hunt Lisa Humili kunevat lina outo, sakila,

30
00:02:33.759 --> 00:02:42.840
<v Speaker 1>tama ilta, mutakken hanvakuti ustavlen louota minon, saman ikon, mikaval

31
00:02:42.919 --> 00:02:49.120
<v Speaker 1>mis telerevan tolisa, faravarten han olio to hunsa mutatana ilta,

32
00:02:49.479 --> 00:02:55.759
<v Speaker 1>patiyota in rilyesta han halu, puhua eats stan nightA via

33
00:02:56.000 --> 00:03:05.680
<v Speaker 1>lane metalaplandilaya hanela itel olitarotavana ayatus pelot, tihanta kun buspu eva,

34
00:03:05.879 --> 00:03:12.759
<v Speaker 1>mika kota, masta keta mikavetti Ilois ta oh yaiverrat mukavasti

35
00:03:12.919 --> 00:03:17.840
<v Speaker 1>is tuman matka al Khoi Lumiki mal city and Varela

36
00:03:19.159 --> 00:03:23.960
<v Speaker 1>reven Tulipai Cala tavas the upe and Verina Telman we

37
00:03:24.280 --> 00:03:28.719
<v Speaker 1>read violet is at loi mu tanvata la Quintai kamil

38
00:03:28.840 --> 00:03:33.520
<v Speaker 1>masa eva astoy ULA's bush sista heng It tansuv and

39
00:03:33.599 --> 00:03:37.719
<v Speaker 1>kulm Ilma Purita and Ima yokai is and uxitus Coranit

40
00:03:37.840 --> 00:03:43.639
<v Speaker 1>sensa kun mikapuu mat kaili oil hen kertoy Henkikota the

41
00:03:44.000 --> 00:03:48.960
<v Speaker 1>Musestan Queen calaps and and I highly Revantulia Queen and

42
00:03:49.759 --> 00:03:52.400
<v Speaker 1>tunte maan als A p n x y Suri Milan

43
00:03:52.520 --> 00:03:58.400
<v Speaker 1>saman ikon Eva kun tel Tarkasti Ula tu Nuzita Queen

44
00:03:58.439 --> 00:04:03.680
<v Speaker 1>Kapalion samai isti he says ovat vi kain Yamika kan

45
00:04:03.759 --> 00:04:08.919
<v Speaker 1>to Hanta Kochti Nama valod A hansan Oi helia in

46
00:04:09.159 --> 00:04:13.599
<v Speaker 1>moist taat Minosa Queen kataka On Nada el maasa taika

47
00:04:13.919 --> 00:04:18.800
<v Speaker 1>yo parutini is sa Eva Canzi casvan Za Koti Junta

48
00:04:20.040 --> 00:04:26.199
<v Speaker 1>minon On moist Ita tak the malaxis sani han vastasi

49
00:04:27.279 --> 00:04:31.560
<v Speaker 1>to a het girriko mole mp and ryot Eva, Tunsi,

50
00:04:31.800 --> 00:04:36.839
<v Speaker 1>quenka inspirati on altapuk han and uliit se hanne and

51
00:04:36.879 --> 00:04:41.560
<v Speaker 1>Suda mansazuki u and la sela Inola taivas Olivi and

52
00:04:41.639 --> 00:04:46.519
<v Speaker 1>hanne and popla lunsa al kulause Mika Tunsi, queenka Hanna

53
00:04:46.560 --> 00:04:53.040
<v Speaker 1>and arkansas aud and merkitukxen Tella pohio handa Kaivatin jurisell

54
00:04:53.120 --> 00:04:58.240
<v Speaker 1>lies and a queen han Oli Kunbuala vanmel eva is

55
00:04:58.319 --> 00:05:09.399
<v Speaker 1>Tuihilia mutahum Ulyssesa and pine hanelavikotaku so pata Nausia, mikatan Ayateli,

56
00:05:09.639 --> 00:05:14.279
<v Speaker 1>quenka tama ilta oli eriline and yaquenka a na Tavano

57
00:05:14.360 --> 00:05:24.839
<v Speaker 1>my sen ravanim and Kurmatalta klampos and malta yuka in

58
00:05:25.079 --> 00:05:32.079
<v Speaker 1>hitki olimerkita vampi UTAs and kokemux and iko sesti yes

59
00:05:32.240 --> 00:05:36.920
<v Speaker 1>olivasta al Kua. Let's take another listen. Listen closely to

60
00:05:37.040 --> 00:05:41.600
<v Speaker 1>any parts you may have missed. Ravani Emi, Olikauni, Yahilia

61
00:05:41.680 --> 00:05:45.759
<v Speaker 1>and n tal vista ilan vietoavarten.

62
00:05:46.040 --> 00:05:49.240
<v Speaker 3>Ravai was beautiful and quiet, perfect for a winter evening

63
00:05:49.279 --> 00:05:49.800
<v Speaker 3>get together.

64
00:05:50.639 --> 00:05:56.959
<v Speaker 1>Lumi taled le Alivatilia mahan Muta, mets an Impero, Vaxi

65
00:05:57.079 --> 00:05:58.079
<v Speaker 1>Sato mil.

66
00:05:58.000 --> 00:06:03.839
<v Speaker 3>Maxi's snowflakes drifted silently to the ground, transforming the forest

67
00:06:03.920 --> 00:06:05.160
<v Speaker 3>into a fairy tale world.

68
00:06:05.879 --> 00:06:10.360
<v Speaker 1>Tai vas lois TiO etuka ten Lupa, vasti Orota and

69
00:06:10.519 --> 00:06:12.199
<v Speaker 1>reventl Ma.

70
00:06:14.040 --> 00:06:18.680
<v Speaker 3>The sky was already shining promisingly, anticipating the aurora borealis display.

71
00:06:19.360 --> 00:06:22.879
<v Speaker 1>Eva Kotzili, Ikunasta hang It and.

72
00:06:23.000 --> 00:06:27.360
<v Speaker 3>Suvan Eva watched from the window, breathing deeply.

73
00:06:28.120 --> 00:06:31.759
<v Speaker 1>Han ol Tu lut po yose and paco on argion.

74
00:06:33.480 --> 00:06:35.839
<v Speaker 3>She had come to the north to escape her daily life.

75
00:06:36.600 --> 00:06:41.879
<v Speaker 1>Lisa and Roka sevinsano in han Oli its Ututa, inspiratiota

76
00:06:42.360 --> 00:06:44.959
<v Speaker 1>co kunasur ko pung in heli NaSTA.

77
00:06:46.560 --> 00:06:50.199
<v Speaker 3>Encouraged by Weyova's words, she sought new inspiration far from

78
00:06:50.240 --> 00:06:51.959
<v Speaker 3>the hustle and bustle of the big city.

79
00:06:52.680 --> 00:06:59.879
<v Speaker 1>Muta Valo safaiva Oliganti massa iltan Ika hantuntenla mitain Mutosta.

80
00:07:01.439 --> 00:07:03.839
<v Speaker 3>But as the bright day turned to evening, she still

81
00:07:03.920 --> 00:07:10.120
<v Speaker 3>felt no change. Via lakin Epa LUs cal Voihanta doubt

82
00:07:10.199 --> 00:07:12.199
<v Speaker 3>still nodded her Li Sa.

83
00:07:12.199 --> 00:07:16.399
<v Speaker 1>Humili kunesse so ivat Linia alto Buzaquila.

84
00:07:17.959 --> 00:07:20.000
<v Speaker 3>Lisa smiled as they stood at the bus stop.

85
00:07:20.600 --> 00:07:25.480
<v Speaker 1>Damma ilta muta kai kin er hanvaku ta ushta.

86
00:07:25.199 --> 00:07:30.920
<v Speaker 3>Valn Tonight will change everything, she assured her friend Luo

87
00:07:31.040 --> 00:07:34.079
<v Speaker 3>ta Minon, trust me.

88
00:07:34.879 --> 00:07:39.439
<v Speaker 1>Someone ikon mika val mistel revan Tulisafariavartin.

89
00:07:41.000 --> 00:07:44.480
<v Speaker 3>Meanwhile, Mia was preparing for the northern light safari.

90
00:07:44.759 --> 00:07:49.519
<v Speaker 1>Han ol tootuntur jun Sa mutatana ilta na hanta te

91
00:07:50.079 --> 00:07:51.519
<v Speaker 1>yota in Rialiesta.

92
00:07:53.000 --> 00:07:55.560
<v Speaker 3>He was used to his work, but tonight he decided

93
00:07:55.600 --> 00:07:56.560
<v Speaker 3>to do something different.

94
00:07:57.319 --> 00:08:03.560
<v Speaker 1>Han halusipuhua its is than naighta viai lene mita laplandi

95
00:08:03.720 --> 00:08:06.800
<v Speaker 1>layahanne la itse lain Olitariotavannon.

96
00:08:08.399 --> 00:08:10.920
<v Speaker 3>He wanted to talk about himself, to show his guests

97
00:08:10.959 --> 00:08:13.040
<v Speaker 3>what laplands and he himself had to.

98
00:08:13.079 --> 00:08:20.480
<v Speaker 1>Offer ayatuspelo Tihanta. The thought scared him kun bush sisapui

99
00:08:21.040 --> 00:08:24.360
<v Speaker 1>e va ye mika kota sivat en simesta Kerta.

100
00:08:26.120 --> 00:08:28.399
<v Speaker 3>When the bus arrived, Ava and Mia met for the

101
00:08:28.480 --> 00:08:29.000
<v Speaker 3>first time.

102
00:08:29.680 --> 00:08:35.519
<v Speaker 1>Mika terr vehti iloi siesta o ya siverrat Muka vasti istumn.

103
00:08:36.559 --> 00:08:40.039
<v Speaker 3>Mir greeted them cheerfully and guided the guests to sit comfortably.

104
00:08:40.759 --> 00:08:44.600
<v Speaker 1>Matka al koi lumi kui ma al citi en varrel.

105
00:08:46.320 --> 00:08:50.039
<v Speaker 3>The journey began with snow glittering along the roadside.

106
00:08:50.240 --> 00:08:54.919
<v Speaker 1>Revent Tulipai Cala taivasiti upe and very naight tle man.

107
00:08:56.480 --> 00:08:58.960
<v Speaker 3>At the northern light spot, the sky put on a

108
00:08:59.000 --> 00:09:00.559
<v Speaker 3>magnificent display of colors.

109
00:09:01.320 --> 00:09:06.919
<v Speaker 1>Vhret viole tini s at loi mutan sivata la kuntai

110
00:09:07.000 --> 00:09:07.679
<v Speaker 1>kamai il.

111
00:09:07.679 --> 00:09:12.120
<v Speaker 3>Maasa, green, purple and blue lights danced in the sky

112
00:09:12.320 --> 00:09:13.279
<v Speaker 3>like a magical world.

113
00:09:14.000 --> 00:09:18.679
<v Speaker 1>Eva astoy ULA's bus sista heng it suv and kulma

114
00:09:18.840 --> 00:09:25.480
<v Speaker 1>ilma ura Jokai sen uxitus kranitensa.

115
00:09:25.720 --> 00:09:28.399
<v Speaker 3>Eva stepped out of the bus, breathing in the cold air,

116
00:09:28.519 --> 00:09:30.840
<v Speaker 3>deeply trying to absorb every detail.

117
00:09:31.480 --> 00:09:39.759
<v Speaker 1>Kun Mika pu hui mat Kaili hanker too Henkimu.

118
00:09:37.799 --> 00:09:42.519
<v Speaker 3>Sestan as Miua spoke to the travelers. He shared his

119
00:09:42.600 --> 00:09:43.600
<v Speaker 3>personal experience.

120
00:09:44.320 --> 00:09:50.679
<v Speaker 1>Queen Ka lapsen an Ihaili Revantulia Quinkava tunte man Ola

121
00:09:50.799 --> 00:09:54.159
<v Speaker 1>Pixi Yasuri milan saman aikon.

122
00:09:55.840 --> 00:09:58.799
<v Speaker 3>How as a child he admired the northern lights, how

123
00:09:58.840 --> 00:10:00.559
<v Speaker 3>they made him feel small yet immense.

124
00:10:00.600 --> 00:10:06.000
<v Speaker 1>At the same time, Eva kun tel tarkasti ula tu Nutzita,

125
00:10:06.440 --> 00:10:08.600
<v Speaker 1>Queen Capolion samai Istoi.

126
00:10:10.159 --> 00:10:13.320
<v Speaker 3>Eva listened intently, Surprised at how much she could relate.

127
00:10:14.080 --> 00:10:18.879
<v Speaker 1>He says, so ivat vie kain Yamika Khan tuhnta Kochti.

128
00:10:20.399 --> 00:10:22.879
<v Speaker 3>They stood side by side, and Mira turned to.

129
00:10:22.919 --> 00:10:28.799
<v Speaker 1>Her Nema vallot eh Han Sannoi hilia ane mustut tavat

130
00:10:28.879 --> 00:10:33.080
<v Speaker 1>mino a Sita, Queen katarka On nada e la massa

131
00:10:33.200 --> 00:10:35.480
<v Speaker 1>taika yoparuti ennis Sa.

132
00:10:37.360 --> 00:10:40.679
<v Speaker 3>These lights, he said, quietly, remind me of how important

133
00:10:40.720 --> 00:10:43.440
<v Speaker 3>it is to see the magic in life, even in routine.

134
00:10:44.200 --> 00:10:47.200
<v Speaker 1>Eva can sikasvon Sakotihanta.

135
00:10:48.720 --> 00:10:50.159
<v Speaker 3>Eva turned her face toward him.

136
00:10:50.759 --> 00:10:58.720
<v Speaker 1>Minon On moistetava Itavoiloda Taya nakod and marlaxis sani e Hanvastasi.

137
00:11:00.200 --> 00:11:02.320
<v Speaker 3>I need to remember that I can create magic and

138
00:11:02.360 --> 00:11:04.000
<v Speaker 3>beauty in my paintings, she.

139
00:11:04.120 --> 00:11:09.000
<v Speaker 1>Replied, doohitgiriko I moolem Pienrayat.

140
00:11:09.639 --> 00:11:11.639
<v Speaker 3>That moment broke down both their barriers.

141
00:11:12.320 --> 00:11:17.519
<v Speaker 1>Eva Tunsi guenka in spiration altpur Kaisi hannen.

142
00:11:17.360 --> 00:11:22.200
<v Speaker 3>Ulitse Eva felt a wave of inspiration sweep over her.

143
00:11:22.879 --> 00:11:25.840
<v Speaker 3>Hanen su da mensa suki urd and la se la

144
00:11:26.000 --> 00:11:30.320
<v Speaker 3>Inola her heart beat with a new found enthusiasm.

145
00:11:31.000 --> 00:11:35.399
<v Speaker 1>Thai vas Olivia and Hannen popla lunsa al kulaose.

146
00:11:36.360 --> 00:11:38.960
<v Speaker 3>The sky was only the opening line of her pop song.

147
00:11:39.440 --> 00:11:44.679
<v Speaker 1>Mika Tunsi guenkohanen Arkin sa saiud and merkiduk sen.

148
00:11:46.039 --> 00:11:48.679
<v Speaker 3>Mir felt how his everyday life gained a new meaning.

149
00:11:49.320 --> 00:11:54.039
<v Speaker 1>The la poiosis sa hanta kai vatin Yurisela sen a

150
00:11:54.159 --> 00:11:55.480
<v Speaker 1>kuen han Oli.

151
00:11:56.679 --> 00:11:58.600
<v Speaker 3>In the north, he was needed just as he was.

152
00:11:59.240 --> 00:12:06.480
<v Speaker 1>Kunbus palaemel eva Istui Hilia mutahumlissi Sanpaine.

153
00:12:08.080 --> 00:12:10.720
<v Speaker 3>As the bus returned to do Iva sat quietly but

154
00:12:10.879 --> 00:12:11.759
<v Speaker 3>smiled inwardly.

155
00:12:12.480 --> 00:12:17.919
<v Speaker 1>Hanela Olsuvikotaskusa Nepeta Nausiada.

156
00:12:19.480 --> 00:12:21.559
<v Speaker 3>She had a sketch book in her pocket and her

157
00:12:21.600 --> 00:12:22.879
<v Speaker 3>head full of new ideas.

158
00:12:23.600 --> 00:12:30.120
<v Speaker 1>Mikatan ayateli kuenkatama ilta oli eri lineen Ya kuen kahn

159
00:12:30.240 --> 00:12:33.120
<v Speaker 1>a ina tunavano my sin.

160
00:12:34.559 --> 00:12:37.559
<v Speaker 3>Mia, on the other hand, thought about how this evening

161
00:12:37.679 --> 00:12:40.679
<v Speaker 3>was different, and how he no longer settled for the ordinary.

162
00:12:41.440 --> 00:12:50.720
<v Speaker 1>Revkirkosva tieta, heile mo mil yirovaniemen kurta klampos malta.

163
00:12:52.200 --> 00:12:55.200
<v Speaker 3>The northern lights illuminated the path for them both and

164
00:12:55.320 --> 00:12:58.080
<v Speaker 3>reveresque cold winter wind suddenly felt warmer.

165
00:12:58.440 --> 00:13:01.320
<v Speaker 1>Yoka in in hit ki omita vampi.

166
00:13:02.840 --> 00:13:05.159
<v Speaker 3>Every moment was more significant.

167
00:13:05.320 --> 00:13:12.360
<v Speaker 1>Utsen kokemuseno equisst yes olivastla.

168
00:13:13.879 --> 00:13:16.879
<v Speaker 3>The power of shared experience had changed them forever, and

169
00:13:17.000 --> 00:13:18.039
<v Speaker 3>it was only the beginning.

170
00:13:23.879 --> 00:13:28.000
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

171
00:13:29.039 --> 00:13:32.879
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

172
00:13:39.320 --> 00:13:42.679
<v Speaker 5>Heli i n in heli I n in heli I

173
00:13:42.840 --> 00:13:47.720
<v Speaker 5>n in quiet, lay I leave it, lay I leave it,

174
00:13:48.200 --> 00:13:55.200
<v Speaker 5>lay I leave it drifted Helia, helia, heliyah.

175
00:13:55.879 --> 00:14:05.360
<v Speaker 3>Silently, moot diane, moot, dine moodye in transforming odotdayan odotdayan

176
00:14:05.679 --> 00:14:15.200
<v Speaker 3>odot day, in anticipating, in spiratio, in spiratio, in spiratio inspiration,

177
00:14:15.879 --> 00:14:24.159
<v Speaker 3>hell NaSTA, hell NaSTA, helle NaSTA hussel gallovoi gllvoy gall

178
00:14:24.279 --> 00:14:37.840
<v Speaker 3>boy nod, wakuti, wakuti, wakuti, assured, Valami, Stelli, Valami, Stelli, Valumi, Stelli, preparing,

179
00:14:38.360 --> 00:14:45.639
<v Speaker 3>oh Yasi, oh Yasi, oh Yasi, guide it, Gimalosi, Gimalsi,

180
00:14:45.919 --> 00:14:54.159
<v Speaker 3>gim AlSi, glittering, upaya, upea uppeia, magnificent, Now de la ma,

181
00:14:55.240 --> 00:15:09.399
<v Speaker 3>now de la ma, now de la ma, display he miti, hangiti, hengiti, breathe, emea, emea, emeha, absorb.

182
00:15:09.519 --> 00:15:15.039
<v Speaker 1>Ulett, dunu, u let, du nut u, lat don it, intrigued,

183
00:15:15.639 --> 00:15:26.639
<v Speaker 1>rayat ryot ryat barriers, sisan pine, sisan pine, si san pine, inwardly,

184
00:15:27.120 --> 00:15:42.879
<v Speaker 1>kokemus kokemus coke mus, experience, metza, metza, metza forest, ruthini, ruthini, rutini, routine,

185
00:15:43.360 --> 00:15:50.639
<v Speaker 1>satuma ilma, satuma ilma, sato ma ilma, fairy tale, Revon,

186
00:15:50.679 --> 00:16:04.279
<v Speaker 1>du lett, revon, dulett, revon, dulette, borealis Safari Safari, Safari Safari, Merikitava, mergitava,

187
00:16:04.679 --> 00:16:11.759
<v Speaker 1>mergitava significant oudin line in odin line in ouden line

188
00:16:11.840 --> 00:16:22.080
<v Speaker 1>in newfound enostus, enostus, inostus, enthusiasm e highly e highly

189
00:16:22.600 --> 00:16:30.480
<v Speaker 1>ehigi admired udenin uhdenin uhdenin shared.

190
00:16:36.679 --> 00:16:39.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

191
00:16:40.440 --> 00:16:43.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

192
00:16:43.480 --> 00:16:46.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

193
00:16:46.480 --> 00:16:49.879
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

194
00:16:50.000 --> 00:16:54.320
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

195
00:16:54.399 --> 00:16:59.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

196
00:16:59.240 --> 00:17:04.759
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

197
00:17:04.920 --> 00:17:09.920
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

198
00:17:10.039 --> 00:17:11.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors
