WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.600 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll witness Anselm's journey from doubt to

8
00:00:28.440 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>triumph as his heartfelt carvings captivate a medieval town, bringing

9
00:00:32.359 --> 00:00:35.799
<v Speaker 3>pride and joy to his family amidst a vibrant spring festival.

10
00:00:35.960 --> 00:00:37.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.439 --> 00:00:44.799
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.799 --> 00:00:47.960
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.039 --> 00:00:52.640
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.079 --> 00:00:56.119
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.119 --> 00:01:00.200
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.679 --> 00:01:04.359
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.439 --> 00:01:07.879
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.879 --> 00:01:08.519
<v Speaker 5>to everyone.

19
00:01:09.560 --> 00:01:10.120
<v Speaker 6>It's simple.

20
00:01:10.760 --> 00:01:13.879
<v Speaker 5>Visit plus dot Fluentfiction dot org and become a plus

21
00:01:13.920 --> 00:01:17.680
<v Speaker 5>subscriber today. When you do, you become a champion for

22
00:01:17.760 --> 00:01:21.560
<v Speaker 5>global language learning and enjoy an ad free experience, So

23
00:01:21.719 --> 00:01:25.640
<v Speaker 5>please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's

24
00:01:25.680 --> 00:01:29.359
<v Speaker 5>transform the way we experience the power of stories. Your

25
00:01:29.439 --> 00:01:34.159
<v Speaker 5>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

26
00:01:34.239 --> 00:01:36.040
<v Speaker 5>can keep the world's stories flowing.

27
00:01:44.840 --> 00:01:49.159
<v Speaker 6>Dear Freulin blute and fuller pracht Ubarin Kleinen metel Itali,

28
00:01:49.200 --> 00:01:55.920
<v Speaker 6>hinstat platz, diluftwaffert van mosik on Dimfaalotenden, duft vange Braten

29
00:01:56.000 --> 00:02:01.879
<v Speaker 6>and versten de bunten stender gushm viktmt blumen on Galanten,

30
00:02:02.239 --> 00:02:09.560
<v Speaker 6>sondibezucha an and anem deezer stenderstanton anzem thenatorta greater on

31
00:02:09.759 --> 00:02:15.919
<v Speaker 6>sign zone elma Azem schnitz sad jarn wunder Schuner houz figoren,

32
00:02:17.400 --> 00:02:27.439
<v Speaker 6>the reuter vaynabus name irmstandtwa engrosser Prechtigstantines, Reichenhandlers, Sina Warren,

33
00:02:27.479 --> 00:02:35.240
<v Speaker 6>Glitzerten on glenston on Anzem fut Papa were shaffenders such

34
00:02:35.360 --> 00:02:42.400
<v Speaker 6>the greater Strand, Waru, Maston and Schnitz for Furum Delloyd

35
00:02:42.439 --> 00:02:46.840
<v Speaker 6>deliven as kunstla by their arbeit Suzin elma nikte on

36
00:02:47.000 --> 00:02:54.319
<v Speaker 6>fuchthinso ont virken Anacreativa auschtell O machen were Canton einigerdaina

37
00:02:54.439 --> 00:03:02.039
<v Speaker 6>bestin schtu kafuna platzeran anzemed Zugate, theinehander Warren from Fier

38
00:03:02.080 --> 00:03:06.840
<v Speaker 6>and Schnitzen Rau doc der Funke and greatas augen amu

39
00:03:06.919 --> 00:03:12.599
<v Speaker 6>tichte in on schleislich made anam tiefen artem zuk name

40
00:03:12.639 --> 00:03:18.159
<v Speaker 6>Azen and mysel on Peguan Suschnitzen, I'm parloit to blebenstein

41
00:03:19.680 --> 00:03:25.960
<v Speaker 6>Dan Mayer bald Chatzi and a kleine magner Omzi greater

42
00:03:26.199 --> 00:03:31.439
<v Speaker 6>are cleatta in Suschow and Azam's abeite Elma posits you

43
00:03:31.520 --> 00:03:36.599
<v Speaker 6>near to the best and stugegeschekt the figurin OUs holtz

44
00:03:36.879 --> 00:03:42.639
<v Speaker 6>yied is einzig htech at serten Geschichten, pratslich Begun and

45
00:03:42.719 --> 00:03:49.400
<v Speaker 6>dimension fragen sushtein the bewundered, and azams keshik On staunton

46
00:03:49.479 --> 00:03:56.400
<v Speaker 6>ebadi finandtai sena abit on don Aina nardemderen begun and

47
00:03:56.520 --> 00:04:04.599
<v Speaker 6>Zizukaufen Azam's hatchang for freuder fods estemil and fiel and monat,

48
00:04:04.680 --> 00:04:09.800
<v Speaker 6>and for de astoids they're takfaggin on their shtandva fast

49
00:04:09.919 --> 00:04:17.560
<v Speaker 6>layer Anzem's familiar Hatemyerva coft at sizi ahoff tat there

50
00:04:17.639 --> 00:04:22.920
<v Speaker 6>all happened a handler even inanza ashdown tsu, i'm arbend

51
00:04:23.240 --> 00:04:27.319
<v Speaker 6>at the letsten zonenstrin dishtad and golden is liech tauten

52
00:04:27.759 --> 00:04:36.319
<v Speaker 6>Paktenzi glukly Irazagan Suzamin and them lejet er hatemya atsnogetfadint

53
00:04:37.839 --> 00:04:46.519
<v Speaker 6>erhatafadrawn and Zaina fij Kitanavanen dunke kinder zak devaj owner

54
00:04:46.639 --> 00:04:50.800
<v Speaker 6>oi its niger shaft greater on Elma leshert and zorek

55
00:04:51.120 --> 00:04:56.519
<v Speaker 6>stoids of iran Fatta. They're frouling bratenichts at freuder on

56
00:04:56.680 --> 00:05:02.759
<v Speaker 6>hofno metzi on anzam the Sena familia shtak on fa

57
00:05:02.839 --> 00:05:06.000
<v Speaker 6>eindvah the right fa Yidis Commander Arbentoya.

58
00:05:07.240 --> 00:05:10.360
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:10.439 --> 00:05:11.079
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:11.720 --> 00:05:16.600
<v Speaker 6>The are frouling bluete and foller pracht uberin kleinen Middle

61
00:05:16.720 --> 00:05:18.639
<v Speaker 6>Italy hinstadt.

62
00:05:18.160 --> 00:05:23.399
<v Speaker 3>Platz spring bloomed in full splendor over the small medieval

63
00:05:23.480 --> 00:05:24.079
<v Speaker 3>town square.

64
00:05:25.279 --> 00:05:30.800
<v Speaker 6>The luftwaffert van mosique on dimpha Luttenden, duft vane Braden

65
00:05:30.920 --> 00:05:31.720
<v Speaker 6>and verstchin.

66
00:05:33.639 --> 00:05:36.279
<v Speaker 3>The air was filled with music and the enticing scent

67
00:05:36.399 --> 00:05:37.519
<v Speaker 3>of roasted sausages.

68
00:05:38.759 --> 00:05:45.759
<v Speaker 6>The bunten stender geschmucht mit blumen on galanden sond bezurcha an.

69
00:05:47.800 --> 00:05:52.360
<v Speaker 3>The colorful booths decorated with flowers and garlands attracted the visitors.

70
00:05:53.079 --> 00:05:59.040
<v Speaker 6>An Anem deeza Stender, Stanton anzem zena torte greater onen

71
00:05:59.160 --> 00:06:00.399
<v Speaker 6>sin zon Emma.

72
00:06:02.480 --> 00:06:05.279
<v Speaker 3>At one of these booths stood Anselm, his daughter Greta

73
00:06:05.480 --> 00:06:06.720
<v Speaker 3>and his son Almar.

74
00:06:07.480 --> 00:06:12.199
<v Speaker 6>Anzem schnitz de zeit jarrnvunder schuna Horzfigorn.

75
00:06:14.240 --> 00:06:16.839
<v Speaker 3>Anselm had been carving beautiful wooden figures for.

76
00:06:16.959 --> 00:06:23.680
<v Speaker 1>Years, the reuteva Enevus, but today he was nervous.

77
00:06:24.560 --> 00:06:30.800
<v Speaker 6>Niven iramstandtfah engrosser prechtigerstantaines reichenhendless.

78
00:06:32.800 --> 00:06:35.600
<v Speaker 3>Next to their booth was a large, splendid stall of

79
00:06:35.639 --> 00:06:36.839
<v Speaker 3>a wealthy merchant.

80
00:06:37.720 --> 00:06:44.040
<v Speaker 6>Zinavaren glitzerten on glensten Anzem fudizich Nzicher.

81
00:06:46.000 --> 00:06:49.279
<v Speaker 3>His goods sparkled and shone, and Anselm felt insecure.

82
00:06:50.439 --> 00:06:54.759
<v Speaker 6>Papa weschaffened us zach the greater strand.

83
00:06:57.000 --> 00:06:59.560
<v Speaker 3>Papa. We can do this, said Grete, beaming.

84
00:07:00.360 --> 00:07:03.319
<v Speaker 6>Varo mast schnitz for furum.

85
00:07:05.279 --> 00:07:08.240
<v Speaker 3>Why don't you do a carving demonstration di.

86
00:07:08.399 --> 00:07:14.240
<v Speaker 6>Looi to libnes counstla by der albet suzine elma nichte

87
00:07:14.480 --> 00:07:20.319
<v Speaker 6>onn fucht hin seul ant via kunnen anakreativa auschtel o machen.

88
00:07:22.160 --> 00:07:25.480
<v Speaker 3>People love to see artists at work. Elmer nodded and added,

89
00:07:25.920 --> 00:07:28.079
<v Speaker 3>and we can set up a creative display.

90
00:07:28.879 --> 00:07:36.720
<v Speaker 6>Via kunten einiger dina best and stugafona pratzen anzemsugat.

91
00:07:38.680 --> 00:07:40.800
<v Speaker 3>We could place some of your best pieces up front.

92
00:07:41.279 --> 00:07:49.279
<v Speaker 3>Anselm hesitated theynahender varen Fromfier and schnitzen raul. His hands

93
00:07:49.279 --> 00:07:50.839
<v Speaker 3>were rough from all the carving.

94
00:07:51.600 --> 00:07:57.720
<v Speaker 6>Dor de funke in Greta's aug amo tichte inn, but.

95
00:07:57.800 --> 00:07:59.879
<v Speaker 3>The sparkle in Greta's eyes encouraged him.

96
00:08:00.879 --> 00:08:06.079
<v Speaker 6>On schleislich mitt an am tiefn atem suk n'am ezen

97
00:08:06.240 --> 00:08:08.920
<v Speaker 6>and miser on pegan sushchnitzen.

98
00:08:10.879 --> 00:08:13.279
<v Speaker 3>And finally, with a deep breath, he took his chisel

99
00:08:13.360 --> 00:08:14.560
<v Speaker 3>and began to carve.

100
00:08:15.360 --> 00:08:17.399
<v Speaker 6>A palou to Bliedenstein.

101
00:08:19.439 --> 00:08:24.720
<v Speaker 3>A few people stopped than Meyer, then more.

102
00:08:25.600 --> 00:08:28.800
<v Speaker 6>Bay chautezich and e kleine menga umzi.

103
00:08:30.759 --> 00:08:32.759
<v Speaker 3>Soon a small crowd gathered around them.

104
00:08:33.720 --> 00:08:37.919
<v Speaker 6>Greater a cletad in soushcho and anzems ahbeit.

105
00:08:39.960 --> 00:08:42.440
<v Speaker 3>Greta explained Anselm's work to the onlookers.

106
00:08:43.559 --> 00:08:47.480
<v Speaker 6>Elma pusitsunir to de best n stuka geshicht.

107
00:08:49.480 --> 00:08:52.120
<v Speaker 3>Elmar skillfully positioned the best pieces.

108
00:08:52.879 --> 00:08:59.320
<v Speaker 6>De figuron as holtz yidis ainzig htich et sten geschichten.

109
00:09:01.240 --> 00:09:04.000
<v Speaker 3>The wooden figures, each unique, told stories.

110
00:09:04.679 --> 00:09:09.039
<v Speaker 6>Pletslich began indie mention fragens suchtein.

111
00:09:11.240 --> 00:09:13.879
<v Speaker 3>Suddenly people started asking questions.

112
00:09:14.679 --> 00:09:21.399
<v Speaker 6>Zibevunda anzems kshik onn staunten, uba di feinen ditai sena abit.

113
00:09:23.440 --> 00:09:26.679
<v Speaker 3>They admired Anselm's skill and marveled at the fine details

114
00:09:26.679 --> 00:09:27.200
<v Speaker 3>of his work.

115
00:09:28.279 --> 00:09:33.600
<v Speaker 6>Aunt dan aina achtem andern begun and zizsu kaufen.

116
00:09:35.559 --> 00:09:37.240
<v Speaker 3>And then one by one they began to.

117
00:09:37.240 --> 00:09:41.120
<v Speaker 6>Buy Azem's hats sprang fau Freude.

118
00:09:43.039 --> 00:09:44.240
<v Speaker 3>Anselm's heart leaped with.

119
00:09:44.360 --> 00:09:50.200
<v Speaker 6>Joy, furdes estemil, infieren monat and fete e schtoitz.

120
00:09:52.039 --> 00:09:54.720
<v Speaker 3>For the first time in many months he felt proud.

121
00:09:55.519 --> 00:09:59.279
<v Speaker 6>Der takfegin aunt der shtantva fast lea.

122
00:10:01.360 --> 00:10:04.039
<v Speaker 3>The day passed and the booth was almost empty.

123
00:10:04.840 --> 00:10:10.080
<v Speaker 6>Azem's familiar hatemyr pha kauft at sizicher.

124
00:10:09.519 --> 00:10:14.759
<v Speaker 3>Koftaate Anselm's family had sold more than they had hoped for.

125
00:10:16.039 --> 00:10:20.320
<v Speaker 6>They've allhabnd ahindler niven inan zastansu.

126
00:10:22.200 --> 00:10:24.799
<v Speaker 3>The wealthy merchant next to them looked on in amazement.

127
00:10:26.000 --> 00:10:32.679
<v Speaker 6>I'm abnt at stiletsten zhenenstrined shtadt and golden slich tauten

128
00:10:33.320 --> 00:10:36.480
<v Speaker 6>paknzigluklirazach and suzamen.

129
00:10:38.480 --> 00:10:41.200
<v Speaker 3>In the evening, as the last rays of sun bathed

130
00:10:41.240 --> 00:10:44.200
<v Speaker 3>the town in golden light, they happily packed up their things.

131
00:10:45.320 --> 00:10:47.480
<v Speaker 6>Anzem lechete.

132
00:10:48.759 --> 00:10:49.720
<v Speaker 3>Anselm smiled.

133
00:10:50.759 --> 00:10:53.320
<v Speaker 6>Yehatama at snaget fadint.

134
00:10:55.240 --> 00:10:56.879
<v Speaker 3>He had earned more than just money.

135
00:10:57.679 --> 00:11:01.559
<v Speaker 6>Yehatta fatraun and zenafich kaitenvonen.

136
00:11:03.519 --> 00:11:05.919
<v Speaker 3>He had gained confidence in his abilities.

137
00:11:06.559 --> 00:11:09.679
<v Speaker 6>Thankee kinda zak der vaich.

138
00:11:11.679 --> 00:11:13.440
<v Speaker 3>Thank you, children, he said softly.

139
00:11:14.600 --> 00:11:21.480
<v Speaker 6>Ohna ouchetchsniger schaft, greta aunt elma lechert and zorrok streutz

140
00:11:21.559 --> 00:11:23.159
<v Speaker 6>of irin fata.

141
00:11:24.759 --> 00:11:27.120
<v Speaker 3>I could never have done this without you. Greta and

142
00:11:27.200 --> 00:11:29.559
<v Speaker 3>Elmar smiled back, proud of their father.

143
00:11:30.559 --> 00:11:35.279
<v Speaker 6>Dere freuling brati as freud ant hofno mitzich.

144
00:11:37.240 --> 00:11:39.159
<v Speaker 3>The spring brought nothing but joy and hope.

145
00:11:40.240 --> 00:11:45.559
<v Speaker 6>Aunt anzem vost de sena family shtak on faint fa

146
00:11:46.159 --> 00:11:49.799
<v Speaker 6>the right for Yidi's commander Arventoya.

147
00:11:51.080 --> 00:11:53.879
<v Speaker 3>And Anselm knew that his family was strong and united,

148
00:11:54.360 --> 00:11:55.840
<v Speaker 3>ready for any adventure to come.

149
00:12:02.200 --> 00:12:06.320
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:12:07.399 --> 00:12:11.399
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

151
00:12:17.759 --> 00:12:24.720
<v Speaker 3>Dipracht, dipracht, dipracht, splendor.

152
00:12:25.159 --> 00:12:41.519
<v Speaker 6>Phillocant, phillocant, phillocant, enticing, d stender, d stender, d stender, booths, digiolande,

153
00:12:42.759 --> 00:12:57.200
<v Speaker 6>de gielande, digielande, garland, schnitzen, schnitzen, schnitzen, to carve, d houtz, figoren,

154
00:12:58.480 --> 00:13:04.720
<v Speaker 6>d houtz figuren, m d holtz figure n, wooden figures,

155
00:13:05.559 --> 00:13:16.000
<v Speaker 6>will happened, will happened, will happened? Wealthy, their handler, their handler,

156
00:13:17.720 --> 00:13:29.159
<v Speaker 6>their handler, merchant klit son glitzen glitzn, to sparkle glensen

157
00:13:30.440 --> 00:13:41.799
<v Speaker 6>glensen glensen, to shine dfour d four m D four.

158
00:13:43.320 --> 00:13:52.759
<v Speaker 1>Demonstration so gun sogn so gun to hesitate there, mycel

159
00:13:53.960 --> 00:14:01.919
<v Speaker 1>they are mice there, mice chisel, they're too shower dead

160
00:14:02.039 --> 00:14:15.399
<v Speaker 1>zou shower deadsu shower onlooker einzig atich einzigte einzigtech unique

161
00:14:16.240 --> 00:14:23.360
<v Speaker 1>d D ties, d D ties, d D ties details

162
00:14:24.240 --> 00:14:34.480
<v Speaker 1>the Vundan, the wundan, the Wundan to admire deskshik desk

163
00:14:34.759 --> 00:14:50.159
<v Speaker 1>chkh deskshk skill steinin steinen stewnin to marvel stoetz stoits

164
00:14:51.879 --> 00:15:09.480
<v Speaker 1>stoets proud Sharon Sharon Sharon together, posituniren, posituneren, posituniren to

165
00:15:09.600 --> 00:15:20.559
<v Speaker 1>position Susamon Patin, Susamon Pachen Susamon Patin, to pack up desphetraun,

166
00:15:21.960 --> 00:15:34.000
<v Speaker 1>desphetraun desphetraun confidence, de feche kite d feche kite de

167
00:15:34.200 --> 00:15:37.120
<v Speaker 1>fege kite ability.

168
00:15:37.480 --> 00:15:48.200
<v Speaker 6>A mutigen, ahmutigen, a mutigen to encourage Kreya thief, Kreya thief,

169
00:15:50.039 --> 00:16:00.960
<v Speaker 6>Kreya thief creative, the Austellen, the auschtelon the auchtellon display,

170
00:16:01.879 --> 00:16:14.960
<v Speaker 6>Rau rau rau rough fedinon fedinin fedinan to earn.

171
00:16:21.360 --> 00:16:24.159
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

172
00:16:25.039 --> 00:16:28.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:16:28.080 --> 00:16:30.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

174
00:16:31.080 --> 00:16:34.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:16:34.519 --> 00:16:38.639
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:16:38.759 --> 00:16:42.639
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

177
00:16:42.840 --> 00:16:48.080
<v Speaker 2>no adds, custom episode requests and more. Visit www dot

178
00:16:48.159 --> 00:16:52.879
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium German. Thanks for listening, and now

179
00:16:53.080 --> 00:16:54.679
<v Speaker 4>A final word from our sponsors
