WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how one young soccer player's

7
00:00:28.559 --> 00:00:32.759
<v Speaker 3>decision to prioritize teamwork over personal glory transforms his perspective

8
00:00:33.119 --> 00:00:35.039
<v Speaker 3>and paves the way for true leadership.

9
00:00:35.520 --> 00:00:42.560
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:42.679 --> 00:00:45.759
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:45.799 --> 00:00:49.520
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:49.880 --> 00:00:53.479
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:53.600 --> 00:00:58.119
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:58.439 --> 00:01:02.119
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:02.159 --> 00:01:05.519
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:05.519 --> 00:01:10.599
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:10.640 --> 00:01:14.480
<v Speaker 4>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:15.400 --> 00:01:18.120
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:18.159 --> 00:01:21.920
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:22.000 --> 00:01:25.959
<v Speaker 4>us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.959 --> 00:01:29.760
<v Speaker 4>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:30.040 --> 00:01:34.200
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep

23
00:01:34.239 --> 00:01:35.599
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:44.359 --> 00:01:59.519
<v Speaker 1>La brisa, friscamento, la pas, Bolivia, elslos promet in Santia,

25
00:01:59.680 --> 00:02:08.520
<v Speaker 1>rispi rava, profunda, memras, servavasus, companeros, el dia de la Spanidad, ekelas, festividavala, udad,

26
00:02:08.840 --> 00:02:15.080
<v Speaker 1>los chicos, el campamento, Tenny Andrea, hugar football Santiago, joven dedicado,

27
00:02:15.360 --> 00:02:21.439
<v Speaker 1>siemprebus cando, se rel mejor peruen capas de silen ciersus propia, dudas, kria,

28
00:02:21.520 --> 00:02:25.240
<v Speaker 1>ce rel capitan de le quipos, collar, el caia, the

29
00:02:25.319 --> 00:02:33.120
<v Speaker 1>most sario, paraidera, cine embargo, Ellen, trinador parisi and clenars massasa, Miguel,

30
00:02:34.240 --> 00:02:40.080
<v Speaker 1>Miguel rapido, it, capasidad natural, parel, juego, locasia, sentira Santiago

31
00:02:40.120 --> 00:02:46.719
<v Speaker 1>and visible, los trenamientos, Erra Exigentes Santiago, se kedava, practic

32
00:02:46.719 --> 00:02:52.000
<v Speaker 1>caando cuando gil sol ponia, traslas montaigas, una nocce men,

33
00:02:52.039 --> 00:02:56.159
<v Speaker 1>traslas luses, the leestadio javan, devilmente Santiago de cidio of

34
00:02:56.240 --> 00:03:02.120
<v Speaker 1>larcon elen trenador sea cerco con de terminai and trinador

35
00:03:02.479 --> 00:03:10.400
<v Speaker 1>se Miguel Peroo, la pasionl compromiso, paracelder Comento Santiago, Cynthia Rason,

36
00:03:10.479 --> 00:03:15.360
<v Speaker 1>la tia, mars, rapido ellen trinado, lo mido, conquidado peroo

37
00:03:15.360 --> 00:03:20.960
<v Speaker 1>di Jonada Santiago, regressol campo, mos medos, pero maas de sidido,

38
00:03:21.159 --> 00:03:29.479
<v Speaker 1>nunca diegol, dia del partido mistoso, la proiva, los quiposestavaqui livrados,

39
00:03:29.680 --> 00:03:33.879
<v Speaker 1>el marcado, ra sero, toto de pendia de stulti mo

40
00:03:34.000 --> 00:03:40.400
<v Speaker 1>juego Santiago stava and el medio, Campo and portunidad la

41
00:03:40.479 --> 00:03:48.919
<v Speaker 1>pelotaaa al PODi intentarel goal podia selero pero bio miguel

42
00:03:48.960 --> 00:03:55.800
<v Speaker 1>bi and posiionado es momento crucial Santiago de cidio paso

43
00:03:55.919 --> 00:04:00.639
<v Speaker 1>a miguel sindo darlo e miguel no fajo la multitu

44
00:04:00.719 --> 00:04:07.120
<v Speaker 1>de jovenesta jioena plaosos alfinale, mirace, Miguel reciviel as felicitaes

45
00:04:07.439 --> 00:04:13.240
<v Speaker 1>miro Santiago levantoel pulgarisanrio Santiago, SiO, centa de caa via,

46
00:04:13.240 --> 00:04:20.720
<v Speaker 1>albo mas grande, qesudo individual, elequipo, esatarde, alfinali, cerelenrenamiento, ellen

47
00:04:20.759 --> 00:04:27.360
<v Speaker 1>trenadorsa cercua Santiago, mostra verdadolid raso, sabtra vaquipo, di jo,

48
00:04:27.720 --> 00:04:31.800
<v Speaker 1>dando leon pal mada and elmbro, elviento, fresco de la

49
00:04:31.839 --> 00:04:36.839
<v Speaker 1>prima Veravarriel Campo is Santiago, cintio, kelgo then trode la via, cambiado,

50
00:04:37.920 --> 00:04:41.879
<v Speaker 1>a villa, prendido, canberdadolider recono, elva lor de los masi

51
00:04:41.920 --> 00:04:46.600
<v Speaker 1>quzu camino, reci comenzava elia de lees Panidad, secon vito

52
00:04:46.800 --> 00:04:52.160
<v Speaker 1>solo nuna celebracion cultural Sinota viene nuna celebracian personal namento

53
00:04:52.199 --> 00:04:53.000
<v Speaker 1>para Santiago.

54
00:04:54.079 --> 00:04:57.120
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

55
00:04:57.199 --> 00:04:57.839
<v Speaker 3>may have messed.

56
00:04:58.399 --> 00:05:05.959
<v Speaker 1>La brisa fresca de la rima vere campamentomento la paz Bolivia.

57
00:05:06.800 --> 00:05:10.720
<v Speaker 3>The fresh spring breeze enveloped, the training camp in La pass, Bolivia.

58
00:05:10.759 --> 00:05:16.480
<v Speaker 1>El siloa sul and marcado porlos machuestoso Sandees prometi dia

59
00:05:16.560 --> 00:05:18.279
<v Speaker 1>perfecto parel football.

60
00:05:19.759 --> 00:05:22.879
<v Speaker 3>The blue sky framed by the majestic on this promised

61
00:05:22.920 --> 00:05:24.120
<v Speaker 3>a perfect day for soccer.

62
00:05:24.720 --> 00:05:33.800
<v Speaker 1>Intre loos fugadores, Santiago respireva prous.

63
00:05:31.040 --> 00:05:36.439
<v Speaker 3>Combageros among the players. Santiago breath deeply while watching his

64
00:05:36.560 --> 00:05:38.959
<v Speaker 3>teammates elvia.

65
00:05:38.399 --> 00:05:45.199
<v Speaker 1>Dele Spanide, las festivid la souda, los chicos, el campamento

66
00:05:45.720 --> 00:05:47.800
<v Speaker 1>andrea hugar football.

67
00:05:49.360 --> 00:05:52.519
<v Speaker 3>It was Dia de la Espanidad, and although the festivities

68
00:05:52.560 --> 00:05:54.800
<v Speaker 3>brightened the city, the boys at the camp had a

69
00:05:54.879 --> 00:05:56.360
<v Speaker 3>task to play soccer.

70
00:05:57.000 --> 00:06:04.480
<v Speaker 1>Santiago jovicado sim rebus candos rel mejor perun capas silencersus

71
00:06:04.560 --> 00:06:05.560
<v Speaker 1>propia zulas.

72
00:06:07.160 --> 00:06:10.439
<v Speaker 3>Santiago was a dedicated young man, always striving to be

73
00:06:10.560 --> 00:06:13.120
<v Speaker 3>the best, but he couldn't silence his own doubts.

74
00:06:13.720 --> 00:06:16.639
<v Speaker 1>Quilla seril capitan de le quipos cool.

75
00:06:18.279 --> 00:06:20.319
<v Speaker 3>He wanted to be the captain of the school team.

76
00:06:20.639 --> 00:06:24.839
<v Speaker 1>Elia de Mostra quo Parralidra.

77
00:06:26.480 --> 00:06:28.240
<v Speaker 3>He wanted to prove that he had what it takes

78
00:06:28.319 --> 00:06:28.879
<v Speaker 3>to lead.

79
00:06:29.279 --> 00:06:34.519
<v Speaker 1>Sim Baro ellin Trinador Parisienne Masaier Migel.

80
00:06:36.040 --> 00:06:38.480
<v Speaker 3>However, the coach seemed to lean more toward Miguel.

81
00:06:39.079 --> 00:06:45.959
<v Speaker 1>Miguel ra rapido, capasid natural parel juro luce sia Centira,

82
00:06:46.079 --> 00:06:47.399
<v Speaker 1>Santiago in visible.

83
00:06:48.920 --> 00:06:51.759
<v Speaker 3>Miguel was fast and had a natural ability for the game,

84
00:06:52.120 --> 00:06:54.000
<v Speaker 3>which made Santiago feel invisible.

85
00:06:54.519 --> 00:06:57.319
<v Speaker 1>Losentrinamientos renixigenis.

86
00:06:58.920 --> 00:07:00.519
<v Speaker 3>The training sessions were demanding.

87
00:07:01.120 --> 00:07:06.959
<v Speaker 1>Santiago sequava pratica dolpone traslas montaimyes.

88
00:07:08.560 --> 00:07:11.639
<v Speaker 3>Santiago stayed practicing when the sun had already set behind

89
00:07:11.680 --> 00:07:12.240
<v Speaker 3>the mountains.

90
00:07:12.839 --> 00:07:19.079
<v Speaker 1>Una noce mi traslas LUs lestadio rillevan, devilmente, santiergro de

91
00:07:19.240 --> 00:07:21.319
<v Speaker 1>sido a v ler con ellinrenador.

92
00:07:22.959 --> 00:07:26.839
<v Speaker 3>One night, while the stadium lights shone dimly, Santiago decided

93
00:07:26.879 --> 00:07:27.439
<v Speaker 3>to talk to the.

94
00:07:27.480 --> 00:07:34.160
<v Speaker 1>Coach Serco con deter minacion. He approached with determination in

95
00:07:34.319 --> 00:07:42.920
<v Speaker 1>trenador se migeleador pero tengo la pasion compromiso paras comento

96
00:07:43.040 --> 00:07:49.000
<v Speaker 1>Santiago cinthien do kezu ra soon la tia marraido coach.

97
00:07:49.120 --> 00:07:50.839
<v Speaker 3>I know Miguel is a good player, but I have

98
00:07:50.959 --> 00:07:54.279
<v Speaker 3>the passion and commitment to be a good leader, Santiago said,

99
00:07:54.519 --> 00:07:55.800
<v Speaker 3>feeling his heart beat faster.

100
00:07:56.439 --> 00:08:00.879
<v Speaker 1>Ellen trenador lo miro con quiddo perno vi juonava.

101
00:08:02.399 --> 00:08:04.519
<v Speaker 3>The coach looked at him carefully, but said nothing.

102
00:08:05.160 --> 00:08:10.759
<v Speaker 1>Santiagozol Campoco, los mismos, milos perro mas sidido kenunca.

103
00:08:12.319 --> 00:08:15.120
<v Speaker 3>Santiago returned to the field with the same fears, but

104
00:08:15.279 --> 00:08:16.360
<v Speaker 3>more determined than ever.

105
00:08:17.040 --> 00:08:21.720
<v Speaker 1>Di vuol dia del partido mistoso la pruva deimitiva.

106
00:08:23.199 --> 00:08:26.360
<v Speaker 3>The day of the friendly match arrived, the ultimate test.

107
00:08:26.759 --> 00:08:31.319
<v Speaker 1>Los i quiposestavai livrados il marcado ra sero.

108
00:08:32.879 --> 00:08:36.000
<v Speaker 3>The teams were evenly matched, the score at zero DoD

109
00:08:36.159 --> 00:08:41.240
<v Speaker 3>dipendia vees de ul ti mo jueiro. Everything depended on

110
00:08:41.320 --> 00:08:42.039
<v Speaker 3>this last game.

111
00:08:42.679 --> 00:08:47.240
<v Speaker 1>Santiago stava il melio campocuavia Portunida.

112
00:08:48.840 --> 00:08:52.120
<v Speaker 3>Santiago was in midfield when he saw an opportunity.

113
00:08:52.039 --> 00:08:54.200
<v Speaker 1>La pelota lava sieil.

114
00:08:55.759 --> 00:08:57.159
<v Speaker 3>The ball was flying towards him.

115
00:08:57.639 --> 00:09:01.720
<v Speaker 1>Bodie ain't tin tail rool. He could go for the goal,

116
00:09:02.320 --> 00:09:09.320
<v Speaker 1>podie sere lero. He could be the hero perrovia Miguel vienposisionado.

117
00:09:10.759 --> 00:09:13.320
<v Speaker 3>But he saw Miguel well positioned ennes.

118
00:09:13.399 --> 00:09:16.559
<v Speaker 1>Momento cruziel san thiergro de Silo.

119
00:09:18.080 --> 00:09:20.679
<v Speaker 3>At that crucial moment, Santiago decided.

120
00:09:20.720 --> 00:09:25.600
<v Speaker 1>Vasol vallon na miel sindo dlo e miel no fagio.

121
00:09:27.080 --> 00:09:30.240
<v Speaker 3>He passed the ball to Miguel without hesitation, and Miguel

122
00:09:30.279 --> 00:09:36.720
<v Speaker 3>didn't miss La multitu de joveneses taiouena blaosos. The crowd

123
00:09:36.759 --> 00:09:38.440
<v Speaker 3>of young people burst into applause.

124
00:09:39.000 --> 00:09:44.960
<v Speaker 1>Alfinelle mientras, miguel re siviel las felicitaes midro a santiergo

125
00:09:45.480 --> 00:09:47.399
<v Speaker 1>leve antol pulverisondrio.

126
00:09:48.919 --> 00:09:52.720
<v Speaker 3>In the end, while Miguel received congratulations, he looked at Santiago,

127
00:09:52.960 --> 00:09:54.399
<v Speaker 3>gave a thumbs up and smiled.

128
00:09:55.000 --> 00:09:59.120
<v Speaker 1>Santiago sevio cuenta veca viel go mas gane quesu de

129
00:09:59.240 --> 00:10:01.360
<v Speaker 1>siu in vivid ele quipo.

130
00:10:02.840 --> 00:10:06.200
<v Speaker 3>Santiago realized there was something bigger than his individual desire.

131
00:10:06.960 --> 00:10:14.679
<v Speaker 1>The team za terre alfinelli, srinamiento, ellindrinador scoa Santiago.

132
00:10:16.240 --> 00:10:18.720
<v Speaker 3>That afternoon, at the end of the practice, the coach

133
00:10:18.759 --> 00:10:21.159
<v Speaker 3>approached Santiago moistra.

134
00:10:20.879 --> 00:10:26.639
<v Speaker 1>Verda vero live raso saverne quipo vijudn do leona al

135
00:10:26.759 --> 00:10:27.840
<v Speaker 1>made loombro.

136
00:10:29.440 --> 00:10:31.720
<v Speaker 3>True leadership is shown by knowing how to work in

137
00:10:31.759 --> 00:10:34.360
<v Speaker 3>a team. He said, patting him on the shoulder.

138
00:10:34.919 --> 00:10:40.200
<v Speaker 1>El viento frisco de la prima vera, varriel campo is santiero, cintio,

139
00:10:40.279 --> 00:10:42.960
<v Speaker 1>kelvo dentro de la via cambiado.

140
00:10:44.440 --> 00:10:48.000
<v Speaker 3>The fresh spring wind swept across the field, and Santiago

141
00:10:48.039 --> 00:10:49.919
<v Speaker 3>felt that something inside him had changed.

142
00:10:50.559 --> 00:10:55.200
<v Speaker 1>A villa prinddo, cam verda vero, liver recoslva de loze

143
00:10:55.360 --> 00:10:58.039
<v Speaker 1>masi quzu caa mino recienco mensava.

144
00:10:59.519 --> 00:11:02.120
<v Speaker 3>He had learned that a true leader recognizes the value

145
00:11:02.200 --> 00:11:04.639
<v Speaker 3>in others, and that his journey was just beginning.

146
00:11:05.159 --> 00:11:17.559
<v Speaker 1>Ilia delanie, sonna celera cultural, sna celebracion personal, naimiento parrasantiago dia.

147
00:11:17.639 --> 00:11:21.480
<v Speaker 3>The Laispanidad became not just a cultural celebration, but also

148
00:11:21.600 --> 00:11:24.120
<v Speaker 3>a personal one, a rebirth for Santiago.

149
00:11:29.919 --> 00:11:34.080
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

150
00:11:35.120 --> 00:11:39.360
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

151
00:11:45.799 --> 00:11:52.639
<v Speaker 1>La brisa la brisa, la brisa, the breeze, il campamentomento,

152
00:11:53.480 --> 00:12:02.120
<v Speaker 1>il campamentomento, il campamento trinamiento, the training camp. Envolvert evolva,

153
00:12:02.440 --> 00:12:09.759
<v Speaker 1>involver to envelop La duda, la dula la duda, the doubt,

154
00:12:10.240 --> 00:12:17.519
<v Speaker 1>a leader, a leader, a leader, the leader inkly narse inklin, narse,

155
00:12:17.799 --> 00:12:23.639
<v Speaker 1>inklan narsi telen is for sarce is, for sarce is

156
00:12:23.759 --> 00:12:29.840
<v Speaker 1>for sarce to strive. The monstra, the mostra, the mostra

157
00:12:31.080 --> 00:12:36.919
<v Speaker 1>to prove plus yion plus sion lass sayson the session,

158
00:12:37.360 --> 00:12:44.200
<v Speaker 1>El compromiso, el compromiso, el compromiso, the commitment, El combagero,

159
00:12:45.080 --> 00:12:53.159
<v Speaker 1>el combagnero, el combagero, the teammate, Brigard, brijar, brijar, to

160
00:12:53.279 --> 00:13:00.720
<v Speaker 1>shine a cars per garsee aer garci, to approach, blad determinacion,

161
00:13:01.639 --> 00:13:08.559
<v Speaker 1>la ve terminacion, la ve terminacion, the determination, laud lao

162
00:13:09.519 --> 00:13:11.399
<v Speaker 1>lao pordunida.

163
00:13:11.720 --> 00:13:14.639
<v Speaker 3>The opportunity, Do there do that?

164
00:13:15.080 --> 00:13:15.519
<v Speaker 1>Do there?

165
00:13:16.639 --> 00:13:17.240
<v Speaker 3>To hesitate?

166
00:13:17.879 --> 00:13:25.159
<v Speaker 1>Lero, lero, lero the hero a la plaoso e la plaoso,

167
00:13:25.440 --> 00:13:31.759
<v Speaker 1>a la plaoso, the applause, La breeva, la preueva, la preueva,

168
00:13:32.840 --> 00:13:39.879
<v Speaker 1>the test. There seguenta there sequenta there seguenta to realize this.

169
00:13:40.039 --> 00:13:47.559
<v Speaker 1>Taja istaja is taja to burst la darde lad lat.

170
00:13:48.960 --> 00:13:49.399
<v Speaker 3>The evening.

171
00:13:49.879 --> 00:13:56.799
<v Speaker 1>A lombro, a lombro, a lombro, the shoulder barer, barber

172
00:13:57.120 --> 00:14:05.720
<v Speaker 1>Barer to sweep El il Renacimiento, El Renacimiento, The Rebirth,

173
00:14:06.120 --> 00:14:11.440
<v Speaker 1>Bla Multi tooth, La multi tooth, La multi Tooth, The Crowd,

174
00:14:11.879 --> 00:14:18.200
<v Speaker 1>Bla Montagne, La Montagne, la Montaigne, The Mountain, El Corasson,

175
00:14:19.120 --> 00:14:25.080
<v Speaker 1>El Corasson, el Corasson, The Heart, El Partido, el Bartido,

176
00:14:25.320 --> 00:14:31.240
<v Speaker 1>el Pardido, The Match, bel vaalor, el valor, il val Lore,

177
00:14:32.360 --> 00:14:32.879
<v Speaker 1>the Value.

178
00:14:39.039 --> 00:14:41.879
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

179
00:14:42.840 --> 00:14:45.799
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:14:45.879 --> 00:14:48.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

181
00:14:48.879 --> 00:14:52.200
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:14:52.320 --> 00:14:56.440
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

183
00:14:56.519 --> 00:15:01.159
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no adds,

184
00:15:01.320 --> 00:15:06.519
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

185
00:15:06.639 --> 00:15:10.440
<v Speaker 2>dot org Premium Spanish. Thanks for listening, and

186
00:15:10.639 --> 00:15:12.639
<v Speaker 4>Now a final word from our sponsors.
