WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.320
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Mandarin Chinese, the podcast where we

3
00:00:12.359 --> 00:00:16.480
<v Speaker 2>bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.519 --> 00:00:19.199
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:19.199 --> 00:00:21.480
<v Speaker 2>and Mandarin Chinese with the aim of helping you to

6
00:00:21.519 --> 00:00:23.039
<v Speaker 2>improve your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the hidden tale of May's

8
00:00:28.280 --> 00:00:31.079
<v Speaker 3>brave quest through a snow blanketed palace to recover her

9
00:00:31.120 --> 00:00:35.399
<v Speaker 3>family's lost heirloom, learning valuable lessons in trust and unity.

10
00:00:35.560 --> 00:00:37.159
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.079 --> 00:00:44.359
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:44.439 --> 00:00:47.520
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.640 --> 00:00:52.280
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.679 --> 00:00:55.719
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.759 --> 00:00:59.640
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.320 --> 00:01:04.000
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.040 --> 00:01:07.480
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.519 --> 00:01:12.680
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

19
00:01:12.760 --> 00:01:16.239
<v Speaker 5>and become a plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:16.319 --> 00:01:19.439
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:19.480 --> 00:01:22.920
<v Speaker 5>ad free experience. So Please join us at plus dot

22
00:01:22.959 --> 00:01:27.159
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:27.200 --> 00:01:31.640
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:31.799 --> 00:01:35.680
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:44.439 --> 00:01:49.599
<v Speaker 1>That's your Fugaila tunjin hue juan da Zizincho maijen dagundienti

26
00:01:50.120 --> 00:01:57.120
<v Speaker 1>hanfum lugotadel mayy ibudo fachutinue, the dajishng shusu shorje Jilli

27
00:01:57.239 --> 00:02:02.760
<v Speaker 1>tunin Zimpie is Singian than tai sin jun tufa a

28
00:02:02.920 --> 00:02:06.920
<v Speaker 1>nan tabi su Jao Daldazu Tran turned the upe for

29
00:02:07.120 --> 00:02:11.560
<v Speaker 1>the dango fuzu sing the ti wan quiet may women

30
00:02:11.599 --> 00:02:14.800
<v Speaker 1>day that bearing she changed your daughter yang Zeo did

31
00:02:14.840 --> 00:02:18.400
<v Speaker 1>the twe two yng she made a help on yo. Yes,

32
00:02:18.439 --> 00:02:21.840
<v Speaker 1>she just smiles in the whole bad Tamajidian. The more

33
00:02:21.919 --> 00:02:24.800
<v Speaker 1>ti she turned the jumsui jan grea, the tai food

34
00:02:25.800 --> 00:02:29.599
<v Speaker 1>ding to Sanchozo, turned the yolimba tell us shan see

35
00:02:29.680 --> 00:02:32.400
<v Speaker 1>the na time a home yet sing it and she

36
00:02:32.599 --> 00:02:35.639
<v Speaker 1>joy the show Houja you will the gond li shid

37
00:02:35.639 --> 00:02:40.759
<v Speaker 1>the laodi tabemeyotinda Rue sunday shin soda bin laan she

38
00:02:40.960 --> 00:02:44.360
<v Speaker 1>draan shah see the hui Hwang surges, she didn't twat

39
00:02:44.439 --> 00:02:48.120
<v Speaker 1>you chaang bisha yung kadiny you're the food deo jiang

40
00:02:48.159 --> 00:02:51.000
<v Speaker 1>hu ji yao y and the gushi so you like

41
00:02:51.120 --> 00:02:54.599
<v Speaker 1>ya da maga Now is suit your one? You sitn

42
00:02:54.759 --> 00:02:59.680
<v Speaker 1>sh tamato vasileg ty to the darker maising to yjan

43
00:03:00.240 --> 00:03:04.439
<v Speaker 1>na cha me yoja tamandiasu do hueija jehu yu shi

44
00:03:04.520 --> 00:03:08.560
<v Speaker 1>senso women quite you nightafancia sing ji ji yu and

45
00:03:08.680 --> 00:03:12.319
<v Speaker 1>two the eager time putting yet Julie jiu Yen. She

46
00:03:12.439 --> 00:03:16.000
<v Speaker 1>sings in the tangy timent gang qua guting ye to

47
00:03:16.159 --> 00:03:20.719
<v Speaker 1>y dao Iho Thailand little dorjio chuangfan du jijoun come

48
00:03:20.800 --> 00:03:25.000
<v Speaker 1>siting jihand jan and Jisi may mean ba tabon rang

49
00:03:25.080 --> 00:03:29.240
<v Speaker 1>jes tanzo you pet dang da matoa lan sing sa

50
00:03:29.360 --> 00:03:34.240
<v Speaker 1>la gushan ti I woman kri Huzo ji Hua raandufuni

51
00:03:34.360 --> 00:03:39.280
<v Speaker 1>lung Sir John tamadachan sie ye hurzu Senjao you pay

52
00:03:40.039 --> 00:03:43.719
<v Speaker 1>says ye did the mogazio lodi y shuwai guang seeing

53
00:03:43.800 --> 00:03:48.439
<v Speaker 1>the Juni and the Mugwan Mahrlia zing Izi Wai sis

54
00:03:48.520 --> 00:03:51.120
<v Speaker 1>Ye John Yu Jao Da La Na may Beatron from

55
00:03:51.159 --> 00:03:55.159
<v Speaker 1>the U pet Changuon si Ye Same sin Jung Tusia

56
00:03:55.599 --> 00:04:00.960
<v Speaker 1>Dantapi Malesian Soo do Jack Sanfa Taichandadiah Jiang Shula, You

57
00:04:01.080 --> 00:04:06.080
<v Speaker 1>pay the Gushi Tayu Handai be do gentlemen beji li

58
00:04:06.240 --> 00:04:10.560
<v Speaker 1>shi Da don't fan til Suti Ynggng Trambo Wu Yun

59
00:04:10.960 --> 00:04:16.079
<v Speaker 1>joshu Za maid Lien Shah taw Javaisia Saisi and twenty

60
00:04:16.279 --> 00:04:21.240
<v Speaker 1>John Taija Dala Sinda Yung Tirio, you pay Sushi Yasu

61
00:04:21.360 --> 00:04:24.759
<v Speaker 1>the tren Chung Dan ti Jin shid Lila said Yulian

62
00:04:25.319 --> 00:04:30.439
<v Speaker 1>Sin Maysi Huela cho Ya Yasu ti Wan j Jadji

63
00:04:31.319 --> 00:04:37.040
<v Speaker 1>Saijing Diepian Taman Daija Yoting hi Wa Taija hu Yadlu

64
00:04:37.800 --> 00:04:40.480
<v Speaker 1>si jing Chung Sai Das Jr. John Anting the truly

65
00:04:41.040 --> 00:04:43.680
<v Speaker 1>Sizu show hu Jinasia Gula the tren Shore.

66
00:04:44.480 --> 00:04:47.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

67
00:04:47.720 --> 00:04:48.360
<v Speaker 3>may have missed.

68
00:04:48.959 --> 00:04:53.199
<v Speaker 1>That's your Fugailah turn jing Hui juan jin Chung.

69
00:04:54.120 --> 00:04:56.879
<v Speaker 3>The heavy snow covered the once glorious Sijin Chang.

70
00:04:57.240 --> 00:05:02.079
<v Speaker 1>Maijenda Gundi and tien hanf tad Lina.

71
00:05:02.720 --> 00:05:05.319
<v Speaker 3>Mae stood in front of the palace, the cold wind

72
00:05:05.399 --> 00:05:06.319
<v Speaker 3>brushing her cheeks.

73
00:05:06.959 --> 00:05:11.480
<v Speaker 1>May Ibu Dofachu sinhwe de ga ji hun Suhu su

74
00:05:11.600 --> 00:05:14.360
<v Speaker 1>shur je Jilli Tunin de fan Hi.

75
00:05:15.439 --> 00:05:18.600
<v Speaker 3>Each step made a slight creaking sound, as if telling

76
00:05:18.680 --> 00:05:21.120
<v Speaker 3>the story of the prosperity that once existed here.

77
00:05:21.759 --> 00:05:26.279
<v Speaker 1>Cintie shin no li signye dantai sin jung Tiu ufa

78
00:05:26.439 --> 00:05:26.959
<v Speaker 1>an Nin.

79
00:05:27.959 --> 00:05:30.439
<v Speaker 3>Today is the Lunar New Year, but her heart could

80
00:05:30.480 --> 00:05:31.279
<v Speaker 3>not find peace.

81
00:05:31.920 --> 00:05:36.879
<v Speaker 1>Tapi suja dar Datsu tren chund Yu pey fur Jianu

82
00:05:37.040 --> 00:05:38.639
<v Speaker 1>Fusu sen de ti Wa.

83
00:05:39.879 --> 00:05:42.839
<v Speaker 3>She must find the family heirloom jade pendant or she

84
00:05:42.920 --> 00:05:45.639
<v Speaker 3>will fail to live up to her ancestors expectations.

85
00:05:46.279 --> 00:05:53.079
<v Speaker 1>Why may women debenchi ten Jao d'alta liuan xiaozi the tri.

86
00:05:53.199 --> 00:05:56.519
<v Speaker 3>Tu hurry, May we need to find it before others do.

87
00:05:57.160 --> 00:05:58.879
<v Speaker 3>Liag urged anxiously.

88
00:05:59.000 --> 00:06:03.079
<v Speaker 1>Luon Shimeida halpuong Yo y Shiji Samasien.

89
00:06:03.120 --> 00:06:06.879
<v Speaker 3>The hu Ba Liang was may as good friend and

90
00:06:07.000 --> 00:06:08.480
<v Speaker 3>a companion on this adventure.

91
00:06:09.000 --> 00:06:13.079
<v Speaker 1>Tame Jiji, the Mu Ti Hi Tun de Junxu Jinghu,

92
00:06:13.279 --> 00:06:14.079
<v Speaker 1>the tai Fu.

93
00:06:15.199 --> 00:06:18.319
<v Speaker 3>The tacit understanding between them was the most precious asset

94
00:06:18.360 --> 00:06:18.839
<v Speaker 3>of the team.

95
00:06:19.439 --> 00:06:23.839
<v Speaker 1>A jing Tu san ju Zu chund Yoling Ba Tao

96
00:06:23.920 --> 00:06:26.639
<v Speaker 1>Wu shin Si, the Ganzet Tamho yeh.

97
00:06:27.519 --> 00:06:30.720
<v Speaker 3>Jing, like a ghost of the city, silently followed behind them.

98
00:06:31.279 --> 00:06:35.639
<v Speaker 1>Jingi Chien shi Juli, the Sho houju Yee, the Gundi

99
00:06:35.839 --> 00:06:39.639
<v Speaker 1>Li Shi de Laosi Tabe Mayo Tingya ju.

100
00:06:40.639 --> 00:06:43.040
<v Speaker 3>Jing used to be the protector here, and due to

101
00:06:43.120 --> 00:06:46.360
<v Speaker 3>her understanding of the palace's history, she was invited by

102
00:06:46.439 --> 00:06:47.279
<v Speaker 3>May to join.

103
00:06:47.800 --> 00:06:50.720
<v Speaker 1>San Di se yin soze bin land, the Shidra and

104
00:06:50.839 --> 00:06:56.279
<v Speaker 1>shah Si, the Hui Huang Serghijien, Tui Ti teng Bi

105
00:06:56.399 --> 00:07:00.639
<v Speaker 1>Sha Yung Khujjen yi Ye, the Fuya Tian juji Yao

106
00:07:00.720 --> 00:07:01.639
<v Speaker 1>y and the gush.

107
00:07:02.879 --> 00:07:05.680
<v Speaker 3>The three figures walked on the cold stone bricks, the

108
00:07:05.759 --> 00:07:08.519
<v Speaker 3>glory of the past fading away with time, and the

109
00:07:08.600 --> 00:07:11.519
<v Speaker 3>faint carvings on the walls still narrated distant stories.

110
00:07:12.279 --> 00:07:16.079
<v Speaker 1>Sieur Ye la Ye da Mega da y Siu.

111
00:07:15.759 --> 00:07:19.439
<v Speaker 3>What the snow got heavier? And May felt a Pang

112
00:07:19.519 --> 00:07:20.360
<v Speaker 3>of despair.

113
00:07:20.680 --> 00:07:25.439
<v Speaker 1>Yu sitn shi tamentur Fai Saito the del ku.

114
00:07:26.560 --> 00:07:29.240
<v Speaker 3>Meanwhile, they discovered a peculiar carving.

115
00:07:29.480 --> 00:07:34.160
<v Speaker 1>May singh Ho yi j now schamye yo je tamentiatsu

116
00:07:34.279 --> 00:07:34.920
<v Speaker 1>the hui Ja.

117
00:07:36.079 --> 00:07:39.199
<v Speaker 3>Maya's heart trembled, for it bore her family's emblem.

118
00:07:39.360 --> 00:07:41.079
<v Speaker 1>Juhu s yu shi sen su.

119
00:07:42.240 --> 00:07:43.120
<v Speaker 3>This might be a clue.

120
00:07:43.639 --> 00:07:48.959
<v Speaker 1>Woman quite yenaga sing ji ji yuen chud yigas hamputing.

121
00:07:49.120 --> 00:07:53.639
<v Speaker 3>Yet let's hurry in that direction. Jing pointed toward a distant,

122
00:07:53.680 --> 00:07:55.319
<v Speaker 3>dilapidated courtyard.

123
00:07:55.439 --> 00:07:59.800
<v Speaker 1>Jilly jiu yen tchi jin Jin. The kanjehammet on.

124
00:08:00.120 --> 00:08:01.680
<v Speaker 3>The sparrows quietly watched them.

125
00:08:02.199 --> 00:08:05.319
<v Speaker 1>Gang Qua gu ing ye do ye dal yi hu

126
00:08:05.519 --> 00:08:07.040
<v Speaker 1>ta la del Doju.

127
00:08:08.199 --> 00:08:10.920
<v Speaker 3>As soon as they crossed the courtyard, they encountered a

128
00:08:10.959 --> 00:08:12.480
<v Speaker 3>group of greedy looters.

129
00:08:12.800 --> 00:08:17.160
<v Speaker 1>Jeanfan Jiju counsijinjian deisi.

130
00:08:18.360 --> 00:08:20.920
<v Speaker 3>The tension in the air was suffocating as both sides

131
00:08:20.959 --> 00:08:21.519
<v Speaker 3>faced off.

132
00:08:22.120 --> 00:08:26.560
<v Speaker 1>Mei mean ba tapu Nora Jesen Tianzho you pey.

133
00:08:27.399 --> 00:08:30.160
<v Speaker 3>May understood she couldn't let these people snatch the jade

134
00:08:30.199 --> 00:08:30.800
<v Speaker 3>pendant away.

135
00:08:31.399 --> 00:08:36.679
<v Speaker 1>Dun da may Tue lun Sin Sla gushen Ti women

136
00:08:36.799 --> 00:08:39.039
<v Speaker 1>ri Juzu Wait.

137
00:08:39.600 --> 00:08:43.600
<v Speaker 3>May suddenly calmed down and proposed loudly, we can cooperate.

138
00:08:43.759 --> 00:08:45.679
<v Speaker 1>Jiu hua jan boufa yi La.

139
00:08:46.759 --> 00:08:49.200
<v Speaker 3>These words stunned the other party, Sir.

140
00:08:49.120 --> 00:08:53.960
<v Speaker 1>Jun Tamada Chan sie ye Husu sin joy Pey.

141
00:08:55.000 --> 00:08:58.360
<v Speaker 3>Eventually, they reached an agreement to cooperate in finding the

142
00:08:58.480 --> 00:09:00.440
<v Speaker 3>jade pendant say Si di.

143
00:09:00.600 --> 00:09:05.080
<v Speaker 1>De Mogujao lu Li yeshu Wei guang si le Jun

144
00:09:05.320 --> 00:09:06.000
<v Speaker 1>the Muguan.

145
00:09:07.120 --> 00:09:09.759
<v Speaker 3>In a corner of the snowy land, a faint ray

146
00:09:09.799 --> 00:09:11.279
<v Speaker 3>of light caught everyone's attention.

147
00:09:11.919 --> 00:09:17.320
<v Speaker 1>Mah Julian Jing yiji Wa kaijisye ju yi Jiao da

148
00:09:17.440 --> 00:09:19.919
<v Speaker 1>la namee bee chen fun de yu Pei.

149
00:09:20.879 --> 00:09:24.080
<v Speaker 3>Mai Yang and Jing together dug through the piled snow

150
00:09:24.440 --> 00:09:27.120
<v Speaker 3>and finally found the dust covered jade pendant.

151
00:09:27.360 --> 00:09:32.000
<v Speaker 1>Chuang n si ye Zamei sin jung tusie dand Tappi

152
00:09:32.200 --> 00:09:33.639
<v Speaker 1>Meu sienzu dou Ja.

153
00:09:34.720 --> 00:09:37.600
<v Speaker 3>The joy of success was prominent in Maya's heart, but

154
00:09:37.720 --> 00:09:39.960
<v Speaker 3>she did not choose to monopolize.

155
00:09:39.399 --> 00:09:44.519
<v Speaker 1>It Seenfa Tasen Daja Jian shule yu pey the gu

156
00:09:44.679 --> 00:09:46.679
<v Speaker 1>shi j tay hande Ye.

157
00:09:48.279 --> 00:09:51.320
<v Speaker 3>Instead, she told everyone the story of the jade pendant

158
00:09:51.679 --> 00:09:52.840
<v Speaker 3>and the meaning it held.

159
00:09:53.159 --> 00:09:56.279
<v Speaker 1>Do do jo mal de jid li shi da do

160
00:09:57.000 --> 00:09:58.320
<v Speaker 1>fan si la Souchi.

161
00:09:59.480 --> 00:10:02.759
<v Speaker 3>The looters were moved by this history and abandoned their claim.

162
00:10:03.320 --> 00:10:07.440
<v Speaker 1>Jaan guan chunggu wu yin Joshua zame de lien Shah.

163
00:10:08.519 --> 00:10:11.600
<v Speaker 3>Sunlight broke through the clouds, shining on Maea's face.

164
00:10:12.279 --> 00:10:18.679
<v Speaker 1>Tauiseji facie zeisiyen hutunzie jun taja d la sind yun

165
00:10:18.840 --> 00:10:19.840
<v Speaker 1>siri ytoo.

166
00:10:21.080 --> 00:10:24.000
<v Speaker 3>She smiled and realized that in trust and unity she

167
00:10:24.120 --> 00:10:25.519
<v Speaker 3>found new courage and support.

168
00:10:26.159 --> 00:10:30.039
<v Speaker 1>You pay sushi yatsu the chren ch ung then si

169
00:10:30.200 --> 00:10:33.519
<v Speaker 1>jinshi de li lia zay yulien Sin.

170
00:10:34.559 --> 00:10:37.600
<v Speaker 3>Although the jade pendant was a family heirloom, its true

171
00:10:37.679 --> 00:10:39.159
<v Speaker 3>power lay in connecting hearts.

172
00:10:39.799 --> 00:10:42.720
<v Speaker 1>Maisieur hula cho ye jasusi wa.

173
00:10:43.159 --> 00:10:48.759
<v Speaker 3>Jien de ja Jiu may learn to transcend family expectations

174
00:10:49.159 --> 00:10:50.759
<v Speaker 3>and solidify her own values.

175
00:10:51.399 --> 00:10:57.639
<v Speaker 1>Sejy di tyin tamandaiji yo xingh si wa taisha l

176
00:10:57.720 --> 00:10:58.759
<v Speaker 1>huizya Delu.

177
00:10:59.759 --> 00:11:02.000
<v Speaker 3>On this first day of the new year, they set

178
00:11:02.039 --> 00:11:04.000
<v Speaker 3>off on the road home with friendship and hope.

179
00:11:04.519 --> 00:11:09.879
<v Speaker 1>Sijin chang zaida jun an sin Chuli, sisu shu hu

180
00:11:09.960 --> 00:11:12.159
<v Speaker 1>jin nasula, then.

181
00:11:11.840 --> 00:11:16.679
<v Speaker 3>Schul the Zijincheng stood silently in the heavy snow, continuing

182
00:11:16.759 --> 00:11:18.200
<v Speaker 3>to guard those ancient legends.

183
00:11:24.120 --> 00:11:28.240
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

184
00:11:29.279 --> 00:11:33.320
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Mandarin Chinese, then

185
00:11:33.440 --> 00:11:34.320
<v Speaker 4>in English.

186
00:11:40.399 --> 00:11:46.200
<v Speaker 1>Hui hua, hui juan, huei hua, glorious, lien ya, lien ya,

187
00:11:46.519 --> 00:11:54.399
<v Speaker 1>lien yea, cheeks, gotchi, gotchi, gotchi, creaking, fun hua, fang hua,

188
00:11:54.720 --> 00:11:59.919
<v Speaker 1>fang hua, prosperity, trench, hunk, tren chhun tren chun.

189
00:12:00.440 --> 00:12:05.200
<v Speaker 3>Heirloom, you pay, you pay, you pay, pendant.

190
00:12:05.200 --> 00:12:08.000
<v Speaker 1>Sweet, hoo, SI's hoo, s's hoo.

191
00:12:08.639 --> 00:12:13.519
<v Speaker 3>Urge hooll bad, hull bad, hol bad, companion.

192
00:12:13.480 --> 00:12:20.159
<v Speaker 1>Moreti moti moreti, tacit jing quiet, jin guid jin quiet,

193
00:12:20.840 --> 00:12:26.639
<v Speaker 1>precious tie, food tie, food tie, food asset tell Wooshian

194
00:12:26.720 --> 00:12:32.240
<v Speaker 1>see Teo woosian, see teo wushan see silently, show hooja,

195
00:12:32.960 --> 00:12:41.200
<v Speaker 1>show hooja, show hooja, protector Jiang shoot, Jiang shoot, Jiang shoot, narrated, doua,

196
00:12:41.879 --> 00:12:48.600
<v Speaker 1>dou wa zu wa, despair ti tru t tru s true, peculiar,

197
00:12:49.080 --> 00:12:55.600
<v Speaker 1>bell cut, be all cut, the all curt carving, Huyja, huyja, huyja,

198
00:12:56.360 --> 00:13:03.200
<v Speaker 1>emblem taanpoor tan, poor tan poor, dilapidated, Yin, shiit Yin,

199
00:13:03.320 --> 00:13:04.759
<v Speaker 1>shiit yin shit.

200
00:13:05.240 --> 00:13:16.320
<v Speaker 3>Sparrows, looters, zinja, zinja, zin jia, tension, g C, g C,

201
00:13:16.840 --> 00:13:19.480
<v Speaker 3>g C, suffocating.

202
00:13:19.279 --> 00:13:21.840
<v Speaker 1>Huts, up huts, up huts up.

203
00:13:22.440 --> 00:13:28.039
<v Speaker 3>Cooperate, du chat, dou jat, do chat, monopolize fun si

204
00:13:28.799 --> 00:13:37.320
<v Speaker 3>fun Si funds. He abandoned, Weiqua, weiqua, weiqua, raight, Chungle, Chungle,

205
00:13:37.639 --> 00:13:44.240
<v Speaker 3>Chungle success, chao Ya, chao ya, chao ya, transcend.

206
00:13:44.240 --> 00:13:47.879
<v Speaker 1>Jiendin jiendin jiending solidify.

207
00:13:54.159 --> 00:13:57.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Mandarin Chinese.

208
00:13:58.360 --> 00:14:01.720
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring high quality, engaging content

209
00:14:01.840 --> 00:14:04.440
<v Speaker 2>that will help you to reach your goals, but we

210
00:14:04.559 --> 00:14:08.080
<v Speaker 2>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

211
00:14:08.120 --> 00:14:12.399
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

212
00:14:12.440 --> 00:14:16.679
<v Speaker 2>a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

213
00:14:16.840 --> 00:14:22.279
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

214
00:14:22.440 --> 00:14:26.919
<v Speaker 2>org Premium Mandarin Chinese. Thanks for listening, and now a

215
00:14:27.039 --> 00:14:28.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
