WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.600
<v Speaker 1>In this episode, we'll discover how a kitchen mishap leads

8
00:00:28.600 --> 00:00:32.280
<v Speaker 1>to a delightful new tradition at a Bavarian festival, blending

9
00:00:32.320 --> 00:00:34.520
<v Speaker 1>innovation with age old culinary customs.

10
00:00:35.079 --> 00:00:36.679
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

11
00:00:40.600 --> 00:00:43.880
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:43.960 --> 00:00:47.039
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.159 --> 00:00:51.799
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.200 --> 00:00:55.240
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.280 --> 00:00:59.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.039 --> 00:01:03.840
<v Speaker 4>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:03.880 --> 00:01:07.640
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:08.680 --> 00:01:09.239
<v Speaker 5>It's simple.

19
00:01:09.879 --> 00:01:13.040
<v Speaker 4>Visit Plus dot fluentfiction dot org and become a Plus

20
00:01:13.040 --> 00:01:16.799
<v Speaker 4>subscriber today. When you do, you become a champion for

21
00:01:16.879 --> 00:01:20.719
<v Speaker 4>global language learning and enjoy an ad free experience. So

22
00:01:20.840 --> 00:01:24.799
<v Speaker 4>please join us at plus dot fluentfiction dot org. Let's

23
00:01:24.799 --> 00:01:28.519
<v Speaker 4>transform the way we experience the power of stories. Your

24
00:01:28.560 --> 00:01:33.319
<v Speaker 4>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together, we

25
00:01:33.359 --> 00:01:35.200
<v Speaker 4>can keep the world's stories flowing.

26
00:01:44.000 --> 00:01:49.239
<v Speaker 5>Imhatsen anes kleinenbay russiand office vod hoeus a mitschnibedict On,

27
00:01:49.319 --> 00:01:56.560
<v Speaker 5>defenstaff On Frostigen mustang fetsiit zind s agemutrichegemeindeschaft kuche di

28
00:01:56.760 --> 00:02:02.959
<v Speaker 5>houtzbeichen on grossen fenstev, i'm a warandrausend kyte winter luftweat

29
00:02:04.319 --> 00:02:08.319
<v Speaker 5>in deezer kuscher Gefuld, Madame duft van gewurtzen On dem

30
00:02:08.400 --> 00:02:12.240
<v Speaker 5>lam von topfen On vannen bariten the di Dolf Pawona

31
00:02:12.400 --> 00:02:18.599
<v Speaker 5>after fashing fast four Anika annnoy gerrigo on Fashpilda hobby

32
00:02:18.680 --> 00:02:24.240
<v Speaker 5>kushen steadmitten and decent lei paften dreiden ed Ziel, Di

33
00:02:24.400 --> 00:02:28.159
<v Speaker 5>Dolf Pavona, mede Aina kolinarash and iberaschium by i'm common

34
00:02:28.240 --> 00:02:35.240
<v Speaker 5>and fest subah eindroten lucas iernachba on einzog Feldiger, Tradidionella

35
00:02:35.400 --> 00:02:39.400
<v Speaker 5>koch arbeted name ear and anna wolfshmeg and in schiselch

36
00:02:39.479 --> 00:02:45.719
<v Speaker 5>Batsley take heirsttoids after selta Familian recept doser imann or

37
00:02:45.840 --> 00:02:52.719
<v Speaker 5>penotst dor Anika's gedunkan schweifen up warrants the uniremnoian recept wacket.

38
00:02:54.039 --> 00:02:57.439
<v Speaker 5>We werea as when he d was einzig artiges macher

39
00:02:58.639 --> 00:03:03.479
<v Speaker 5>ubelektzi Abba anika is snacht guns by their sacha on

40
00:03:03.680 --> 00:03:09.080
<v Speaker 5>krived osfazie and mar Luka's shissel medim sbatzler Tyke owner

41
00:03:09.199 --> 00:03:13.719
<v Speaker 5>Aston Marten convenier sident Tayke made iram foberited and sukka

42
00:03:13.840 --> 00:03:18.520
<v Speaker 5>on gevertzen al Luca sign and taik surt and digged

43
00:03:18.560 --> 00:03:23.879
<v Speaker 5>Adifa waxlom On shot Anika USh down an Annika to

44
00:03:24.039 --> 00:03:31.120
<v Speaker 5>Hastman and taiker nomen roofed aeraus dor anshtatzisu Argan laughed

45
00:03:31.199 --> 00:03:37.719
<v Speaker 5>her amusiate isovas has to known four Anika lay heed

46
00:03:37.800 --> 00:03:42.080
<v Speaker 5>fa schmidst if wader asto on the renoiant fashing speed

47
00:03:42.159 --> 00:03:47.240
<v Speaker 5>sal tete machen the abbe de Cheneldaran the onnger only

48
00:03:47.319 --> 00:03:52.680
<v Speaker 5>hemmission to anam dessiatsu foreman d schbetzle yet sked made

49
00:03:52.680 --> 00:03:57.039
<v Speaker 5>anna zeusan nott sent way on flofe made anam haufan

50
00:03:57.159 --> 00:04:02.879
<v Speaker 5>simt on vanill am ab as fashing Festus and distrassendestorf

51
00:04:02.919 --> 00:04:08.800
<v Speaker 5>as mid bunden costuman on freuli hengezicht envelipped Anika steed

52
00:04:09.159 --> 00:04:16.720
<v Speaker 5>leichtnavus an iramstandt di dolf Bavona neugerich avterasmuster use gericht

53
00:04:17.040 --> 00:04:25.439
<v Speaker 5>fazamenzich msuprobern Ershdnleihawai. The knistera di mange forbergeistorm Nardemsi does

54
00:04:25.480 --> 00:04:33.480
<v Speaker 5>de sierprobiat habendas is fantastic roofed Aina though edvars harden

55
00:04:33.519 --> 00:04:39.279
<v Speaker 5>werni probiat stimmen under ratsu luka state named Anika on

56
00:04:39.480 --> 00:04:44.800
<v Speaker 5>kloppt ear of de schutter Philistarten were an annoyed raditzn

57
00:04:46.079 --> 00:04:52.639
<v Speaker 5>Anika futzig Eleichstadt on gluklech. The experiment is an onawatata

58
00:04:52.759 --> 00:04:59.279
<v Speaker 5>afrog the hadnicho didolf Bavona by eindracht zondan Argeland does

59
00:04:59.360 --> 00:05:05.279
<v Speaker 5>ein kleiner filatsu wunda baran and dekomenfuran khan fon deesentag

60
00:05:05.399 --> 00:05:09.560
<v Speaker 5>and fatrausimea iran instincton on seat and jidapana and a

61
00:05:09.639 --> 00:05:15.360
<v Speaker 5>mugleichkit deir winter abnd ended matanz on gelechta and in

62
00:05:15.439 --> 00:05:20.560
<v Speaker 5>devamen ga mineshaft kuscher astride anika sneuzgercht at the unavat

63
00:05:20.680 --> 00:05:22.000
<v Speaker 5>deestadis festus.

64
00:05:23.240 --> 00:05:26.319
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:26.360 --> 00:05:27.000
<v Speaker 1>may have missed.

66
00:05:27.680 --> 00:05:34.160
<v Speaker 5>Im hatsen ands kleinen by rushandorfhics, vod houser, mit schniebedeckt

67
00:05:34.360 --> 00:05:41.040
<v Speaker 5>on defensta von frostigen, mustaan fatsiit sind stet anegemutly higa

68
00:05:41.120 --> 00:05:42.399
<v Speaker 5>mine shaft kusche.

69
00:05:44.040 --> 00:05:46.480
<v Speaker 1>In the heart of a small Bavarian village, where the

70
00:05:46.560 --> 00:05:49.199
<v Speaker 1>houses are covered with snow and the windows adorned with

71
00:05:49.279 --> 00:05:52.279
<v Speaker 1>frosty patterns, stands a cozy community kitchen.

72
00:05:52.879 --> 00:05:59.879
<v Speaker 5>The houtzpeieten on grosen fensta given de kuschevarma erendrausendi kaite

73
00:06:00.120 --> 00:06:01.240
<v Speaker 5>winter luftwet.

74
00:06:03.000 --> 00:06:05.639
<v Speaker 1>The wooden beams and large windows give the kitchen warmth,

75
00:06:06.120 --> 00:06:08.519
<v Speaker 1>while outside the cold winter air blows.

76
00:06:08.879 --> 00:06:14.839
<v Speaker 5>In deezer kuscher gufut mediem dulf vanewltsen on dim lamfon

77
00:06:14.959 --> 00:06:21.639
<v Speaker 5>tepfen on fannen baraetn Sichtidolf Pavona Afta's fashing fest fov.

78
00:06:23.160 --> 00:06:25.639
<v Speaker 1>In this kitchen, filled with the scent of spices and

79
00:06:25.720 --> 00:06:28.959
<v Speaker 1>the clatter of pots and pans, the villagers are preparing

80
00:06:29.040 --> 00:06:30.199
<v Speaker 1>for the fashing festival.

81
00:06:30.839 --> 00:06:39.560
<v Speaker 5>Anika anenougirigo on fashpirte, hobbi Kuschen, state mitten and dezent Lespaftenreiden.

82
00:06:41.160 --> 00:06:44.480
<v Speaker 1>Anika, a curious and playful hobby chef, stands in the

83
00:06:44.519 --> 00:06:46.759
<v Speaker 1>midst of this lively hustle and bustle.

84
00:06:46.959 --> 00:06:57.000
<v Speaker 5>Izi Didolf Pavona, mit Ana kulinas uberaschen bam komanden Festsubaindrochen.

85
00:06:57.040 --> 00:07:00.480
<v Speaker 1>Her goal to impress the villagers with a culinary prize

86
00:07:00.519 --> 00:07:01.800
<v Speaker 1>at the upcoming festival.

87
00:07:02.439 --> 00:07:10.120
<v Speaker 5>Lucas i napa and anzog fetiger Trariznella koch abadid niven

88
00:07:10.279 --> 00:07:14.439
<v Speaker 5>Ia and Ana woolshmeg and shusech Betsletag.

89
00:07:16.160 --> 00:07:20.079
<v Speaker 1>Lucas, her neighbor and a meticulous traditional cook, works beside

90
00:07:20.120 --> 00:07:21.959
<v Speaker 1>her on a delicious bowl of schetz leada.

91
00:07:22.639 --> 00:07:28.920
<v Speaker 5>He is starts after us alta famian ratcept imant.

92
00:07:30.519 --> 00:07:32.560
<v Speaker 1>He is proud of the old family recipe that he

93
00:07:32.639 --> 00:07:33.240
<v Speaker 1>still uses.

94
00:07:34.240 --> 00:07:40.439
<v Speaker 5>Anika skedan uschweiffen up veransi and iremnoin receptwacket.

95
00:07:42.199 --> 00:07:45.000
<v Speaker 1>But Anika's thoughts drift away as she tinkers with her

96
00:07:45.040 --> 00:07:45.639
<v Speaker 1>new recipe.

97
00:07:46.319 --> 00:07:50.720
<v Speaker 5>We vera is veni et vases macher.

98
00:07:52.319 --> 00:07:57.839
<v Speaker 1>What if I make something unique ubeliktzi, She wonders.

99
00:07:58.040 --> 00:08:03.600
<v Speaker 5>Abba Anika is nich gun spydersache on kreivetos fazi n

100
00:08:03.920 --> 00:08:07.000
<v Speaker 5>Lucas schem schpetz le taig.

101
00:08:08.639 --> 00:08:12.120
<v Speaker 1>But Anika is not entirely focused and accidentally reaches for

102
00:08:12.240 --> 00:08:13.720
<v Speaker 1>Lucas bowl of spetzle do.

103
00:08:14.439 --> 00:08:22.079
<v Speaker 5>ownA estomaton convenieid in taik met iramfourberittska onvertzen.

104
00:08:23.720 --> 00:08:26.600
<v Speaker 1>Without realizing it, she combines the dough with her prepared

105
00:08:26.639 --> 00:08:28.160
<v Speaker 1>sugar and spices.

106
00:08:28.360 --> 00:08:32.879
<v Speaker 5>As luka san and taik suurt and dick Deri faves

107
00:08:32.960 --> 00:08:36.039
<v Speaker 5>long on shot, Anika ashdown an.

108
00:08:37.559 --> 00:08:40.000
<v Speaker 1>When Lucas looks for his dough, he discovers the mix

109
00:08:40.120 --> 00:08:42.159
<v Speaker 1>up and looks at Anika in astonishment.

110
00:08:42.840 --> 00:08:46.919
<v Speaker 5>Anika, do hastman a taiknomen.

111
00:08:47.600 --> 00:08:53.159
<v Speaker 1>Anika, you took my dough rouft aus, he exclaims.

112
00:08:53.200 --> 00:08:57.840
<v Speaker 5>Do astu agen lacht er amusi.

113
00:08:57.399 --> 00:09:02.320
<v Speaker 1>It, But instead of getting angry. He laughs amusedly.

114
00:09:02.440 --> 00:09:09.320
<v Speaker 5>Aso vasas four. So what are you planning now, Anika

115
00:09:09.559 --> 00:09:11.399
<v Speaker 5>lechertva schmidtzt.

116
00:09:12.639 --> 00:09:14.159
<v Speaker 1>Anika smiles mischievously.

117
00:09:14.720 --> 00:09:19.720
<v Speaker 5>Ifdes on the Renoian fashing spezz ted machen.

118
00:09:20.879 --> 00:09:23.080
<v Speaker 1>I'm going to make it our new fashing specialty.

119
00:09:23.799 --> 00:09:30.440
<v Speaker 5>The abbot sneld ran the ungavunlehi mission to anim desert foremen.

120
00:09:32.200 --> 00:09:35.440
<v Speaker 1>She quickly works on shaping the unusual mixture into a dessert.

121
00:09:36.080 --> 00:09:43.360
<v Speaker 5>The spetzle yet mit anna zeus nte zindwaich on anam

122
00:09:43.480 --> 00:09:44.679
<v Speaker 5>haufon simpt.

123
00:09:47.360 --> 00:09:49.840
<v Speaker 1>The spetzler now with a sweet touch, are soft and

124
00:09:49.919 --> 00:09:52.080
<v Speaker 1>fluffy with a hint of cinnamon and vanilla.

125
00:09:52.639 --> 00:09:59.440
<v Speaker 5>I'm abnds phashing festus and distrassendestofa smit bunden costumen on

126
00:09:59.720 --> 00:10:01.799
<v Speaker 5>freu Veliecht.

127
00:10:03.519 --> 00:10:06.559
<v Speaker 1>On the evening of the Flushing Festival, the village streets

128
00:10:06.600 --> 00:10:09.279
<v Speaker 1>are alive with colorful costumes and cheerful faces.

129
00:10:09.960 --> 00:10:15.240
<v Speaker 5>Annika stet leicht nevus and iramstaandt.

130
00:10:16.080 --> 00:10:18.480
<v Speaker 1>Anika stands slightly nervous at her stall.

131
00:10:19.120 --> 00:10:27.679
<v Speaker 5>Didof Pavona neugirich avtera smusterius Gerricht fasameenzich msupobiiren.

132
00:10:29.480 --> 00:10:32.960
<v Speaker 1>The villagers, curious about the mysterious dish, gather to taste it.

133
00:10:33.759 --> 00:10:41.720
<v Speaker 5>Er Shtonchavaiza Knistera di menge Furbergeista nardimzi de deer pobietaben.

134
00:10:43.399 --> 00:10:46.960
<v Speaker 1>Amazingly, the crowd buzzes with excitement after trying the dessert.

135
00:10:47.559 --> 00:10:49.320
<v Speaker 5>DEAs is fantastish.

136
00:10:51.080 --> 00:10:52.000
<v Speaker 1>This is fantastic.

137
00:10:52.639 --> 00:10:53.679
<v Speaker 5>L Aina.

138
00:10:54.919 --> 00:10:56.399
<v Speaker 1>One exclaims, so.

139
00:10:56.600 --> 00:11:00.840
<v Speaker 5>At vas habenni pobiet stimmenratsu.

140
00:11:02.559 --> 00:11:05.279
<v Speaker 1>We've never tasted anything like this. Others agree.

141
00:11:05.960 --> 00:11:10.559
<v Speaker 5>Luca stet nim Anika en kloptya of de Schutter.

142
00:11:12.240 --> 00:11:15.200
<v Speaker 1>Lucas stands beside Anika and pats her on the shoulder.

143
00:11:15.759 --> 00:11:19.080
<v Speaker 5>Filechtatn via annoye tradrizion.

144
00:11:20.840 --> 00:11:22.279
<v Speaker 1>Maybe we're starting a new tradition.

145
00:11:23.000 --> 00:11:26.440
<v Speaker 5>Anika fuzichlichta gluglich.

146
00:11:28.080 --> 00:11:29.759
<v Speaker 1>Anika feels relieved and happy.

147
00:11:30.360 --> 00:11:34.759
<v Speaker 5>The experimentalist and Ona vatta fog.

148
00:11:36.080 --> 00:11:38.279
<v Speaker 1>Her experiment is an unexpected success.

149
00:11:39.960 --> 00:11:47.519
<v Speaker 5>No didov Pavona baindrocht zondan Orgeland does en Kleina Filasuvunda

150
00:11:47.679 --> 00:11:49.960
<v Speaker 5>baaren and de kongen furon Khan.

151
00:11:51.679 --> 00:11:54.159
<v Speaker 1>Not only has she impressed the villagers, but she has

152
00:11:54.240 --> 00:11:57.600
<v Speaker 1>also learned that a small mistake can lead to wonderful discoveries.

153
00:11:58.399 --> 00:12:03.559
<v Speaker 5>Funds in tag and trautzimeher iren instincton on seat in

154
00:12:03.720 --> 00:12:06.200
<v Speaker 5>yida pana aemugrichkait.

155
00:12:07.960 --> 00:12:10.639
<v Speaker 1>From this day on, she trusts her instincts more and

156
00:12:10.759 --> 00:12:12.679
<v Speaker 1>sees every mishap as an opportunity.

157
00:12:13.360 --> 00:12:19.960
<v Speaker 5>Devinta aren't ended mentans on kelechta in dervam and mineshaft

158
00:12:20.120 --> 00:12:26.679
<v Speaker 5>kucher a strait Anika snouskerchtnavat deestadisfestus.

159
00:12:28.399 --> 00:12:31.399
<v Speaker 1>The winter evening ends with dancing and laughter, and in

160
00:12:31.480 --> 00:12:34.960
<v Speaker 1>the warm community kitchen, Anika's new dish shines as the

161
00:12:35.080 --> 00:12:36.799
<v Speaker 1>unexpected star of the festival.

162
00:12:42.600 --> 00:12:46.720
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

163
00:12:47.759 --> 00:12:51.759
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

164
00:12:58.159 --> 00:13:07.559
<v Speaker 5>Dos hats, does hats? Does hats? The heart cline, cline, cline, small,

165
00:13:08.000 --> 00:13:16.279
<v Speaker 5>dust off, dust dove, dust off, the village, bedecon, bedecon, bedeton.

166
00:13:17.519 --> 00:13:22.080
<v Speaker 5>The cover fat siren, fat siren, fat siren.

167
00:13:23.279 --> 00:13:24.919
<v Speaker 1>To adorn does mosta?

168
00:13:25.919 --> 00:13:35.240
<v Speaker 5>Does mosta? Does mosta? The pattern gimutlych, gimutlych, gimutly cozy.

169
00:13:35.679 --> 00:13:41.759
<v Speaker 5>They're biden, They're biden, They're biden. The beam di vermer,

170
00:13:42.759 --> 00:13:50.879
<v Speaker 5>de vermer, de vermer warmth delft delft, delft the air,

171
00:13:51.399 --> 00:13:56.960
<v Speaker 5>de adoft de adoft de adoffed the scent. Dear lamb,

172
00:13:58.000 --> 00:14:03.679
<v Speaker 5>dear lamb, dear lamb, the clatter, their top, their top,

173
00:14:04.080 --> 00:14:10.440
<v Speaker 5>dear top. The pot does driven does tribe does driven?

174
00:14:11.639 --> 00:14:12.919
<v Speaker 1>The hustle and bustle.

175
00:14:13.120 --> 00:14:22.159
<v Speaker 5>Zogeti zog erti zog feti careful deshusse, deshusse de schusse

176
00:14:23.480 --> 00:14:28.840
<v Speaker 5>the ball, the attack their tack, dear take the dough

177
00:14:29.320 --> 00:14:38.399
<v Speaker 5>does red scept does? Redcept does redcept the recipe schweifen, schweifen, schweifen,

178
00:14:39.559 --> 00:14:49.399
<v Speaker 5>to drift, vacon vacon vacon, to tinker, gryffen, gryffen gryfen.

179
00:14:50.039 --> 00:14:52.000
<v Speaker 1>To reach for something defa.

180
00:14:51.840 --> 00:14:55.759
<v Speaker 5>Vex lum defa vex lum defa vex lung.

181
00:14:56.960 --> 00:15:03.600
<v Speaker 1>The mix up A muse it a muse, amuse it amused.

182
00:15:03.600 --> 00:15:07.600
<v Speaker 5>Fres schmidst, fres schmidst fre schmidst.

183
00:15:08.360 --> 00:15:18.320
<v Speaker 6>Mischievous, zeus, zeus zeus sweet which which which soft flow

184
00:15:18.399 --> 00:15:25.799
<v Speaker 6>fish flo fish flow fish fluffy? Dear, how dear, how dear,

185
00:15:25.919 --> 00:15:32.240
<v Speaker 6>how the hint does cost tume does costume? Does cost tume?

186
00:15:33.559 --> 00:15:37.759
<v Speaker 6>The costume pazamine fazamin pezamen.

187
00:15:39.080 --> 00:15:48.559
<v Speaker 2>Together, we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

188
00:15:49.440 --> 00:15:52.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

189
00:15:52.480 --> 00:15:55.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

190
00:15:55.480 --> 00:15:58.799
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

191
00:15:58.919 --> 00:16:03.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

192
00:16:03.159 --> 00:16:07.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

193
00:16:07.919 --> 00:16:13.120
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

194
00:16:13.279 --> 00:16:16.919
<v Speaker 2>dot org Premium German. Thanks for listening, and

195
00:16:17.120 --> 00:16:19.080
<v Speaker 3>Now a final word from our sponsors
