WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidl RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>In this episode, will journey with San as she battles

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.199
<v Speaker 3>doubt and loss to honor her grandmother's legacy with an

8
00:00:31.280 --> 00:00:34.200
<v Speaker 3>unexpected bloom of innovation at Kuchenhoff.

9
00:00:34.240 --> 00:00:35.840
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:39.759 --> 00:00:43.039
<v Speaker 5>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:43.119 --> 00:00:46.200
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.320 --> 00:00:50.960
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.359 --> 00:00:54.399
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.439 --> 00:00:58.320
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.960 --> 00:01:02.359
<v Speaker 5>Your subscription, not a only guarantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.600 --> 00:01:05.560
<v Speaker 5>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.640 --> 00:01:11.079
<v Speaker 5>languages to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot

18
00:01:11.200 --> 00:01:14.680
<v Speaker 5>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.840 --> 00:01:17.920
<v Speaker 5>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.959 --> 00:01:21.400
<v Speaker 5>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.400 --> 00:01:25.680
<v Speaker 5>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.760 --> 00:01:29.599
<v Speaker 5>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.680 --> 00:01:34.359
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.159 --> 00:01:49.120
<v Speaker 1>De vint lurting still. Both the Kirkunhoff parsnail defourbre de

25
00:01:49.200 --> 00:01:57.159
<v Speaker 1>bediniaedald Sonato karshall struck omar nik and cake ozihe huvel

26
00:01:57.239 --> 00:02:02.480
<v Speaker 1>at norvintervos there to deter mon hard and aforeberating for Koma,

27
00:02:02.519 --> 00:02:08.560
<v Speaker 1>the Lenason overall omharhin Wara, the earst signyalav On new

28
00:02:08.719 --> 00:02:13.360
<v Speaker 1>levasif bar and parfu Helente Bloomer bluid in the Varmacassa

29
00:02:14.680 --> 00:02:21.159
<v Speaker 1>Sona was nervous, had internationales to dent the competiti in Botanica,

30
00:02:21.479 --> 00:02:26.120
<v Speaker 1>but taken the sauvel for her her oma. The raider

31
00:02:26.199 --> 00:02:31.120
<v Speaker 1>for her pussy for plant was four yar overlaide had

32
00:02:31.199 --> 00:02:35.560
<v Speaker 1>vine vondeese Competiti saw her earbatta and har the velber

33
00:02:35.639 --> 00:02:43.680
<v Speaker 1>heirdustache by Kokhnhoff oblaver nastarstoned ilse y kundt, did Sona

34
00:02:43.919 --> 00:02:51.000
<v Speaker 1>say ilsebermudhrant for hate nit varum yaditot Sona himlach the

35
00:02:51.120 --> 00:02:57.000
<v Speaker 1>flouges and cake nairun her roads to concurrent yerun was

36
00:02:57.120 --> 00:03:02.319
<v Speaker 1>self for the acred they now clung overall ozenfha fured

37
00:03:02.560 --> 00:03:06.120
<v Speaker 1>on the ears to praise the winner. He was all

38
00:03:06.240 --> 00:03:11.319
<v Speaker 1>ted or hootree Waiste Marsona had its honors, if doctor

39
00:03:11.560 --> 00:03:18.680
<v Speaker 1>its uniques to beslowed an innovativa bernadering trabrage so hot

40
00:03:18.759 --> 00:03:24.439
<v Speaker 1>its newspo beard metatube in plants from traditional may toad

41
00:03:24.520 --> 00:03:28.120
<v Speaker 1>the the fok hot sona and special technique to repast

42
00:03:28.360 --> 00:03:33.520
<v Speaker 1>this f on her oma Trillard head was rescond Marsona

43
00:03:33.599 --> 00:03:37.599
<v Speaker 1>wield the need of failures, pail the dog from the

44
00:03:37.680 --> 00:03:42.120
<v Speaker 1>present Tatsi broke ann the well the dale neighbors. When

45
00:03:42.199 --> 00:03:47.000
<v Speaker 1>werk tone sluk the twy for to beasona what else

46
00:03:47.039 --> 00:03:53.599
<v Speaker 1>it mishad what was her unpack beloch Lequord remarked mardon

47
00:03:53.719 --> 00:03:57.879
<v Speaker 1>words the stemh on her oma for trauop hisself son

48
00:03:59.120 --> 00:04:03.280
<v Speaker 1>tune her bird coume ondeck the sona dotter anttis problaim

49
00:04:03.560 --> 00:04:08.919
<v Speaker 1>posmeti in stallazzi the bloomer fortone nath the forvarte cleer

50
00:04:10.240 --> 00:04:13.759
<v Speaker 1>panik drechte mar Soona herinads if the warder f on

51
00:04:13.879 --> 00:04:18.839
<v Speaker 1>her owner, the improve vizier, the metabushrik bara middle and

52
00:04:19.040 --> 00:04:22.319
<v Speaker 1>left the out huhar technique unders was and whatso or

53
00:04:22.399 --> 00:04:27.519
<v Speaker 1>spongkle cat replant the jury cake too skept his ears

54
00:04:28.000 --> 00:04:33.160
<v Speaker 1>marn ruzichte fonda, the osnell, the zag, the pussy and

55
00:04:33.240 --> 00:04:37.560
<v Speaker 1>the door settings for more in Sonna's mpok and that

56
00:04:37.800 --> 00:04:42.759
<v Speaker 1>ain't from her presentazzi was it still yerun cake for

57
00:04:42.920 --> 00:04:47.360
<v Speaker 1>bast for an off stant Sona ye hepped unce frost.

58
00:04:47.759 --> 00:04:52.759
<v Speaker 1>They ain't for the jury, lady ye inovatzi and umpassings

59
00:04:52.800 --> 00:04:58.279
<v Speaker 1>from och Zambo von Brunswarder now empire longer momente from

60
00:04:58.360 --> 00:05:02.399
<v Speaker 1>the rats, laughing rep the jury. Later Sona oswinar out

61
00:05:03.680 --> 00:05:09.920
<v Speaker 1>sah Hata traut, Sona him lach dohartranahin denkand on her

62
00:05:10.000 --> 00:05:17.240
<v Speaker 1>owner Sahtar beloved and Sahota tradaan Yerun stopped the narhartu

63
00:05:18.439 --> 00:05:24.079
<v Speaker 1>her fails, He teared Sona yehapt ver click it's Bizondersradam.

64
00:05:25.560 --> 00:05:29.519
<v Speaker 1>Now that alas was Avralope lip sonom at Ilsadoor, the

65
00:05:29.600 --> 00:05:35.519
<v Speaker 1>Roostra towner, the snail knisperant on morunfut sahat nit Alain

66
00:05:35.639 --> 00:05:41.439
<v Speaker 1>and praise ravnor mar okafortrauer her omas au trot, saying

67
00:05:42.680 --> 00:05:45.040
<v Speaker 1>and knew was the two comes in her hand.

68
00:05:46.399 --> 00:05:49.480
<v Speaker 3>Let's take another Listen. Listen closely to any part you

69
00:05:49.560 --> 00:05:50.199
<v Speaker 3>may have missed.

70
00:05:50.920 --> 00:05:55.199
<v Speaker 1>The winter thing still bow, the coke and hoff par

71
00:05:55.480 --> 00:05:59.759
<v Speaker 1>snail flo osachis of the four beaded Bedinia Dal.

72
00:06:01.600 --> 00:06:05.279
<v Speaker 3>The winter air hung still above Kerkenhoff, where snowflakes gently

73
00:06:05.360 --> 00:06:06.920
<v Speaker 3>descended onto the prepared beds.

74
00:06:07.759 --> 00:06:12.920
<v Speaker 1>Sunna Trokhar shall struck Omhar neck and cake Umsihein.

75
00:06:14.560 --> 00:06:18.000
<v Speaker 3>Shaanna pulled her scarf tighter around her neck and looked around.

76
00:06:18.399 --> 00:06:22.959
<v Speaker 1>Huvel at novinter Vos, There to the town Mona Hart

77
00:06:23.160 --> 00:06:27.079
<v Speaker 1>and the four beading fut Kom and delen say Zum.

78
00:06:28.600 --> 00:06:31.639
<v Speaker 3>Although it was still winter, the gardeners were working hard

79
00:06:31.720 --> 00:06:33.680
<v Speaker 3>preparing for the upcoming spring season.

80
00:06:34.319 --> 00:06:39.319
<v Speaker 1>Oh for all Omar had Vara, the ears to Sienaalafoniu

81
00:06:39.560 --> 00:06:43.920
<v Speaker 1>leif as if Bar and bar fur Helene Bloomer Bleue

82
00:06:44.040 --> 00:06:45.480
<v Speaker 1>de Indevar macOS.

83
00:06:47.160 --> 00:06:49.759
<v Speaker 3>All around her, the first signs of new life were visible.

84
00:06:50.360 --> 00:06:53.439
<v Speaker 3>A few early spring flowers bloomed in the warm greenhouses

85
00:06:54.240 --> 00:06:59.639
<v Speaker 3>son Vos. Nervous, Shanna was nervous head.

86
00:06:59.639 --> 00:07:05.040
<v Speaker 1>Into nat schu nalees to dente competici in Botanika bite

87
00:07:05.199 --> 00:07:06.279
<v Speaker 1>condu shauvil.

88
00:07:06.480 --> 00:07:11.160
<v Speaker 3>For her, the International student competition in Botany meant so

89
00:07:11.319 --> 00:07:11.800
<v Speaker 3>much to her.

90
00:07:12.519 --> 00:07:16.480
<v Speaker 1>Har Oma de rey de for her possi for plante

91
00:07:16.959 --> 00:07:19.600
<v Speaker 1>fas furyar ou vlaide.

92
00:07:20.759 --> 00:07:23.639
<v Speaker 3>Her grandmother. The reason for her passion for plants had

93
00:07:23.720 --> 00:07:24.800
<v Speaker 3>passed away last year.

94
00:07:25.480 --> 00:07:30.639
<v Speaker 1>Had vina fondeisu competici so hear hear butr en hi

95
00:07:30.800 --> 00:07:34.680
<v Speaker 1>defil bhir deesta schebek kerkunhoff o plavre.

96
00:07:36.399 --> 00:07:39.639
<v Speaker 3>Winning this competition would honor her memory and earn her

97
00:07:39.680 --> 00:07:42.279
<v Speaker 3>the coveted internship at kirkenhoff.

98
00:07:42.480 --> 00:07:44.360
<v Speaker 1>Nastar stand Ilse.

99
00:07:46.040 --> 00:07:48.319
<v Speaker 3>Standing next to her was ilsha Ye.

100
00:07:48.319 --> 00:07:52.839
<v Speaker 1>Kundt dit Sonna say il subumuerrand.

101
00:07:53.680 --> 00:07:56.160
<v Speaker 3>You can do this, Shahna, said Ilsho encouragingly.

102
00:07:56.879 --> 00:07:59.319
<v Speaker 1>For hate nit varrom yeditut.

103
00:08:01.120 --> 00:08:04.240
<v Speaker 3>Remember why you're doing this, son Ma him.

104
00:08:04.120 --> 00:08:09.439
<v Speaker 1>Lacht flouches and cake nairun her hates to concern.

105
00:08:11.279 --> 00:08:14.800
<v Speaker 3>Shauna smiled faintly and looked at Urun, her biggest competitor,

106
00:08:15.519 --> 00:08:21.560
<v Speaker 3>yerun Va self for zakret Urune was confident ze.

107
00:08:21.680 --> 00:08:27.360
<v Speaker 1>Name klunk over all osunfa furite on the ears to Praisetevinn.

108
00:08:28.959 --> 00:08:31.279
<v Speaker 3>His name was heard everywhere as a favorite to win

109
00:08:31.319 --> 00:08:32.159
<v Speaker 3>the first prize.

110
00:08:32.799 --> 00:08:38.279
<v Speaker 1>Hey vos alte it a houtreveste, you had always been good,

111
00:08:38.919 --> 00:08:45.279
<v Speaker 1>mar Son mahot it's omless irdarte it's uniques. But Shauna

112
00:08:45.360 --> 00:08:49.480
<v Speaker 1>had something else in mind, something unique, so beslowte and

113
00:08:49.639 --> 00:08:52.639
<v Speaker 1>ino Fatifa bernadering Tebrague.

114
00:08:54.320 --> 00:08:56.759
<v Speaker 3>She decided to use an innovative approach.

115
00:08:57.080 --> 00:09:00.279
<v Speaker 1>Sahat it's news Probert mitet ub.

116
00:09:02.080 --> 00:09:04.639
<v Speaker 3>She had tried something new with the tulips in.

117
00:09:04.840 --> 00:09:11.519
<v Speaker 1>Plats fn tredicunell mato de tufor hatson in special technique

118
00:09:11.559 --> 00:09:14.960
<v Speaker 1>turopost tiphon her oh mar Triert.

119
00:09:16.720 --> 00:09:20.759
<v Speaker 3>Instead of following traditional methods, Shaanna applied a special technique

120
00:09:20.799 --> 00:09:22.600
<v Speaker 3>she had learned from her grandmother.

121
00:09:22.759 --> 00:09:28.000
<v Speaker 1>Hetvos Risconte Marsonville, the neat op feiler speil.

122
00:09:29.799 --> 00:09:32.399
<v Speaker 3>It was risky, but Shaanna didn't want to play it safe.

123
00:09:33.080 --> 00:09:36.120
<v Speaker 1>De d' fro the presenta si broc am.

124
00:09:37.799 --> 00:09:39.480
<v Speaker 3>The day of the presentation came.

125
00:09:39.879 --> 00:09:44.279
<v Speaker 1>Devel de dil name mer sun verek tone slur te

126
00:09:44.440 --> 00:09:46.600
<v Speaker 1>tree ful toubasson.

127
00:09:47.600 --> 00:09:50.600
<v Speaker 3>As the participants showcased their work doubt crept in for

128
00:09:50.759 --> 00:09:55.879
<v Speaker 3>shaunav alset miss hat what if it goes wrong?

129
00:09:56.559 --> 00:10:00.159
<v Speaker 1>Vot alsher ampoc beloch le Court remark.

130
00:10:01.559 --> 00:10:03.159
<v Speaker 3>What if her approach gets ridiculed?

131
00:10:03.879 --> 00:10:08.600
<v Speaker 1>Mardon ward is to distem from her o ma fertrauop

132
00:10:08.720 --> 00:10:10.039
<v Speaker 1>yourself son.

133
00:10:11.759 --> 00:10:15.639
<v Speaker 3>But then she heard her grandmother's voice, trust in yourself, Shanna.

134
00:10:15.799 --> 00:10:22.240
<v Speaker 1>Tunhar bird clume hondt de sonna dttern tidis poblame vosmeti

135
00:10:22.320 --> 00:10:23.279
<v Speaker 1>in stellazzi.

136
00:10:24.879 --> 00:10:28.200
<v Speaker 3>When her turn came, Shauna discovered a technical problem with

137
00:10:28.279 --> 00:10:30.600
<v Speaker 3>the installation the bloom.

138
00:10:30.320 --> 00:10:33.200
<v Speaker 1>Of fortone de nit de fer vortecleur.

139
00:10:34.960 --> 00:10:37.320
<v Speaker 3>The flowers didn't display the expected colors.

140
00:10:37.960 --> 00:10:42.320
<v Speaker 1>Banique d rechte mar son herine des if de warde

141
00:10:42.440 --> 00:10:43.320
<v Speaker 1>for on her o ma.

142
00:10:45.039 --> 00:10:48.639
<v Speaker 3>Panic threatened, but Sonna remembered her grandmother's words.

143
00:10:49.039 --> 00:10:54.559
<v Speaker 1>See impro vizier de metebushrik barramdle e lerte out uhar

144
00:10:54.679 --> 00:10:59.440
<v Speaker 1>technique unders vass and voso or spoon clecotruplens.

145
00:11:01.080 --> 00:11:04.399
<v Speaker 3>She improvised with the available resources and explained how her

146
00:11:04.440 --> 00:11:07.399
<v Speaker 3>technique was different and what she had originally planned.

147
00:11:08.039 --> 00:11:13.960
<v Speaker 1>The Juri cake to skip these earst marn razichte fonda

148
00:11:14.039 --> 00:11:15.080
<v Speaker 1>the Alsnell.

149
00:11:16.720 --> 00:11:20.200
<v Speaker 3>The jury watched skeptical at first, but their faces soon changed.

150
00:11:20.919 --> 00:11:26.480
<v Speaker 1>Sezare de Bossi and Adores ettings for more in Somr's amboch.

151
00:11:28.159 --> 00:11:31.799
<v Speaker 3>They saw the passion and perseverance in Shauna as approach and.

152
00:11:31.960 --> 00:11:35.759
<v Speaker 1>At ain if her present Tatsi fosst.

153
00:11:35.519 --> 00:11:39.679
<v Speaker 3>Still at the end of her presentation, it was silent.

154
00:11:40.480 --> 00:11:43.679
<v Speaker 1>Yerun cake for bast for Nonofstans.

155
00:11:45.279 --> 00:11:47.080
<v Speaker 3>Yurun looked surprised from a distance.

156
00:11:47.919 --> 00:11:53.399
<v Speaker 1>Son yeept uns ferrost ze ainful the jurieade.

157
00:11:54.519 --> 00:11:57.399
<v Speaker 3>Shauna, You've surprised us, said one of the jury members.

158
00:11:58.080 --> 00:12:03.279
<v Speaker 1>Ye enovatzi and a passings from more Zembvun.

159
00:12:02.639 --> 00:12:07.720
<v Speaker 3>Brunswarde, your innovation and adaptability are admirable.

160
00:12:08.480 --> 00:12:14.919
<v Speaker 1>Na impar longa momente for bratslahing ripe de jurilated son

161
00:12:15.200 --> 00:12:16.240
<v Speaker 1>osvignar out.

162
00:12:18.000 --> 00:12:21.360
<v Speaker 3>After a few long moments of deliberation, the jury members

163
00:12:21.360 --> 00:12:22.879
<v Speaker 3>announced Sona as the winner.

164
00:12:23.559 --> 00:12:29.159
<v Speaker 1>S Halte trialt she had made it, son mahim Loch

165
00:12:29.279 --> 00:12:33.120
<v Speaker 1>the doorhartranahm dencant and her own.

166
00:12:34.960 --> 00:12:38.360
<v Speaker 3>Shahna smiled through her tears, thinking of her grandmother.

167
00:12:38.559 --> 00:12:41.759
<v Speaker 1>Sah Haltar beloved and Sehte Tredain.

168
00:12:43.480 --> 00:12:45.320
<v Speaker 3>She had promised her, and she had done it.

169
00:12:46.080 --> 00:12:48.879
<v Speaker 1>Yerun stopped the Narhartu.

170
00:12:49.799 --> 00:12:56.799
<v Speaker 3>Yurun stepped towards her Faili. She teared, son, congratulations, shahna

171
00:12:57.480 --> 00:13:04.080
<v Speaker 3>jehept ve clik eats bisungdam. You've truly done something special.

172
00:13:04.919 --> 00:13:11.320
<v Speaker 1>Naw that alas vas avralope yepsma met ilsador de roustatawne

173
00:13:12.000 --> 00:13:14.799
<v Speaker 1>the snail knisperant omernfute.

174
00:13:16.440 --> 00:13:19.759
<v Speaker 3>After everything was over, Shanna walked through the quiet gardens

175
00:13:19.759 --> 00:13:22.039
<v Speaker 3>with Ilsha, the snow crunching under their.

176
00:13:21.960 --> 00:13:27.720
<v Speaker 1>Feet, saht nit a lain and praise ravolna mar o Carfertrau.

177
00:13:29.600 --> 00:13:32.519
<v Speaker 3>She had not only won a prize, but also her confidence.

178
00:13:33.240 --> 00:13:36.080
<v Speaker 1>Her oh Marcel Totsey.

179
00:13:37.159 --> 00:13:41.360
<v Speaker 3>Her grandmother would be proud and niu vas tetukoons in

180
00:13:41.519 --> 00:13:45.840
<v Speaker 3>her home, and now the future was in her hands.

181
00:13:51.720 --> 00:13:55.840
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

182
00:13:56.919 --> 00:14:01.080
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words first and Dutch than in English.

183
00:14:07.519 --> 00:14:15.000
<v Speaker 1>Hing hing hing hung near Dowd near Dalden, near dold

184
00:14:16.159 --> 00:14:21.360
<v Speaker 1>descended four braid, four brayed, four berayed.

185
00:14:22.159 --> 00:14:26.759
<v Speaker 3>Prepared nick nick nick neck.

186
00:14:27.080 --> 00:14:31.240
<v Speaker 1>Signal signal and signal.

187
00:14:31.840 --> 00:14:37.399
<v Speaker 3>Signs blue ye bluian blue ye blooms.

188
00:14:37.480 --> 00:14:45.679
<v Speaker 1>Nervos, nervos, nervous, nervous, Phil be Heerd, Phil be Heerd,

189
00:14:46.039 --> 00:14:57.279
<v Speaker 1>Phil Beherd, coveted COMPETITSI, competitsi, competiti conference, the murderrant, the murderrant,

190
00:14:57.480 --> 00:15:03.279
<v Speaker 1>the murderrant. Encouraging way zel for the acred, Zel for

191
00:15:03.440 --> 00:15:09.480
<v Speaker 1>the acred, Zel for the acred. Confident in O fatifa in,

192
00:15:09.639 --> 00:15:19.960
<v Speaker 1>O fatifa, ino fatif, innovative, benathering, benathering, benadring, approach, risk Coms,

193
00:15:21.080 --> 00:15:28.279
<v Speaker 1>risk Coms, risk Coms, risky, praising, tatsy present, Tatzi present,

194
00:15:28.399 --> 00:15:39.960
<v Speaker 1>Tatzi presentation, toned, tonedn tone, showcased, slur, slur, slur, crapt

195
00:15:40.440 --> 00:15:50.399
<v Speaker 1>beloh look, belohlock, beloh look, ridiculed, improvisier, the improviser, the improvisier,

196
00:15:50.480 --> 00:16:00.960
<v Speaker 1>the improvised, middle Middland middle resources. Skeptics skipped these script

197
00:16:01.159 --> 00:16:11.639
<v Speaker 1>is skeptical zichten, uzichten, zicht faces, Barrat's laughing, Barrat's laughing,

198
00:16:11.919 --> 00:16:25.279
<v Speaker 1>barrats laughing, deliberation, doorszetter, door, z etting, doorste intermittently, praise, praise, praise, price,

199
00:16:25.840 --> 00:16:33.759
<v Speaker 1>Trana tranen, trana tears fairly sea teared, hail se teared,

200
00:16:34.240 --> 00:16:43.720
<v Speaker 1>fail sea tiared congratulations, Lusterre, Lustre, lustre, quiet, Kinni spirant,

201
00:16:44.799 --> 00:16:51.600
<v Speaker 1>Kini sparant kinnis spirant, crunching for throwing, for throwing, for

202
00:16:51.840 --> 00:16:54.000
<v Speaker 1>trawing confidence.

203
00:17:00.279 --> 00:17:03.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

204
00:17:04.000 --> 00:17:07.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

205
00:17:07.079 --> 00:17:09.880
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

206
00:17:10.079 --> 00:17:13.359
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

207
00:17:13.519 --> 00:17:17.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

208
00:17:17.720 --> 00:17:21.599
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

209
00:17:21.799 --> 00:17:27.039
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

210
00:17:27.119 --> 00:17:31.880
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Dutch. Thanks for listening, and now

211
00:17:32.039 --> 00:17:33.680
<v Speaker 2>a final word from our sponsors
