WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.760
<v Speaker 3>In this episode, will follow Arrow's inspiring journey as his

7
00:00:28.839 --> 00:00:32.119
<v Speaker 3>heartfelt storytelling turns a quiet market day into a whirlwind

8
00:00:32.159 --> 00:00:35.880
<v Speaker 3>of success, proving that passion and connection can transform dreams

9
00:00:35.920 --> 00:00:36.640
<v Speaker 3>into reality.

10
00:00:37.159 --> 00:00:39.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.640 --> 00:00:46.000
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:46.000 --> 00:00:49.159
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:49.240 --> 00:00:53.840
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:54.280 --> 00:00:57.320
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:57.320 --> 00:01:01.240
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.880 --> 00:01:05.560
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05.640 --> 00:01:09.079
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:09.079 --> 00:01:14.280
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:14.319 --> 00:01:17.840
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.000
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:21.040 --> 00:01:24.519
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

22
00:01:24.560 --> 00:01:28.760
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.799 --> 00:01:33.200
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:33.359 --> 00:01:37.239
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:46.079 --> 00:02:02.079
<v Speaker 1>Heils mink svakia arink yo johann schlahestu ilmasa oli oo

26
00:02:02.159 --> 00:02:08.080
<v Speaker 1>tusta roosz o p n n cou salua han katzeli

27
00:02:08.199 --> 00:02:15.240
<v Speaker 1>i misiava ohi hannen ca tet ya caan kauni tapuisia

28
00:02:15.319 --> 00:02:20.439
<v Speaker 1>koru ya a choriste sita e o k huamatu vivers

29
00:02:20.479 --> 00:02:24.199
<v Speaker 1>alisuria a rikai the coy ya yavet vat huami and

30
00:02:24.240 --> 00:02:29.800
<v Speaker 1>polenza ero tunsi its and s a p nxy muta

31
00:02:30.000 --> 00:02:35.319
<v Speaker 1>ero olipatan it han haluc torista per helen it and

32
00:02:35.479 --> 00:02:41.560
<v Speaker 1>osizi menestua hanela oli Unelma murda tarpe sit taitan yo

33
00:02:41.639 --> 00:02:48.479
<v Speaker 1>tavoika la johann usta ero al koi puhu misi han

34
00:02:48.639 --> 00:02:53.360
<v Speaker 1>humilia keerto yo kais and in entarinan tama koru and

35
00:02:53.479 --> 00:02:58.439
<v Speaker 1>tetu meta stalta masta ivan haas tapusta han Selitira Lenoisel

36
00:02:59.719 --> 00:03:08.520
<v Speaker 1>said to Onayasuya aeron sanat olivat innos tontaya aetoya Pikohilasia

37
00:03:08.560 --> 00:03:14.840
<v Speaker 1>al Ko pusa kioski len a kia pa Lisa tune

38
00:03:14.919 --> 00:03:19.520
<v Speaker 1>to paklin and vaikutaya han pussatu air on coy la

39
00:03:19.599 --> 00:03:27.840
<v Speaker 1>katsu and Uteliasti mita stella on han kusi heo kertoy

40
00:03:27.879 --> 00:03:33.919
<v Speaker 1>Lisa le Kokotarinanza, casitos, danya on el Maastan Lisa Humili

41
00:03:35.120 --> 00:03:39.199
<v Speaker 1>tama on Ihana hansan oya te kuvan air on cass

42
00:03:39.319 --> 00:03:44.919
<v Speaker 1>se kaya koys and saya Kansas Socialists samediasa uta, kia

43
00:03:45.039 --> 00:03:51.319
<v Speaker 1>air on co misia HeLa Nada austa hanenknita is in

44
00:03:51.400 --> 00:04:01.360
<v Speaker 1>eitan aero a boy Usko Silmian Pertatopeasti hannen cosvoy lanpaisty

45
00:04:01.439 --> 00:04:08.280
<v Speaker 1>hume jkawas dorripai went pat toesa Eolaski pai van toulonza

46
00:04:09.479 --> 00:04:20.040
<v Speaker 1>han olimunt kaiksa han Tunsi, sorta Iloa Lisa Yakamatarina olotkun

47
00:04:21.199 --> 00:04:26.040
<v Speaker 1>eo opike and Asian henki leo kota and Tarina Geronda

48
00:04:26.079 --> 00:04:31.079
<v Speaker 1>olivat Ava menaceduk seen nutan loti enem and its saya

49
00:04:31.160 --> 00:04:36.199
<v Speaker 1>ca hinsa han ts ita han and unel Mansa Olila

50
00:04:36.399 --> 00:04:41.439
<v Speaker 1>panacuinkos Kan yapian olisi ai ka Yulia Johann Nusta.

51
00:04:42.560 --> 00:04:45.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:04:45.839 --> 00:04:46.480
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:04:47.199 --> 00:04:51.199
<v Speaker 1>Hel singing Ko patri Olivilin Savakia.

54
00:04:52.120 --> 00:04:54.519
<v Speaker 3>Veltega Kopitary was buzzling with people.

55
00:04:54.920 --> 00:05:00.560
<v Speaker 1>Our nko Paistoi Kirkana tai Valta yallokit car Deliva ilmas

56
00:05:00.759 --> 00:05:02.439
<v Speaker 1>too and pienta Makua.

57
00:05:04.399 --> 00:05:07.319
<v Speaker 3>The sun shone brightly from the sky, and seagulls were

58
00:05:07.360 --> 00:05:10.399
<v Speaker 3>circling in the air hoping for a little treat. Tori

59
00:05:10.560 --> 00:05:15.720
<v Speaker 3>la olaya yoha nushla Estu. It was summer at the

60
00:05:15.800 --> 00:05:22.600
<v Speaker 3>market and Yumas was approaching Ilmassa Olista. There was anticipation

61
00:05:22.759 --> 00:05:26.879
<v Speaker 3>in the air. Rose so pi n in coyun Salona

62
00:05:28.360 --> 00:05:34.560
<v Speaker 3>Aba stood by his small stall han kotsili i misiavat Ohi.

63
00:05:36.040 --> 00:05:42.800
<v Speaker 1>He watched the people walking by hanna in Kuni tapuisia

64
00:05:42.959 --> 00:05:47.480
<v Speaker 1>koru yeya koriste e oi kin humtu.

65
00:05:49.040 --> 00:05:53.079
<v Speaker 3>His handmade crafts, beautiful wooden, jewelry and decorative items were

66
00:05:53.160 --> 00:05:54.279
<v Speaker 3>not really getting noticed.

67
00:05:55.040 --> 00:06:01.439
<v Speaker 1>Virisa Olisuri yaya kaakau amon poor Lensa.

68
00:06:03.000 --> 00:06:05.920
<v Speaker 3>Next to him were large and colorful stalls that drew attention.

69
00:06:06.680 --> 00:06:13.279
<v Speaker 1>Heiro dunsi its and Sepienixi Aero felt small, muta eio

70
00:06:13.360 --> 00:06:20.600
<v Speaker 1>holipath than it, but Ao was determined han Haalucrista helen

71
00:06:21.199 --> 00:06:23.120
<v Speaker 1>Ita han osaizimenest.

72
00:06:24.839 --> 00:06:27.560
<v Speaker 3>He wanted to prove to his family that he could succeed.

73
00:06:27.879 --> 00:06:35.639
<v Speaker 1>Hanela oli Unelma Muda tarpek Sita than Yotavoisikuno la yulia Johannushta.

74
00:06:37.079 --> 00:06:39.600
<v Speaker 3>He had a dream to sell enough of his works

75
00:06:39.720 --> 00:06:41.680
<v Speaker 3>so that he could properly celebrate.

76
00:06:41.319 --> 00:06:45.600
<v Speaker 1>You hero al Koi puhuai missile.

77
00:06:46.720 --> 00:06:48.360
<v Speaker 3>Abo began talking to people.

78
00:06:48.759 --> 00:06:52.800
<v Speaker 1>Han Humilia kerto yokai is in is Neenarinan.

79
00:06:54.319 --> 00:06:56.639
<v Speaker 3>He smiled and shared the story behind each item.

80
00:06:57.240 --> 00:07:04.759
<v Speaker 1>Dama korutzestal mast ivan hastapusta han selitiire lenaiseel.

81
00:07:06.439 --> 00:07:08.519
<v Speaker 3>This piece of jewelry is made from old what I

82
00:07:08.600 --> 00:07:10.879
<v Speaker 3>found in the forest, he explained to a woman.

83
00:07:11.600 --> 00:07:13.839
<v Speaker 1>Sito on nea yeso ya.

84
00:07:15.720 --> 00:07:17.000
<v Speaker 3>It brings luck and protection.

85
00:07:18.000 --> 00:07:23.519
<v Speaker 1>Ron sannat olivat inustune taya aitoya Aros.

86
00:07:23.639 --> 00:07:26.000
<v Speaker 3>Words were enthusiastic and genuine.

87
00:07:26.079 --> 00:07:31.000
<v Speaker 1>Pi kuhilia i misia al koi pusa tua henenkioski len.

88
00:07:32.600 --> 00:07:35.600
<v Speaker 3>Gradually people began to stop at his kiosk.

89
00:07:35.879 --> 00:07:41.560
<v Speaker 1>E Chiapai Calesapuilisa tune tupai calnenvai Kutaya.

90
00:07:43.079 --> 00:07:46.439
<v Speaker 3>Suddenly Lisha, a well known local influencer, arrived.

91
00:07:46.839 --> 00:07:51.120
<v Speaker 1>Han Pusa tui ernkokotsu and utte Liashti.

92
00:07:52.680 --> 00:07:55.040
<v Speaker 3>She stopped at aroo Aestal, looking curious.

93
00:07:55.839 --> 00:07:57.319
<v Speaker 1>Mitesta la n.

94
00:07:59.120 --> 00:07:59.879
<v Speaker 3>What do we have here?

95
00:08:00.720 --> 00:08:07.680
<v Speaker 1>Han gusi, she asked, hero Quertoi Lisa le cocotarinuan Sa

96
00:08:08.120 --> 00:08:11.040
<v Speaker 1>cassitous tha ya unel maston.

97
00:08:12.120 --> 00:08:14.839
<v Speaker 3>Abo told Lisa his whole story about his crafts and

98
00:08:14.920 --> 00:08:19.720
<v Speaker 3>his dream Li sa Humili. Lisa smiled.

99
00:08:20.319 --> 00:08:26.680
<v Speaker 1>Tama nihana han sano yote kuvan Eiern casitus dee secayakois

100
00:08:26.759 --> 00:08:30.600
<v Speaker 1>and seora ye sa consa sosielises samedias sa.

101
00:08:32.120 --> 00:08:35.279
<v Speaker 3>This is wonderful, she said, taking a photo of aroes

102
00:08:35.399 --> 00:08:38.080
<v Speaker 3>crafts and sharing it with her followers on social media.

103
00:08:38.799 --> 00:08:42.480
<v Speaker 1>Utakia eiern cooyu Olitai Nai messieur.

104
00:08:44.039 --> 00:08:46.240
<v Speaker 3>Suddenly, Aboastal was full of people.

105
00:08:46.879 --> 00:08:51.440
<v Speaker 1>He halusivat nada ya ushta Hanenkoonitaineitan.

106
00:08:53.120 --> 00:08:55.240
<v Speaker 3>They wanted to see and buy his beautiful items.

107
00:08:55.960 --> 00:09:01.480
<v Speaker 1>Hero Avoy Nutuska sil mien Aba could not believe his

108
00:09:01.559 --> 00:09:07.360
<v Speaker 1>eyes Po tATu hien no pearsti. The table quickly emptied

109
00:09:08.000 --> 00:09:14.360
<v Speaker 1>hanen kosvoiland baysti humu jon casato nacawas.

110
00:09:14.960 --> 00:09:17.360
<v Speaker 3>A smile appeared on his face, one that could be

111
00:09:17.440 --> 00:09:18.559
<v Speaker 3>seen from afar.

112
00:09:18.919 --> 00:09:23.240
<v Speaker 1>Dorripe Van Pattuesa ei Rolaski pe vent toulon sa.

113
00:09:24.759 --> 00:09:27.720
<v Speaker 3>As the market day ended, Aro counted his earnings for

114
00:09:27.799 --> 00:09:28.120
<v Speaker 3>the day.

115
00:09:28.840 --> 00:09:31.679
<v Speaker 1>Han olimun ut kai kikhasitun sa.

116
00:09:33.159 --> 00:09:35.039
<v Speaker 3>He had sold all of his crafts.

117
00:09:35.320 --> 00:09:40.919
<v Speaker 1>Han tunsi sorta ulpo taya ilo. He felt great pride

118
00:09:40.960 --> 00:09:46.519
<v Speaker 1>and joy Li sanya Ka mattarina Olituo nutane leoneen botkun.

119
00:09:48.080 --> 00:09:50.600
<v Speaker 1>The story shared by Lisha had brought him good fortune.

120
00:09:51.200 --> 00:09:56.840
<v Speaker 1>Heiro O piterki and asiyan henki lo kotainen uto Setarina

121
00:09:56.919 --> 00:09:59.960
<v Speaker 1>Gernta olivat avain menestuk seen.

122
00:10:01.200 --> 00:10:05.320
<v Speaker 3>Abel learned an important lesson personal connection and storytelling were

123
00:10:05.399 --> 00:10:06.200
<v Speaker 3>key to success.

124
00:10:07.000 --> 00:10:11.039
<v Speaker 1>Nutan luti inim and Itsin, says Hinsa.

125
00:10:12.519 --> 00:10:15.279
<v Speaker 3>Now he trusted more in himself and his crafts.

126
00:10:15.600 --> 00:10:20.960
<v Speaker 1>Han thesi it the hanen unel mansa oli lahimpanakunkoskan.

127
00:10:22.600 --> 00:10:24.679
<v Speaker 3>He knew that his dream was closer than ever.

128
00:10:25.279 --> 00:10:28.519
<v Speaker 1>Yeapian olisi ai ka yulia johann.

129
00:10:28.240 --> 00:10:32.399
<v Speaker 3>Ushta, and soon it would be time to celebrate Yuhama.

130
00:10:38.200 --> 00:10:42.360
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

131
00:10:43.360 --> 00:10:47.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

132
00:10:53.639 --> 00:11:01.360
<v Speaker 1>Vilinus, sa vilinus, sa velinus, sir, bustling, loki, lock it,

133
00:11:01.879 --> 00:11:10.120
<v Speaker 1>lock it, seagulls, car delivat, car delivat, car delivat, circling

134
00:11:10.600 --> 00:11:18.559
<v Speaker 1>odo dusta odo dusta ododusta, anticipation, go yu, goyu, go

135
00:11:18.759 --> 00:11:31.039
<v Speaker 1>yu stall, cassi, to it, cassi, tort, gassi, diut, crafts kruya, goruya, goruya, jewelry,

136
00:11:31.600 --> 00:11:42.799
<v Speaker 1>choriste gooriste, coryste decorative, huamatu huamatu whoa matu noticed bath

137
00:11:42.879 --> 00:11:48.559
<v Speaker 1>than it, bath than it, bath than it determined, minis

138
00:11:48.639 --> 00:11:56.879
<v Speaker 1>doa minis doa, minis do succeed suaya suaya suo ya

139
00:11:57.960 --> 00:12:10.519
<v Speaker 1>protection industneta innostneta inostneta, enthusiastic ito ito aito genuine why

140
00:12:10.600 --> 00:12:19.120
<v Speaker 1>kuttaya vay kuttaya, why gut taya, Influencer, se raya, se raya,

141
00:12:19.559 --> 00:12:34.879
<v Speaker 1>seura ya, Followers, du laya, du laya, douloya, earnings, ulbos, ulbos, ulbos, pride, Iloa, Iloa,

142
00:12:35.240 --> 00:12:44.799
<v Speaker 1>Iloa joy Unea, Unnea onnea fortune, uh days, uh days,

143
00:12:45.320 --> 00:12:54.919
<v Speaker 1>uh days, Connection, Darynonger, Ronta, Darinonger, Ronta Darnonger, Ronta, storytelling

144
00:12:55.399 --> 00:13:02.919
<v Speaker 1>Luati Luati luati trust, let us do, let his do

145
00:13:03.519 --> 00:13:14.440
<v Speaker 1>lahis do approaching, utelios, utelius, utelias, curious, pussa do pussa

146
00:13:14.600 --> 00:13:30.720
<v Speaker 1>do bussa do stopped, Unilama, Unilma, unilma, dream, Mitza, Mitza, Mitza, forest, Girkhana, girgona,

147
00:13:31.000 --> 00:13:38.879
<v Speaker 1>girk Ghana, Brightly Makupala, Makupala, makupala, treat.

148
00:13:45.120 --> 00:13:47.879
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

149
00:13:48.879 --> 00:13:51.840
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

150
00:13:51.919 --> 00:13:54.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

151
00:13:54.919 --> 00:13:58.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

152
00:13:58.440 --> 00:14:02.759
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

153
00:14:02.840 --> 00:14:06.720
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

154
00:14:06.960 --> 00:14:12.200
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

155
00:14:12.279 --> 00:14:17.759
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish, thanks for listening, and

156
00:14:17.960 --> 00:14:19.919
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
