WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.800
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the serendipitous meeting of two

7
00:00:28.839 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>creative souls at an art festival, leading to a partnership

8
00:00:32.280 --> 00:00:36.119
<v Speaker 3>that transforms their artistic vision and ignites a fresh path forward.

9
00:00:36.640 --> 00:00:38.280
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:42.159 --> 00:00:45.439
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.520 --> 00:00:48.600
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.719 --> 00:00:53.359
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.759 --> 00:00:56.799
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.840 --> 00:01:00.759
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.399 --> 00:01:05.079
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.120 --> 00:01:08.560
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.599 --> 00:01:13.760
<v Speaker 5>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.840 --> 00:01:17.319
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.400 --> 00:01:20.519
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.560 --> 00:01:24.000
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24.040 --> 00:01:28.239
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.280 --> 00:01:32.719
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.879 --> 00:01:36.760
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.480 --> 00:02:05.359
<v Speaker 1>La so sant less stivald java as val reddor perlsesenia, trapado, una, monotonia,

25
00:02:05.680 --> 00:02:11.560
<v Speaker 1>bustndo de esperada, mente, soplo de nuva and spiracion parasus photos, nagelli,

26
00:02:11.919 --> 00:02:16.080
<v Speaker 1>porsu parte, the ambulava and trelas races poestas conun libro

27
00:02:16.159 --> 00:02:21.560
<v Speaker 1>de nota, sen mano, sous hoos, Rijava de curiosidad, lobservlas, pinturases,

28
00:02:21.599 --> 00:02:27.560
<v Speaker 1>culturas que podrian and nadirva. Lo rasutesis, sine embargo, Una, nouvea,

29
00:02:27.719 --> 00:02:33.639
<v Speaker 1>la persia, seria is, tel camino correct to, Parasukra and

30
00:02:33.719 --> 00:02:38.039
<v Speaker 1>El Centro del Parque, Una installasion artistica, capturava, latsion, the

31
00:02:38.120 --> 00:02:43.159
<v Speaker 1>ambos on junto, the spegosi, luses, creva and mosaico, the reflejos,

32
00:02:43.520 --> 00:02:50.159
<v Speaker 1>lava and Alridmodela, sombrac cools, luton, nageli, seetuo, fascinada, tratando

33
00:02:50.199 --> 00:02:55.759
<v Speaker 1>de absorberada, detag mentra Santiago and Marcavalle senamentalmente peruna, the

34
00:02:55.840 --> 00:03:00.599
<v Speaker 1>persistentes of re como captur ars Sencia ambos and contraronal

35
00:03:00.639 --> 00:03:07.639
<v Speaker 1>pil miss marbol the Tniando Sara la Santiago, cynthiendoida de

36
00:03:07.759 --> 00:03:11.360
<v Speaker 1>salir de Susna, the comfort, the Sidio ron perl cilenzio,

37
00:03:12.400 --> 00:03:20.800
<v Speaker 1>tegusta Laura prejunto timi damente Nagelli snrio Sancida, discipandos momentani

38
00:03:20.840 --> 00:03:31.000
<v Speaker 1>amente men canta is comoveltonio, reflejando deese, diferentes anguloss nuna

39
00:03:31.120 --> 00:03:39.039
<v Speaker 1>chi sepielinteri or the Santiago, tegustaia ket tomaruna photo, propuso, Senlando,

40
00:03:39.159 --> 00:03:47.520
<v Speaker 1>su Camara, lespontanida, recimientos or prendio ambos, Nagelli cynthiadoda de

41
00:03:47.639 --> 00:03:54.000
<v Speaker 1>confienza a Cynthio meras Nagelli observa Stallacion Santiago ca na

42
00:03:54.159 --> 00:03:58.280
<v Speaker 1>mahendea gena de luci color nun momento the pura connection

43
00:03:59.560 --> 00:04:06.039
<v Speaker 1>form as nafoto fail nameno na nova perspectiva paraambos stepeqno

44
00:04:06.080 --> 00:04:11.879
<v Speaker 1>hests transfer monna larga conversation Nageliavlo de sus s suz

45
00:04:11.960 --> 00:04:18.199
<v Speaker 1>medos of rel futuro, Santiago, compartiosus Lucas como photographo, Simprebuscando

46
00:04:18.360 --> 00:04:24.680
<v Speaker 1>Nuevo Angulo, Lacimika and regios Sera Negabli, the sidon Que, Juntos,

47
00:04:24.720 --> 00:04:29.240
<v Speaker 1>Padri and Cerralvoonico Una Sa de photos, Reflectionese Covinaria and

48
00:04:29.279 --> 00:04:33.920
<v Speaker 1>Elae la Photographia, Mostrandol, Alma del Festivaldes, sus doos puntos,

49
00:04:34.000 --> 00:04:41.439
<v Speaker 1>vista al cala, tarde, el retiro, Sevanava, suavees, plandor Dorado, Santiago,

50
00:04:41.800 --> 00:04:46.519
<v Speaker 1>our Regeno, dedeas In, Nagelli, Conuna, Renovada, sebidad and Simisma

51
00:04:46.839 --> 00:04:51.040
<v Speaker 1>cell Heron del festival Co, la Promesa de Collabora c

52
00:04:51.160 --> 00:04:59.439
<v Speaker 1>d n L Parque Santiago vien contrado noslona musa, Sinota, Mivoi, Companero, Cretivo, Nagelli,

53
00:05:00.040 --> 00:05:06.079
<v Speaker 1>Suparte finelmenteve yazu camino con clarida A vien contrado, confienza,

54
00:05:06.160 --> 00:05:13.160
<v Speaker 1>no soles investigation Sinota, vienma gracia selas or prendente consa villantisipado,

55
00:05:14.199 --> 00:05:21.240
<v Speaker 1>el viento, sijosu plandovemente pero paraejos lad in sierta aura,

56
00:05:21.600 --> 00:05:28.240
<v Speaker 1>juntos podien infrentcellas proximaes contestigovo comienzo.

57
00:05:29.360 --> 00:05:32.399
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

58
00:05:32.480 --> 00:05:33.160
<v Speaker 3>may have missed.

59
00:05:33.759 --> 00:05:38.240
<v Speaker 1>La soja, el retiro, cruxieen vajlos paso zelos, visitantes mi

60
00:05:38.360 --> 00:05:42.560
<v Speaker 1>and trasel vient too tonel jugava and trella rama zeloss.

61
00:05:44.120 --> 00:05:46.560
<v Speaker 3>The leaves in our ertiro crunched under the steps of

62
00:05:46.639 --> 00:05:49.319
<v Speaker 3>the visitors, while the autumn wind played among the branches

63
00:05:49.360 --> 00:05:49.920
<v Speaker 3>of the trees.

64
00:05:50.680 --> 00:05:56.680
<v Speaker 1>Santiago camnavaalento su caama, colvendo es procupada sore supecho.

65
00:05:58.199 --> 00:06:02.000
<v Speaker 3>Santiago walked slowly, his camera hanging carelessly over his chest.

66
00:06:02.639 --> 00:06:10.519
<v Speaker 1>Las lusaesel festivaldrieva nasol reddor perul c centia tra pad monotonia,

67
00:06:11.079 --> 00:06:16.519
<v Speaker 1>bus cando desespereda menteun soplo den in spiracion parasusfotos.

68
00:06:18.079 --> 00:06:20.800
<v Speaker 3>The lights of the art festival shone around him, but

69
00:06:20.879 --> 00:06:24.079
<v Speaker 3>he felt trapped in a bubble of monotony, desperately seeking

70
00:06:24.120 --> 00:06:26.240
<v Speaker 3>a breath of new inspiration for his photos.

71
00:06:26.879 --> 00:06:32.079
<v Speaker 1>Neveelli porsu parte de mbulava and trilla so razes poiestas

72
00:06:32.600 --> 00:06:34.720
<v Speaker 1>conn libro de notta sen Mano.

73
00:06:36.199 --> 00:06:39.360
<v Speaker 3>Nagelli, for her part, wandered among the exhibited works with

74
00:06:39.480 --> 00:06:40.399
<v Speaker 3>a notebook in hand.

75
00:06:41.040 --> 00:06:46.240
<v Speaker 1>So so hoos rievan de couriosida las pinturasies culturas que

76
00:06:46.319 --> 00:06:48.839
<v Speaker 1>podriaa neva lora sutesis.

77
00:06:50.399 --> 00:06:53.600
<v Speaker 3>Her eyes gleamed with curiosity as she observed the paintings

78
00:06:53.639 --> 00:06:55.920
<v Speaker 3>and sculptures that could add value to her thesis.

79
00:06:56.600 --> 00:07:00.480
<v Speaker 1>Seem bargo una nouve then si la perce yea.

80
00:07:02.079 --> 00:07:04.279
<v Speaker 3>However, a cloud of anxiety pursued her.

81
00:07:04.839 --> 00:07:08.360
<v Speaker 1>Seia istel ca mino correct parasu cara.

82
00:07:10.040 --> 00:07:11.560
<v Speaker 3>Was this the right path for her career?

83
00:07:12.160 --> 00:07:18.120
<v Speaker 1>In El Centro del Parque, un installa soartistica cava lac.

84
00:07:18.040 --> 00:07:22.639
<v Speaker 3>Ambus in the center of the park. An artistic installation

85
00:07:22.920 --> 00:07:25.480
<v Speaker 3>captured the attention of both unco.

86
00:07:25.279 --> 00:07:31.000
<v Speaker 1>Junto de s pejosi luses creva mosaico refleva alridmo de

87
00:07:31.120 --> 00:07:31.720
<v Speaker 1>la sora.

88
00:07:34.920 --> 00:07:37.439
<v Speaker 3>A set of mirrors and lights created a mosaic of

89
00:07:37.519 --> 00:07:40.120
<v Speaker 3>reflections that danced to the rhythm of the shadows and

90
00:07:40.240 --> 00:07:41.040
<v Speaker 3>colors of autumn.

91
00:07:41.600 --> 00:07:52.199
<v Speaker 1>Negelli seetuo fascinada trado mintra Santiago and Mava minalmente peroa

92
00:07:52.639 --> 00:07:55.920
<v Speaker 1>persistente sencia.

93
00:07:57.480 --> 00:08:01.879
<v Speaker 3>Negelli stopped fascinated, trying to absorb every detail, while Santiago

94
00:08:01.959 --> 00:08:04.839
<v Speaker 3>framed the scene mentally, but with a lingering doubt about

95
00:08:04.839 --> 00:08:06.079
<v Speaker 3>how to capture its essence.

96
00:08:06.680 --> 00:08:12.439
<v Speaker 1>Amos in contra unal pierre del mis morbola.

97
00:08:14.399 --> 00:08:16.759
<v Speaker 3>They both found themselves at the foot of the same tree,

98
00:08:17.240 --> 00:08:18.759
<v Speaker 3>stopping to appreciate the work.

99
00:08:19.399 --> 00:08:25.160
<v Speaker 1>Santiago cintien do de salir de susna, de confort de

100
00:08:25.319 --> 00:08:27.120
<v Speaker 1>sivere ron perel silencio.

101
00:08:28.680 --> 00:08:31.680
<v Speaker 3>Santiago, feeling the need to step out of his comfort zone,

102
00:08:32.120 --> 00:08:33.600
<v Speaker 3>decided to break the silence.

103
00:08:34.240 --> 00:08:40.639
<v Speaker 1>De usta, Laura, do you like the peace? Prejunto timi damente,

104
00:08:42.159 --> 00:08:48.559
<v Speaker 1>he asked timidly. Nagelli sondrio son siera di cipando amenti.

105
00:08:50.080 --> 00:08:53.720
<v Speaker 3>Negelli smiled, her anxiety, momentarily dissipating.

106
00:08:53.759 --> 00:08:55.519
<v Speaker 1>Mancanta.

107
00:08:56.240 --> 00:08:56.559
<v Speaker 5>I love.

108
00:08:56.600 --> 00:09:02.240
<v Speaker 1>It is como ferente s angulos.

109
00:09:03.879 --> 00:09:06.519
<v Speaker 3>It's like seeing autumn reflected from different angles.

110
00:09:07.120 --> 00:09:11.799
<v Speaker 1>So res nuna chi sepallinterrior de Santiago.

111
00:09:13.320 --> 00:09:15.360
<v Speaker 3>Her words sparked a light within Santiago.

112
00:09:15.879 --> 00:09:18.600
<v Speaker 1>De ustaria kee t to mara una foto.

113
00:09:20.080 --> 00:09:21.559
<v Speaker 3>Would you like me to take a picture of.

114
00:09:21.600 --> 00:09:24.799
<v Speaker 1>You propuso senelando su.

115
00:09:24.799 --> 00:09:28.919
<v Speaker 3>Ca, he proposed, pointing to his camera.

116
00:09:29.200 --> 00:09:33.399
<v Speaker 1>Les pontanemientos or prendo ambos.

117
00:09:35.000 --> 00:09:37.360
<v Speaker 3>The spontaneity of his offer surprised them both.

118
00:09:38.039 --> 00:09:43.639
<v Speaker 1>Nagelli Cinthia lea de confiencea Acinthio.

119
00:09:44.480 --> 00:09:47.080
<v Speaker 3>Negelli, feeling a surge of confidence.

120
00:09:46.679 --> 00:09:55.360
<v Speaker 1>Nodded Mirasnagell telacion Santiago can mahendea gena de luci color

121
00:09:55.960 --> 00:09:57.960
<v Speaker 1>nun momento de pura connection.

122
00:09:59.639 --> 00:10:03.440
<v Speaker 3>While Jelly observed the installation, Santiago captured an image of

123
00:10:03.480 --> 00:10:05.960
<v Speaker 3>her full of light and color in a moment of

124
00:10:06.039 --> 00:10:06.679
<v Speaker 3>pure connection.

125
00:10:07.360 --> 00:10:13.279
<v Speaker 1>Fue mosquillon no foto fuil lamento una nuva perspectiva parambos.

126
00:10:14.879 --> 00:10:16.919
<v Speaker 3>It was more than a photo. It was the birth

127
00:10:16.960 --> 00:10:18.399
<v Speaker 3>of a new perspective for both.

128
00:10:19.080 --> 00:10:23.559
<v Speaker 1>Istepe jests trans form laa conversassion.

129
00:10:25.120 --> 00:10:28.080
<v Speaker 3>This small gesture transformed into a long conversation.

130
00:10:28.799 --> 00:10:32.840
<v Speaker 1>Navielliavlo de su sueno sisus meo so relfuro.

131
00:10:34.279 --> 00:10:37.240
<v Speaker 3>Nigelli spoke of her dreams and her fears about the future.

132
00:10:37.840 --> 00:10:44.639
<v Speaker 1>Santiago com bartiosus luce comfo siemprevus cannuo.

133
00:10:43.759 --> 00:10:49.200
<v Speaker 3>Angulo Santiago shared his struggles as a photographer, always looking

134
00:10:49.279 --> 00:10:50.000
<v Speaker 3>for a new angle.

135
00:10:50.639 --> 00:10:53.200
<v Speaker 1>La ky Mike and ree Jo re Nea.

136
00:10:54.919 --> 00:10:56.960
<v Speaker 3>The chemistry between them was undeniable.

137
00:10:57.519 --> 00:11:02.080
<v Speaker 1>De sivin que juntos podri and Greraico Una serie de

138
00:11:02.240 --> 00:11:08.639
<v Speaker 1>fotos reflexes covenien elle la rafia mostrendo lel ma del

139
00:11:08.720 --> 00:11:11.519
<v Speaker 1>Festival de SuDS punto ze vista.

140
00:11:13.000 --> 00:11:16.279
<v Speaker 3>They decided that together they could create something unique, a

141
00:11:16.440 --> 00:11:19.840
<v Speaker 3>series of photos and reflections that would combine art and photography,

142
00:11:20.360 --> 00:11:22.679
<v Speaker 3>showing the soul of the festival from their two points

143
00:11:22.720 --> 00:11:23.039
<v Speaker 3>of view.

144
00:11:23.600 --> 00:11:29.159
<v Speaker 1>Alce el Retiro risplandor Dorado.

145
00:11:30.679 --> 00:11:33.519
<v Speaker 3>As evening fell, el Ertiro was bathed in a soft

146
00:11:33.600 --> 00:11:34.240
<v Speaker 3>golden glow.

147
00:11:34.879 --> 00:11:45.360
<v Speaker 1>Santiago a regeno dedes Inegelli conuna renovadama celen del Festivals.

148
00:11:48.000 --> 00:11:51.759
<v Speaker 3>Santiago, now full of ideas, and Negelli, with a renewed

149
00:11:51.799 --> 00:11:55.440
<v Speaker 3>confidence in herself, left the festival with the promise to collaborate.

150
00:11:56.039 --> 00:12:02.440
<v Speaker 1>Isevien el parque Santiago, vien conrad Solona musa s tamvien

151
00:12:03.159 --> 00:12:05.080
<v Speaker 1>mio comba gretivo.

152
00:12:06.639 --> 00:12:09.200
<v Speaker 3>That day in the park, Santiago had found not only

153
00:12:09.279 --> 00:12:12.279
<v Speaker 3>a muse, but also a new friend and creative partner.

154
00:12:12.519 --> 00:12:18.240
<v Speaker 1>Negelli borzu parte finelmente ve ye suca mino con claride.

155
00:12:19.840 --> 00:12:22.720
<v Speaker 3>Nagelli, for her part, finally saw her path clearly.

156
00:12:23.320 --> 00:12:29.440
<v Speaker 1>A vien contrado, confienza no solvestigacion s tam vienenci misma

157
00:12:29.879 --> 00:12:34.480
<v Speaker 1>gracia selassa vien diado.

158
00:12:36.039 --> 00:12:38.639
<v Speaker 3>She had found confidence not only in her research, but

159
00:12:38.799 --> 00:12:42.200
<v Speaker 3>also in herself, thanks to the surprising connection she had

160
00:12:42.279 --> 00:12:43.279
<v Speaker 3>never anticipated.

161
00:12:43.799 --> 00:12:50.960
<v Speaker 1>El viento sigio sou pleanomente pero paraejos la viri recerta.

162
00:12:52.480 --> 00:12:55.399
<v Speaker 3>The wind continued to blow gently, but for them the

163
00:12:55.519 --> 00:12:57.159
<v Speaker 3>direction was no longer uncertain.

164
00:12:57.759 --> 00:13:07.320
<v Speaker 1>Aura juntos the NFL Tercella's proxima sistactestigo comenso.

165
00:13:08.879 --> 00:13:12.000
<v Speaker 3>Now together they could face the coming seasons with autumn

166
00:13:12.080 --> 00:13:13.559
<v Speaker 3>as the witness of a new beginning.

167
00:13:19.360 --> 00:13:23.480
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

168
00:13:24.559 --> 00:13:28.799
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

169
00:13:35.120 --> 00:13:43.240
<v Speaker 1>Bla urucha, la burbucha, lava, the bubble, blamtonia, la montonia,

170
00:13:43.480 --> 00:13:44.600
<v Speaker 1>la montonilla.

171
00:13:45.639 --> 00:13:51.360
<v Speaker 3>The monotony il sooblo il sooblo il, soplo the breath

172
00:13:51.799 --> 00:13:58.639
<v Speaker 3>blain spiracion, Lain spiracion, Lain spiracion, the inspiration I livro

173
00:13:58.759 --> 00:14:04.559
<v Speaker 3>denotas a libre de notas e libro then notas the notebook,

174
00:14:05.000 --> 00:14:09.799
<v Speaker 3>plans Sia that land Sie, that Lance, sia that the

175
00:14:09.879 --> 00:14:19.600
<v Speaker 3>anxiety plain Stallacion, Lain Stallacion, li installacion, the installation, Eli Speco, eliespeco,

176
00:14:19.840 --> 00:14:27.480
<v Speaker 3>eli spego, the mirror, Pilridmo, Elridmo, el Redmo. The rhythm

177
00:14:27.879 --> 00:14:33.879
<v Speaker 3>plas sombra, bla sombra, la sombra, The shadow, ply Censia,

178
00:14:34.759 --> 00:14:37.519
<v Speaker 3>ply censia, liesensia.

179
00:14:37.679 --> 00:14:44.480
<v Speaker 1>The essence bla perspectiva, la prespectiva, la prespectiva, the perspective

180
00:14:44.919 --> 00:14:53.480
<v Speaker 1>ill histo, il histo, il histo, The gesture blackimka, blackimka, lackimka,

181
00:14:54.519 --> 00:14:59.960
<v Speaker 1>the chemistry ill Alma, el Alma, el alma, the soul

182
00:15:00.519 --> 00:15:06.919
<v Speaker 1>elris plandor, elris plandor, elres blandor, the glow pla musa,

183
00:15:07.840 --> 00:15:13.960
<v Speaker 1>pla musa, la musa, the muse Ellen Vestigadora, Radiagonala investigadora,

184
00:15:14.759 --> 00:15:20.919
<v Speaker 1>Ellen Vestigadora, dagona investigadora, ell investigador, bar ra diagonal la investigadora.

185
00:15:21.919 --> 00:15:28.080
<v Speaker 1>The researcher, El combo radiagonal, la combinera, el combo radaga comba,

186
00:15:28.360 --> 00:15:36.120
<v Speaker 1>el cambagnerova, radiagonal, la combagera, The partner, el nacimiento, el nacimiento,

187
00:15:36.360 --> 00:15:43.639
<v Speaker 1>el nacimiento. The birth blaod thesis latsis latsis.

188
00:15:44.039 --> 00:15:44.600
<v Speaker 3>The thesis.

189
00:15:45.080 --> 00:15:52.200
<v Speaker 1>Black Confienza, La confienza, la confianza, The confidence Plas Spontanaida,

190
00:15:53.200 --> 00:15:59.960
<v Speaker 1>Let's spontanida, Let's spontanad, the spontaneity pla durda, la duda,

191
00:16:00.360 --> 00:16:06.600
<v Speaker 1>la dula, the doubt, black onexion, lac onixion, lac onixion,

192
00:16:07.600 --> 00:16:14.320
<v Speaker 1>The connection, pilbasso, il basso, il baso, the step gruhir,

193
00:16:15.279 --> 00:16:22.200
<v Speaker 1>gruhir gru here to crunch black uri lacur la gurio,

194
00:16:22.279 --> 00:16:28.159
<v Speaker 1>see that, the curiosity cap dura, cap dura, cap dura,

195
00:16:29.399 --> 00:16:34.879
<v Speaker 1>to capture bla loose, La loose, La loose, the light.

196
00:16:41.120 --> 00:16:44.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

197
00:16:44.919 --> 00:16:47.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

198
00:16:47.960 --> 00:16:50.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

199
00:16:50.960 --> 00:16:54.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

200
00:16:54.399 --> 00:16:58.519
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

201
00:16:58.600 --> 00:17:02.519
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

202
00:17:02.720 --> 00:17:07.960
<v Speaker 2>no adds, custom episode requests and more. Visit www dot

203
00:17:08.000 --> 00:17:12.559
<v Speaker 2>fluent fiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening and

204
00:17:12.759 --> 00:17:14.720
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
