1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,199
In this episode will follow a Loodia she bravely picks

7
00:00:28,239 --> 00:00:31,239
up a pencil, embarking on an artist's journey to heal

8
00:00:31,280 --> 00:00:35,439
her soul and discover inner piece. Right after this commercial break.

9
00:00:39,320 --> 00:00:42,640
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:42,679 --> 00:00:45,799
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45,880 --> 00:00:50,479
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50,920 --> 00:00:53,960
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54,000 --> 00:00:57,920
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,560 --> 00:01:02,240
Your subscription not only gearrantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02,320 --> 00:01:05,719
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05,760 --> 00:01:10,959
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:11,000 --> 00:01:14,519
and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14,560 --> 00:01:17,640
become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17,719 --> 00:01:21,120
ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21,200 --> 00:01:25,400
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25,439 --> 00:01:29,879
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

22
00:01:30,040 --> 00:01:33,920
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42,680 --> 00:01:52,640
Speaker 1: Dancin control pitale iludsu prom ned pti, maguazzoned le premier, Lisa,

24
00:01:52,680 --> 00:02:02,079
inducer sol le maghezza, tepetity miss de jui de friendes

25
00:02:03,480 --> 00:02:11,280
el o d t suicidi elavet nission di ferrante, el voletta,

26
00:02:12,240 --> 00:02:18,840
the croppi, the colaire, sounterapet marc have a suvan dilar

27
00:02:19,000 --> 00:02:28,719
plied my elodi, dute petetretagenous super sebon poncetel suvan supondan

28
00:02:29,039 --> 00:02:36,120
sofi la fiermer tiso pipedel croie fermemont su potenciel sophie

29
00:02:36,199 --> 00:02:44,080
even vere la vecancurier bonjour, elodi, tue ella porfer choppin

30
00:02:45,560 --> 00:02:52,120
elo d rouchalattet timid moot ui japance petetrece do de sea,

31
00:02:52,199 --> 00:02:59,159
nouveo to a telmnd de talon elodi remote de i

32
00:02:59,240 --> 00:03:06,520
excremated emotion, repundi soufid in voe courageant ensemble deer the

33
00:03:06,719 --> 00:03:12,319
letter gier before nitios artistic elod regard a lib the creon,

34
00:03:12,400 --> 00:03:17,759
the colare is it out alpri in profound ace piracionchoas

35
00:03:17,840 --> 00:03:24,280
in what sophili tondi and petticare ne the croqui solula

36
00:03:24,439 --> 00:03:29,960
a perfect procommence detail l o d or carplun dut

37
00:03:30,400 --> 00:03:39,560
finipasu feblement decor jervey a prela, shah elo de roturn announcer, chambre,

38
00:03:41,000 --> 00:03:45,479
leneur pastel de service skiatric so les morro press georgi

39
00:03:47,240 --> 00:03:51,280
si pre de la fenette ula lunear di jurilninez table

40
00:03:52,719 --> 00:03:58,960
ducement elri cane choisi and creon. The color blue semnetrimbleampe

41
00:03:59,439 --> 00:04:08,439
malcomsa desine o deb alineated eesitant mebian two eldovar pus fluid,

42
00:04:08,919 --> 00:04:17,040
pussier avex cheques caud creon, elodissentine partido sat sipore and

43
00:04:17,639 --> 00:04:23,639
peribro de pilenton. The visage de lodi cicadi lure, the

44
00:04:23,759 --> 00:04:36,079
determination savesne deb the sudrepatus problem nacete tampa velatntilite socio

45
00:04:36,240 --> 00:04:40,759
la alor the sole se couchet elodi resa sco piso

46
00:04:40,839 --> 00:04:48,160
lattable el regarda parafenette and surre rolere paula premier four

47
00:04:48,240 --> 00:04:54,920
de pilenton lidi the lafnir nola terifiepri lapuvettet ron verla

48
00:04:55,000 --> 00:04:59,839
pient terier hippett justa petet el choya nuva on elm.

49
00:05:01,279 --> 00:05:04,399
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

50
00:05:04,480 --> 00:05:05,120
may have missed.

51
00:05:05,720 --> 00:05:10,120
Speaker 1: Dancin cont trompill de lu pitale, eludi su prom ned

52
00:05:10,279 --> 00:05:12,120
lu peti mague z enre t dou.

53
00:05:14,000 --> 00:05:17,040
Speaker 4: In a quiet corner of the hospital, Alodi was walking

54
00:05:17,120 --> 00:05:18,480
through the little gift shop.

55
00:05:19,360 --> 00:05:25,240
Speaker 1: Les Premier Rellon de pantorepara finette Lisa inducuner so.

56
00:05:28,360 --> 00:05:31,560
Speaker 4: The first rays of spring entered through the window, casting

57
00:05:31,600 --> 00:05:32,920
a gentle light on the shelves.

58
00:05:34,160 --> 00:05:42,000
Speaker 1: Le magheza te petit mis dendre digui id fiendis.

59
00:05:43,879 --> 00:05:46,279
Speaker 4: The shop was small, but it sold a few art supplies,

60
00:05:46,399 --> 00:05:47,279
toys and treats.

61
00:05:48,439 --> 00:05:50,240
Speaker 1: Eludi te souvoici.

62
00:05:52,240 --> 00:05:58,240
Speaker 4: Alodi was often here audi e la vit nisi ferrand.

63
00:05:59,759 --> 00:05:59,800
Speaker 1: To.

64
00:06:00,279 --> 00:06:06,120
Speaker 4: She had a different mission, El garnet de croupi quere

65
00:06:06,480 --> 00:06:10,600
de coulaire. She wanted to buy a sketchbook in some

66
00:06:10,720 --> 00:06:11,519
colored pencils.

67
00:06:12,680 --> 00:06:17,439
Speaker 1: Sonterra put Marques ye vesuvon dil di.

68
00:06:19,439 --> 00:06:22,240
Speaker 4: Her therapist Mark had often told her that art might

69
00:06:22,319 --> 00:06:29,240
help her Meelu di d'ute, but a LOADI doubted te.

70
00:06:29,199 --> 00:06:33,000
Speaker 1: Te trecugenusipa si bon moncertel souvo.

71
00:06:34,920 --> 00:06:37,279
Speaker 4: Maybe I'm not good enough, she often thought.

72
00:06:38,160 --> 00:06:46,000
Speaker 1: Soupondon soufi la fiermier quisu pipe del creie fermement sociel.

73
00:06:47,959 --> 00:06:50,920
Speaker 4: However, Sophie, the nurse who took care of her, firmly

74
00:06:51,000 --> 00:06:52,160
believed in her potential.

75
00:06:53,399 --> 00:06:56,279
Speaker 1: Soufier veni veree la ve can surier.

76
00:06:58,360 --> 00:07:05,759
Speaker 4: Sophie came up to her with a smile. Bon jour, Eludi, Hello, Allodi.

77
00:07:06,480 --> 00:07:08,800
Speaker 1: Tue la porferrand pudu chupin.

78
00:07:10,759 --> 00:07:12,199
Speaker 4: Are you here to do a bit of shopping?

79
00:07:13,319 --> 00:07:16,439
Speaker 1: Elodi rouchell et tetidm.

80
00:07:17,439 --> 00:07:18,639
Speaker 4: Alodi nodded timidly.

81
00:07:19,800 --> 00:07:24,560
Speaker 1: Ui jou ponce putetrees lle do di sine nouveau.

82
00:07:26,600 --> 00:07:29,040
Speaker 4: Yes, I was thinking maybe to try drawing again.

83
00:07:30,160 --> 00:07:33,399
Speaker 1: Touet tell mon de telent Eludi.

84
00:07:34,959 --> 00:07:36,839
Speaker 4: You have so much talent, Elodi.

85
00:07:37,480 --> 00:07:44,360
Speaker 1: Bissauvremonte di ex remitisi musion repond sulfidin voin couragent.

86
00:07:46,399 --> 00:07:49,399
Speaker 4: And it could really help you express your emotions replied

87
00:07:49,439 --> 00:07:51,000
Sophie in an encouraging voice.

88
00:07:52,319 --> 00:07:57,639
Speaker 1: Ensemble esu diriger vere lita gier de fonios artistic.

89
00:07:59,560 --> 00:08:02,040
Speaker 4: Together they walked to the art supplies shelf.

90
00:08:02,879 --> 00:08:07,680
Speaker 1: Elud re guerdeli b de creundu couleritante.

91
00:08:09,519 --> 00:08:12,759
Speaker 4: Alodi looked at the boxes of colored pencils hesitant.

92
00:08:13,439 --> 00:08:17,079
Speaker 1: El prin profunaspiracionoisin what.

93
00:08:19,279 --> 00:08:21,360
Speaker 4: She took a deep breath and chose a box.

94
00:08:22,319 --> 00:08:25,439
Speaker 1: Sophili tondi pet de croquis.

95
00:08:27,439 --> 00:08:29,279
Speaker 4: Sophie handed her a small sketch book.

96
00:08:30,439 --> 00:08:33,639
Speaker 1: Siri la parfect ditel.

97
00:08:35,639 --> 00:08:39,879
Speaker 4: This one is perfect for starting, she said, eludi.

98
00:08:40,000 --> 00:08:44,159
Speaker 1: Uncle du fini pasuri feblement.

99
00:08:46,000 --> 00:08:49,799
Speaker 4: Alodi, still immersed in doubt, ended up smiling faintly.

100
00:08:50,559 --> 00:08:57,080
Speaker 1: Decur gerveis sillier. All right, I'll try a pre la

101
00:08:57,320 --> 00:09:00,600
cha eludi rou tonnosa chenres.

102
00:09:02,399 --> 00:09:04,720
Speaker 4: After the purchase, a Lodi returned to her room.

103
00:09:05,960 --> 00:09:10,720
Speaker 1: Leneur pastel de servis citier trique son bles mon pre.

104
00:09:13,840 --> 00:09:17,440
Speaker 4: The pastel walls of the psychiatric ward seemed less oppressive today,

105
00:09:18,519 --> 00:09:19,720
e pres.

106
00:09:19,559 --> 00:09:23,840
Speaker 1: De la finette ula line dieb.

107
00:09:25,960 --> 00:09:29,120
Speaker 4: She sat near the window where daylight illuminated her table.

108
00:09:30,240 --> 00:09:36,279
Speaker 1: Ducement ellere.

109
00:09:36,960 --> 00:09:39,399
Speaker 4: Slowly She opened the sketch book and chose a blue

110
00:09:39,440 --> 00:09:40,519
colored pencil.

111
00:09:41,320 --> 00:09:45,200
Speaker 1: Set montble n pou me co monsa de sinni.

112
00:09:47,080 --> 00:09:49,360
Speaker 4: Her hands trembled a bit, but she began to.

113
00:09:49,440 --> 00:09:52,519
Speaker 1: Draw audibiu lelie.

114
00:09:55,639 --> 00:09:57,720
Speaker 4: At first, the lines were hesitant.

115
00:09:58,399 --> 00:10:02,759
Speaker 1: Medentur a de varpuce fluid priuscieur.

116
00:10:04,720 --> 00:10:08,440
Speaker 4: But soon they became more fluid, more confident, a vex

117
00:10:08,600 --> 00:10:09,279
cheq cou.

118
00:10:09,279 --> 00:10:13,679
Speaker 1: De crellun ilud sntine parti de sa tonciever.

119
00:10:16,159 --> 00:10:18,639
Speaker 4: With each pencil stroke, a Lodi felt a part of

120
00:10:18,679 --> 00:10:20,879
her tension evaporate and.

121
00:10:21,039 --> 00:10:23,720
Speaker 1: Nuite parsoniu siri bro de pill.

122
00:10:26,000 --> 00:10:27,960
Speaker 4: She hadn't felt this free in a long time.

123
00:10:29,200 --> 00:10:34,799
Speaker 1: Le visage de laudicitierrad lil de di terminecium.

124
00:10:35,679 --> 00:10:39,480
Speaker 4: Alidi's face lit up with a glow of determination, a.

125
00:10:39,639 --> 00:10:41,600
Speaker 1: Save cusun tekri dii.

126
00:10:43,440 --> 00:10:44,960
Speaker 4: She knew this was only the beginning.

127
00:10:46,080 --> 00:10:49,399
Speaker 1: De sinnin vesudre bertucci problem.

128
00:10:51,080 --> 00:10:57,320
Speaker 4: Tonquicherche drawing wouldn't solve all her problems, but it was

129
00:10:57,360 --> 00:10:59,559
a step towards the tranquility she was seeking.

130
00:11:00,759 --> 00:11:06,600
Speaker 1: Sou jour la alor sole sou couchet ilu disa scro

131
00:11:06,759 --> 00:11:08,399
piso lettebe.

132
00:11:09,919 --> 00:11:12,399
Speaker 4: That day as the sun set a LOADI left her

133
00:11:12,440 --> 00:11:13,440
sketches on the table.

134
00:11:14,559 --> 00:11:18,080
Speaker 1: El reguerda par la finette a souri role.

135
00:11:20,360 --> 00:11:22,480
Speaker 4: She looked out the window, a smile on her lips.

136
00:11:23,600 --> 00:11:28,039
Speaker 1: Pour la premiere foi de pillen lid de lavner ne

137
00:11:28,159 --> 00:11:29,159
la terre chip.

138
00:11:31,159 --> 00:11:33,600
Speaker 4: For the first time in a long time, the thought

139
00:11:33,639 --> 00:11:35,600
of the future didn't terrify her anymore.

140
00:11:36,799 --> 00:11:43,159
Speaker 1: La pou vete trosch ver, la pentterier, hipetet juste, petet

141
00:11:43,919 --> 00:11:46,080
el croye nuvol men.

142
00:11:47,919 --> 00:11:50,039
Speaker 4: Art could be her path to enter peace, and maybe,

143
00:11:50,200 --> 00:11:59,960
just maybe, she believed in herself again. Today's vocabulary word

144
00:12:00,000 --> 00:12:03,879
words are coming up right after this commercial break. Here

145
00:12:03,919 --> 00:12:07,799
are today's vocabulary words, first in French, then in English.

146
00:12:14,120 --> 00:12:18,639
Speaker 1: Blue cour blue cour, blue cour.

147
00:12:19,639 --> 00:12:30,559
Speaker 4: The corner, blue ptel, blue p tell, blue ptel, the hospital, deuce, deuce,

148
00:12:32,279 --> 00:12:42,919
deuce gentle, lisa, lisite, lis, the shelves.

149
00:12:43,360 --> 00:12:47,000
Speaker 1: Lif lifurr da.

150
00:12:48,840 --> 00:12:53,120
Speaker 4: Lif the art supplies lif.

151
00:12:55,080 --> 00:13:06,960
Speaker 1: Liffion these lif the TrEPS, blutraput blue put glutterra put

152
00:13:08,240 --> 00:13:18,200
the therapist, la famier, lafermer, la famier the nurse tello

153
00:13:19,440 --> 00:13:32,399
tello tello talent bea jer betager, betager, the shelf, busy,

154
00:13:32,519 --> 00:13:45,519
don't busy, don't busy, don't hesitant, Billieu, blieux billeu, The

155
00:13:45,600 --> 00:13:51,159
walls press.

156
00:13:52,600 --> 00:13:54,840
Speaker 4: Oppressive, le linear.

157
00:13:56,200 --> 00:13:59,919
Speaker 1: Le linear dju le' linear You.

158
00:14:01,480 --> 00:14:16,720
Speaker 4: Daylight, Illuminated, Tomblay, tom Blay, tom Blay, trembled Blue Coo,

159
00:14:17,879 --> 00:14:23,120
Blue Coop, Blue Woo, The Stroke Si.

160
00:14:24,879 --> 00:14:45,240
Speaker 1: Sive Puri Si evaporate, lalluere lue lueur, The glow bladetermines, Blad, determines, bladeterminac.

161
00:14:45,600 --> 00:14:46,960
Speaker 4: The determination.

162
00:14:49,000 --> 00:15:01,360
Speaker 1: Bred So Blue Pa, Blue Pa, Blue Pa, The step Levenier,

163
00:15:02,799 --> 00:15:17,120
Levin Levine, The Future, Terrifi, Terrifi, Terrifi, terrifying, Lapent Terrier

164
00:15:18,600 --> 00:15:31,120
la pent Terrier, lapentterieer Inner Peace, Shimma Shima, Shimma path

165
00:15:32,039 --> 00:15:46,679
Coie kie Coe, Believed, Garne Cooki, Garne Copy, garn Cooky, Sketchbook,

166
00:15:47,399 --> 00:16:01,679
ont Oncagetageant, Encouraging, fud Fin fluid.

167
00:16:08,240 --> 00:16:11,039
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

168
00:16:12,000 --> 00:16:14,960
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

169
00:16:15,039 --> 00:16:17,879
content that will help you to reach your goals, but

170
00:16:18,039 --> 00:16:21,360
we can't do it alone. Your support is crucial in

171
00:16:21,480 --> 00:16:25,600
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

172
00:16:25,679 --> 00:16:30,320
becoming a Premium subscriber Today you'll get more stories, no ads,

173
00:16:30,480 --> 00:16:35,960
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

174
00:16:36,120 --> 00:16:40,480
org Premium French. Thanks for listening and now a final

175
00:16:40,559 --> 00:16:41,679
word from our sponsors.

