WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluids fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.160
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Catalan, the podcast where we bring

3
00:00:12.199 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.559
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Catalan

5
00:00:19.679 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how a spilled coffee sparks

7
00:00:28.640 --> 00:00:32.560
<v Speaker 3>and unexpected romance in the bustling heart of Barcelona, challenging

8
00:00:32.640 --> 00:00:35.640
<v Speaker 3>the balance between career ambitions and personal happiness.

9
00:00:36.200 --> 00:00:37.840
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:41.719 --> 00:00:45.039
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:45.079 --> 00:00:48.240
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.280 --> 00:00:52.880
<v Speaker 5>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.320 --> 00:00:56.359
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.399 --> 00:01:00.399
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:00.960 --> 00:01:04.640
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.719 --> 00:01:08.120
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.159 --> 00:01:13.359
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13.400 --> 00:01:16.920
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.959 --> 00:01:20.040
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.120 --> 00:01:23.519
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.599 --> 00:01:27.799
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.840 --> 00:01:32.280
<v Speaker 5>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.439 --> 00:01:36.319
<v Speaker 5>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.280 --> 00:01:53.799
<v Speaker 1>Martin trava luficina ambalseal parseu it restiua barcelona ila, difici

25
00:01:54.159 --> 00:01:59.640
<v Speaker 1>mudern the lum irum, pim lativitat propia, duno d el

26
00:02:01.400 --> 00:02:07.719
<v Speaker 1>mentra marta segustava, kappalas and so panzaba anuna, roneo, impurtan

27
00:02:07.840 --> 00:02:15.120
<v Speaker 1>alasdeo als cavelskastan see, vendra, kulits, kumbinavan, perfect a, man a, lava,

28
00:02:15.240 --> 00:02:23.159
<v Speaker 1>lagankatava are now amla seva titudral sada abastad ya, fastona

29
00:02:23.199 --> 00:02:27.599
<v Speaker 1>ala kafateriad al piece. The sutta ALUs cavell is, the

30
00:02:27.680 --> 00:02:32.639
<v Speaker 1>spontinads ila sva camisa, the skurdada avidan sievan al character,

31
00:02:32.800 --> 00:02:37.759
<v Speaker 1>the spro kubat cal character, zaba toti al seva specta

32
00:02:38.319 --> 00:02:44.360
<v Speaker 1>are now rakunagud per s umbrillan especialista and informatica. The

33
00:02:44.520 --> 00:02:48.000
<v Speaker 1>supta al dastiva vu le ka marta he are now

34
00:02:48.080 --> 00:02:53.599
<v Speaker 1>quincidisi alescenso e ya amun cafe la ma eye a

35
00:02:54.560 --> 00:03:00.599
<v Speaker 1>mun suma jugan al rostra lessen so as batanka a

36
00:03:00.680 --> 00:03:04.919
<v Speaker 1>nun movie man in esparat al caafevacauda so oberal terra

37
00:03:06.280 --> 00:03:12.080
<v Speaker 1>marta as van rusula una cosa PoCA, vitual a ella mentrin, tantava,

38
00:03:12.199 --> 00:03:20.439
<v Speaker 1>nata jaldasastra deshama judharta badire now amunto a mappla marta

39
00:03:20.560 --> 00:03:28.280
<v Speaker 1>vasumbriuda agraida unamika rbosa a causta, truvada in esparada, basil

40
00:03:28.400 --> 00:03:34.479
<v Speaker 1>nisi duna patita kunaxio and tramdos allard de la samanas

41
00:03:35.039 --> 00:03:39.280
<v Speaker 1>marta here now as ban truvac as well men maltas bagadas,

42
00:03:39.360 --> 00:03:47.800
<v Speaker 1>mes a lufisina intercambiaven breus combersas is zumbrudas marta trubaba

43
00:03:47.879 --> 00:03:53.680
<v Speaker 1>and are now unafrasco kalifaltaba al serriguros monda projectors idiad

44
00:03:53.719 --> 00:04:01.439
<v Speaker 1>linaz totti, shah tania duptas erapruden bay raja fina ea

45
00:04:01.560 --> 00:04:07.960
<v Speaker 1>firsdl kor undi vendras are now livapr pusa na junsunas

46
00:04:08.000 --> 00:04:16.120
<v Speaker 1>dabanimens susil de lam pressa marta asbakadap sativa bulia kuneshal

47
00:04:16.199 --> 00:04:20.279
<v Speaker 1>are now fadls murs de la ficina parlava i maadjia

48
00:04:20.399 --> 00:04:26.879
<v Speaker 1>professional la pro kupava altrabai, kumtaba ambal respecta da tutam

49
00:04:28.120 --> 00:04:37.040
<v Speaker 1>una lazio and mung campan pudria, kumplicarutot malgret als, dubtas badasidiaceptala,

50
00:04:37.120 --> 00:04:45.319
<v Speaker 1>invitasio era umpas patit paranas sassari duran las dabanimen mentra

51
00:04:45.399 --> 00:04:50.600
<v Speaker 1>to tom reya relaxaba martaba trvan are now un campagna

52
00:04:50.680 --> 00:04:56.800
<v Speaker 1>ten la sevas combersas eran fasil zia gradaplas lun da

53
00:04:56.839 --> 00:05:04.000
<v Speaker 1>lastres kutidia finale men anun momente sin stad kumpartida martava,

54
00:05:04.079 --> 00:05:10.600
<v Speaker 1>kum vassala sevas pro kupacions tingpo baddhi poda perdra al

55
00:05:10.720 --> 00:05:19.959
<v Speaker 1>respecta kea prom to absent to yomatsha arenaw serios parunkop

56
00:05:20.480 --> 00:05:26.759
<v Speaker 1>lava miral zuls and ten comat sense pravulda mustrata kapudem

57
00:05:26.879 --> 00:05:34.279
<v Speaker 1>feruwe a pocapoc baraspondra a muntosuao a klanid Marta vada

58
00:05:34.399 --> 00:05:39.600
<v Speaker 1>sidi kapudiya in tantaro lavida noa villa the se una

59
00:05:39.680 --> 00:05:45.800
<v Speaker 1>ki libri in pussipla, intra travail ifalicitad personal juns van

60
00:05:45.879 --> 00:05:50.959
<v Speaker 1>da sidi pasamestems a legi oun park or simplement gaudin

61
00:05:51.040 --> 00:05:58.399
<v Speaker 1>dun cafes and suppressas ashi Martaba pendra risal mondl kapuas

62
00:05:59.120 --> 00:06:02.959
<v Speaker 1>mentra nao lacu mansa pendres as me and La Seva's

63
00:06:03.040 --> 00:06:10.680
<v Speaker 1>nova respondza mussunals la seva historia ala deficimudernda Barcelona era

64
00:06:10.920 --> 00:06:14.439
<v Speaker 1>numezo principi duna nova tapakumpartida.

65
00:06:15.560 --> 00:06:18.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

66
00:06:18.720 --> 00:06:19.360
<v Speaker 3>may have missed.

67
00:06:20.199 --> 00:06:26.040
<v Speaker 1>Marta trava, luficina ambalce vitu al parseu.

68
00:06:27.639 --> 00:06:31.160
<v Speaker 3>Marta walked into the office with her usual confidence stride.

69
00:06:31.399 --> 00:06:38.959
<v Speaker 1>He restillua varsalona ila defici mudern iple de lum irum

70
00:06:39.079 --> 00:06:43.319
<v Speaker 1>piam la tividad propia duno dia la voul.

71
00:06:44.879 --> 00:06:48.000
<v Speaker 3>It was summer in Barcelona, and the building, modern and

72
00:06:48.079 --> 00:06:50.920
<v Speaker 3>full of light, buzzed with the activity typical of a

73
00:06:51.000 --> 00:06:51.759
<v Speaker 3>new work day.

74
00:06:52.399 --> 00:06:59.839
<v Speaker 1>Mintra Marta Secustava Kappa lassen so bansava Anuna Ronio im

75
00:07:00.839 --> 00:07:01.439
<v Speaker 1>A Lazzeo.

76
00:07:03.040 --> 00:07:06.360
<v Speaker 3>As Marto approached the elevator, she thought about an important

77
00:07:06.439 --> 00:07:07.439
<v Speaker 3>meeting at ten o'clock.

78
00:07:08.120 --> 00:07:15.360
<v Speaker 1>Alcius cavels Castan Sievendra kulits kumbineveen perfect ta menam lava

79
00:07:15.519 --> 00:07:17.000
<v Speaker 1>la ran Kaurava.

80
00:07:18.519 --> 00:07:22.079
<v Speaker 3>Her brown hair, neatly gathered, perfectly matched the elegant outfit

81
00:07:22.199 --> 00:07:22.759
<v Speaker 3>she wore.

82
00:07:23.360 --> 00:07:30.680
<v Speaker 1>Arnow amla seba titudre lea sada abistad ya fastuna la

83
00:07:30.800 --> 00:07:33.120
<v Speaker 1>cafeteria del pizda Suta.

84
00:07:34.720 --> 00:07:37.439
<v Speaker 3>Are Now, with his relaxed demeanor, had already been at

85
00:07:37.480 --> 00:07:39.480
<v Speaker 3>the cafe on the floor below for some time.

86
00:07:40.160 --> 00:07:46.199
<v Speaker 1>Alcius Caves de spontinets il seba Camisa the scurdada Avi

87
00:07:46.360 --> 00:07:50.959
<v Speaker 1>then Sieba al karacter the spro kubat Calza.

88
00:07:52.759 --> 00:07:55.920
<v Speaker 3>His disheveled hair and unbuttoned shirt revealed the easy going

89
00:07:56.040 --> 00:07:57.120
<v Speaker 3>character he was known for.

90
00:07:57.920 --> 00:08:04.680
<v Speaker 1>Tuti al suo spig are now racuna rude perse umbrillanes

91
00:08:04.800 --> 00:08:07.079
<v Speaker 1>pasilista nimfur matica.

92
00:08:08.639 --> 00:08:11.120
<v Speaker 3>Despite his appearance, are Now was known to be a

93
00:08:11.160 --> 00:08:13.199
<v Speaker 3>brilliant specialist in computer science.

94
00:08:14.079 --> 00:08:21.800
<v Speaker 1>The Supta al dastiba vuleka Marta er now quincidsa lasenso.

95
00:08:22.720 --> 00:08:25.319
<v Speaker 3>Suddenly fate had Marta and are now meet in the elevator.

96
00:08:25.920 --> 00:08:30.800
<v Speaker 1>El ya a mum cafe la ma ye a moon

97
00:08:30.920 --> 00:08:33.480
<v Speaker 1>sumbrue juganelle rastre.

98
00:08:35.080 --> 00:08:37.600
<v Speaker 3>She with a coffee in hand, and he, with a

99
00:08:37.639 --> 00:08:38.559
<v Speaker 3>playful smile on.

100
00:08:38.600 --> 00:08:46.240
<v Speaker 1>His face, listensoursbtenka a n un movie menin esparad al

101
00:08:46.360 --> 00:08:48.759
<v Speaker 1>cafebacaua sovral terre.

102
00:08:50.360 --> 00:08:53.960
<v Speaker 3>The elevator doors closed, and in an unexpected movement, the

103
00:08:54.039 --> 00:08:55.200
<v Speaker 3>coffee fell to the floor.

104
00:08:56.080 --> 00:09:05.600
<v Speaker 1>Martha's van rujula una corza, bog vitualalla mintrintanavata jaldasastra.

105
00:09:07.279 --> 00:09:10.440
<v Speaker 3>Marta blushed, something unusual for her as she tried to

106
00:09:10.480 --> 00:09:11.200
<v Speaker 3>clean up the mess.

107
00:09:12.159 --> 00:09:16.960
<v Speaker 1>De chamajudarta badier now a munto.

108
00:09:16.679 --> 00:09:20.679
<v Speaker 3>Maple, let me help you are now, said with a

109
00:09:20.799 --> 00:09:21.320
<v Speaker 3>kind tone.

110
00:09:22.159 --> 00:09:27.480
<v Speaker 1>Marta vasumbria agraida euna mika nerviosa.

111
00:09:29.039 --> 00:09:31.080
<v Speaker 3>Marta smiled, grateful and a bit nervous.

112
00:09:31.799 --> 00:09:39.919
<v Speaker 1>Aguesta truvada esparada basilinissi duna patita kunaxio in tramdos.

113
00:09:41.600 --> 00:09:44.799
<v Speaker 3>This unexpected encounter was the beginning of a small connection

114
00:09:44.919 --> 00:09:45.440
<v Speaker 3>between them.

115
00:09:46.080 --> 00:09:52.159
<v Speaker 1>Aller de la samanez Marta er now asban truba casual

116
00:09:52.320 --> 00:09:55.039
<v Speaker 1>min maltas bagadas.

117
00:09:54.440 --> 00:09:58.919
<v Speaker 3>Miss over the weeks Marta and have now met casually

118
00:09:59.000 --> 00:09:59.639
<v Speaker 3>several more.

119
00:09:59.559 --> 00:10:06.559
<v Speaker 1>Times Alufisina inter cambieven bruskum erses isumbrues.

120
00:10:08.159 --> 00:10:11.759
<v Speaker 3>At the office they exchanged brief conversations and smiles.

121
00:10:12.120 --> 00:10:18.639
<v Speaker 1>Marte Trubaba and arnaw Una frasco Califaltaba al surri ruros

122
00:10:18.960 --> 00:10:21.679
<v Speaker 1>mon dea prujectas dr Linez.

123
00:10:23.320 --> 00:10:25.759
<v Speaker 3>Marta found in her now a freshness that was missing

124
00:10:25.840 --> 00:10:28.799
<v Speaker 3>in her rigorous world of projects and deadlines.

125
00:10:28.919 --> 00:10:31.960
<v Speaker 1>To tiescha Tania dubtas.

126
00:10:33.679 --> 00:10:35.759
<v Speaker 3>Still she had doubts are.

127
00:10:35.679 --> 00:10:40.639
<v Speaker 1>Pruden barja faena iya fersdlcore.

128
00:10:41.320 --> 00:10:43.639
<v Speaker 3>Was it wise to mix work in matters of the heart.

129
00:10:44.120 --> 00:10:51.559
<v Speaker 1>Undi vendres arnau livaprupusa na juns unasd banimens susiel de

130
00:10:51.679 --> 00:10:52.399
<v Speaker 1>lam prezza.

131
00:10:53.960 --> 00:10:56.759
<v Speaker 3>One Friday are now suggested they go together to a

132
00:10:56.840 --> 00:10:57.919
<v Speaker 3>work social event.

133
00:10:58.559 --> 00:11:01.519
<v Speaker 1>Martasbacada bin Setiva.

134
00:11:03.120 --> 00:11:04.320
<v Speaker 3>Marta paused to think.

135
00:11:04.840 --> 00:11:10.440
<v Speaker 1>Bulia Kuneshl now fora thels murs de luficina, but a

136
00:11:10.559 --> 00:11:14.480
<v Speaker 1>la maga prufasala proba.

137
00:11:16.120 --> 00:11:18.000
<v Speaker 3>She wanted to get to know her now outside the

138
00:11:18.039 --> 00:11:20.960
<v Speaker 3>office walls. But her professional image worried her.

139
00:11:21.600 --> 00:11:26.639
<v Speaker 1>Altravai kumtavabal respecta the tutam.

140
00:11:27.759 --> 00:11:30.919
<v Speaker 3>At work, she had everyone's respect Una ra.

141
00:11:31.039 --> 00:11:35.039
<v Speaker 1>La sieu a mun kumban pria kumplicar.

142
00:11:37.279 --> 00:11:39.879
<v Speaker 3>A relationship with a colleague could complicate everything.

143
00:11:40.679 --> 00:11:46.240
<v Speaker 1>Margaret als bada sidi acceptala im vitasieux.

144
00:11:47.720 --> 00:11:51.080
<v Speaker 3>Despite her doubts, she decided to accept the invitation.

145
00:11:51.360 --> 00:11:55.159
<v Speaker 1>Aira umpas patid parha Sasai.

146
00:11:56.720 --> 00:11:58.960
<v Speaker 3>It was a small step, but a necessary one.

147
00:11:59.559 --> 00:12:04.399
<v Speaker 1>Da las da bani min mintra tu tom reya iyerra

148
00:12:04.519 --> 00:12:09.639
<v Speaker 1>la saba Marta badruvan now umkumpagne tin.

149
00:12:11.360 --> 00:12:15.200
<v Speaker 3>During the event, as everyone laughed and relaxed, Marta found

150
00:12:15.200 --> 00:12:16.960
<v Speaker 3>an attentive companion in of now.

151
00:12:17.639 --> 00:12:25.120
<v Speaker 1>La sebos cumberses ern facilzia grada plas lun de lastres Kutidia.

152
00:12:26.679 --> 00:12:30.519
<v Speaker 3>Their conversations were easy and pleasant, far from the daily stresses.

153
00:12:31.279 --> 00:12:39.320
<v Speaker 1>Finale min anunmu mind sincerita gumbartida Marta ba gumfarsala sebos

154
00:12:39.399 --> 00:12:40.639
<v Speaker 1>pro kupasions.

155
00:12:42.279 --> 00:12:46.039
<v Speaker 3>Finally, in a moment of shared sincerity, Marta confessed her

156
00:12:46.080 --> 00:12:48.120
<v Speaker 3>concerns ting po.

157
00:12:48.759 --> 00:12:52.320
<v Speaker 1>Baddi po the perdre al Respectake.

158
00:12:54.879 --> 00:12:58.399
<v Speaker 3>I'm afraid, she said, afraid of losing the respect I

159
00:12:58.480 --> 00:12:58.919
<v Speaker 3>have earned.

160
00:12:59.639 --> 00:13:03.200
<v Speaker 1>Bro mto am sinto yo matesha.

161
00:13:05.240 --> 00:13:08.399
<v Speaker 3>But with you, I feel like myself arnaw.

162
00:13:08.679 --> 00:13:13.080
<v Speaker 1>Serrius parunko lava mereal zuls.

163
00:13:14.240 --> 00:13:16.600
<v Speaker 3>Are now serious. For once looked her in the eyes.

164
00:13:17.240 --> 00:13:27.559
<v Speaker 1>Anten komatsins bravulda mustrta kapudem ferrube abaka boc baraspondra a muntosua.

165
00:13:29.279 --> 00:13:31.559
<v Speaker 3>I understand how you feel, but I want to show

166
00:13:31.559 --> 00:13:34.200
<v Speaker 3>you that we can do this right slowly, he replied

167
00:13:34.240 --> 00:13:35.000
<v Speaker 3>in a soft tone.

168
00:13:35.600 --> 00:13:40.919
<v Speaker 1>Agelanid Marta vada sidi kapudi ain tentaru.

169
00:13:42.519 --> 00:13:45.240
<v Speaker 3>That night, Marta decided she could give it a try.

170
00:13:45.720 --> 00:13:51.000
<v Speaker 1>La vida noa villa the seuna kilibri im pussipla intra

171
00:13:51.159 --> 00:13:54.519
<v Speaker 1>travail if alicitad parsunal.

172
00:13:55.399 --> 00:13:58.159
<v Speaker 3>Life didn't have to be an impossible balance between work

173
00:13:58.240 --> 00:13:59.399
<v Speaker 3>and personal happiness.

174
00:14:00.200 --> 00:14:06.840
<v Speaker 1>Junes vanda sidi parsames timsea legi own park o simplmen

175
00:14:07.279 --> 00:14:09.960
<v Speaker 1>gaudin dun cafesin ceprices.

176
00:14:11.639 --> 00:14:14.559
<v Speaker 3>Together, they decided to spend more time reading at a

177
00:14:14.679 --> 00:14:17.559
<v Speaker 3>park or simply enjoying an unhurried coffee.

178
00:14:17.799 --> 00:14:28.960
<v Speaker 1>As Martaba pendra risal mondal, kapudies mintrnaovakumansa, pendras azamen la

179
00:14:29.120 --> 00:14:32.759
<v Speaker 1>seva's nova raspunza mussunals.

180
00:14:34.320 --> 00:14:36.679
<v Speaker 3>Thus, Marta learned to open herself to the world of

181
00:14:36.759 --> 00:14:39.240
<v Speaker 3>what could be, while of now began to take his

182
00:14:39.360 --> 00:14:41.399
<v Speaker 3>new emotional responsibilities seriously.

183
00:14:42.200 --> 00:14:49.480
<v Speaker 1>La seva istoria a, la di fisimunda varsalona era numesal principi,

184
00:14:49.840 --> 00:14:52.360
<v Speaker 1>duna nova tapa kumpartida.

185
00:14:53.919 --> 00:14:56.960
<v Speaker 3>Their story in the modern building of Barcelona was only

186
00:14:57.000 --> 00:14:58.679
<v Speaker 3>the beginning of a new shared chapter.

187
00:15:04.600 --> 00:15:08.720
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

188
00:15:09.799 --> 00:15:13.919
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Catalan, then in English.

189
00:15:20.360 --> 00:15:31.639
<v Speaker 1>Alpas alpas al pass, stride, seghu, seghu, segu, confident, lad,

190
00:15:31.639 --> 00:15:40.399
<v Speaker 1>the feci la, the feci lady, feci building irumpia, rumpia

191
00:15:41.039 --> 00:15:56.559
<v Speaker 1>i rum pia, buzzed, rakulit ra kulit, dra kulit, gatheredssriguros, diligent,

192
00:15:57.200 --> 00:16:05.600
<v Speaker 1>deespro kupatprou path the sprau kupath carefree, the scour dada,

193
00:16:06.679 --> 00:16:13.720
<v Speaker 1>the scour dada, the scour dada, unbuttoned, aldes t aldes

194
00:16:13.799 --> 00:16:23.519
<v Speaker 1>t aldest faith, juge juganey jugay, play for and roula

195
00:16:24.519 --> 00:16:31.960
<v Speaker 1>and rusla and rousse la plushed, al diasastra, al diasastra,

196
00:16:32.320 --> 00:16:42.600
<v Speaker 1>al disastra, mass bar cave tual parkabul par cave toul, unusual, less,

197
00:16:42.679 --> 00:16:49.799
<v Speaker 1>Dvani men less, Dabani men, less, Davani men, gathering at

198
00:16:49.879 --> 00:16:57.639
<v Speaker 1>ten at ten at ten, attentive, less in seritat, less

199
00:16:57.720 --> 00:17:05.680
<v Speaker 1>in seritat, less in stat sincerity, Las pro cupassions, las

200
00:17:05.759 --> 00:17:14.119
<v Speaker 1>pro cupassions, Las pro cupasions, concerns al respecta, al respecta,

201
00:17:14.599 --> 00:17:26.119
<v Speaker 1>al respecta respect guaya, guanya, guan ya ern sensa, presses sensa,

202
00:17:26.200 --> 00:17:44.240
<v Speaker 1>presses sensa, presses unhurried, lacunnaxio, lacunaxio, lacunaxio, connection, Relaxada, Relaxada, relaxada, relaxed,

203
00:17:44.759 --> 00:17:57.200
<v Speaker 1>al campan, al campan, al campan, Companion, compartida, compartida, kumpartida shared,

204
00:17:57.759 --> 00:18:06.599
<v Speaker 1>la raspuonsabilitats, let raspoon, set let ra spoon, sevilitet responsibilities

205
00:18:07.079 --> 00:18:15.039
<v Speaker 1>a lagain a, lagain a lagain elegant, bri Len, brilen,

206
00:18:15.839 --> 00:18:25.960
<v Speaker 1>bri Len, brilliant, LS Pasialista, Las pasialista LA's Pasialista specialist

207
00:18:26.480 --> 00:18:38.839
<v Speaker 1>Albrincipi Albrincipi, albrin sip beginning Latappa, Latappa Latappa chapter.

208
00:18:45.160 --> 00:18:48.119
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Catalan.

209
00:18:49.079 --> 00:18:52.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

210
00:18:52.119 --> 00:18:54.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

211
00:18:55.119 --> 00:18:58.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

212
00:18:58.559 --> 00:19:02.680
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

213
00:19:02.799 --> 00:19:07.440
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

214
00:19:07.559 --> 00:19:12.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluent fiction

215
00:19:12.880 --> 00:19:17.319
<v Speaker 2>dot org Premium Catalan. Thanks for listening, and now a

216
00:19:17.440 --> 00:19:18.920
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
