WEBVTT

1
00:00:00.520 --> 00:00:05.559
<v Speaker 1>Her Pretzel couldn't tacker jameson we get us in dunker

2
00:00:05.639 --> 00:00:08.679
<v Speaker 1>from there good en, oh good dunker.

3
00:00:09.240 --> 00:00:12.480
<v Speaker 2>The farrand deer wh.

4
00:00:11.800 --> 00:00:16.359
<v Speaker 3>Yeah schen mag freux in THEI shweitz dis.

5
00:00:16.199 --> 00:00:19.000
<v Speaker 2>Schweitz is sir shun FARNDI Alina.

6
00:00:19.079 --> 00:00:22.679
<v Speaker 1>Nine I farmed mana freunden to some bham friend and

7
00:00:22.760 --> 00:00:23.719
<v Speaker 1>bern on merchen zy.

8
00:00:23.679 --> 00:00:25.600
<v Speaker 2>Bzuren tang good raiser.

9
00:00:27.079 --> 00:00:29.399
<v Speaker 4>Hern the dish peration reine Maltzl.

10
00:00:29.480 --> 00:00:33.119
<v Speaker 5>Couldn't taker jameson, we get us in dunker from they're

11
00:00:33.159 --> 00:00:39.119
<v Speaker 5>good en, oh good dunker. The farran deser wh.

12
00:00:38.359 --> 00:00:43.240
<v Speaker 1>Yeah shan mon freuni in THEI schweitz dis schweitz is

13
00:00:43.280 --> 00:00:47.479
<v Speaker 1>s shun farm the Alina nine I farmed mana freunden

14
00:00:47.560 --> 00:00:50.439
<v Speaker 1>to some bam friend and bern on merchen.

15
00:00:50.200 --> 00:00:52.159
<v Speaker 2>Zibezuendang good raiser.

16
00:00:53.000 --> 00:00:55.439
<v Speaker 6>Do you remember how to say hi in German?

17
00:01:00.079 --> 00:01:00.280
<v Speaker 2>Hello?

18
00:01:02.600 --> 00:01:04.319
<v Speaker 6>How would you ask? How goes it.

19
00:01:07.680 --> 00:01:13.079
<v Speaker 3>Begeates begets.

20
00:01:15.319 --> 00:01:16.840
<v Speaker 6>Answer not bad.

21
00:01:19.519 --> 00:01:20.120
<v Speaker 2>Mitchleicht?

22
00:01:23.400 --> 00:01:26.079
<v Speaker 6>How do you say excuse me to a friend.

23
00:01:29.680 --> 00:01:30.439
<v Speaker 2>Intruding girl?

24
00:01:33.640 --> 00:01:35.560
<v Speaker 6>And how do you say it more formally.

25
00:01:39.040 --> 00:01:39.840
<v Speaker 2>Intruding thee?

26
00:01:43.719 --> 00:01:46.359
<v Speaker 6>Imagine you're talking with a colleague in the office.

27
00:01:47.079 --> 00:01:50.280
<v Speaker 4>Standez for thexpressionate anacoligan in the role.

28
00:01:51.079 --> 00:01:52.519
<v Speaker 6>Frog thee how are you.

29
00:01:56.640 --> 00:01:57.840
<v Speaker 3>Begiti scenen.

30
00:02:03.120 --> 00:02:05.640
<v Speaker 6>The and what did the very well? Thank you and

31
00:02:05.799 --> 00:02:08.960
<v Speaker 6>you remember she's saying and to you.

32
00:02:14.360 --> 00:02:21.599
<v Speaker 2>They're good dunker aunt enen und enen.

33
00:02:24.080 --> 00:02:33.960
<v Speaker 7>The exact man on vacation in Ulob, we've rung the

34
00:02:34.039 --> 00:02:34.879
<v Speaker 7>iro colleague in.

35
00:02:35.479 --> 00:02:36.719
<v Speaker 6>When are you going on vacation?

36
00:02:41.680 --> 00:02:43.280
<v Speaker 3>One found the in Wulob.

37
00:02:45.919 --> 00:02:56.879
<v Speaker 2>The untw did in January, im janua, im janua.

38
00:02:59.639 --> 00:03:11.240
<v Speaker 6>Or in February, order M febru. I'm going on vacation

39
00:03:11.439 --> 00:03:15.039
<v Speaker 6>in January or in February. Be careful of the word.

40
00:03:14.960 --> 00:03:32.719
<v Speaker 5>Order iFarm Janua, order m febrb iFarm Janua, order M.

41
00:03:32.759 --> 00:03:46.000
<v Speaker 4>Febru on vizangxi on Thursday, I'm donas tag.

42
00:03:48.639 --> 00:03:50.639
<v Speaker 6>And I'm going on vacation on Thursday.

43
00:03:56.360 --> 00:04:06.599
<v Speaker 1>If am donas tag and wob I'm gonna starking world hope.

44
00:04:10.280 --> 00:04:20.199
<v Speaker 6>Vis are the the week of Deutsch givora this week.

45
00:04:23.000 --> 00:04:23.680
<v Speaker 3>Disa war.

46
00:04:28.040 --> 00:04:35.160
<v Speaker 6>Dieza say the two together the week this week.

47
00:04:40.000 --> 00:04:48.279
<v Speaker 3>G worcher diser war, di worcher diser war.

48
00:04:53.240 --> 00:05:06.040
<v Speaker 6>I'm going this week. I I'm staying one week and burn.

49
00:05:06.199 --> 00:05:14.279
<v Speaker 3>Burn if reply by heinervauche and Bern.

50
00:05:19.360 --> 00:05:21.720
<v Speaker 6>Say this week one week.

51
00:05:25.720 --> 00:05:27.839
<v Speaker 3>Diese vorche heinovorche.

52
00:05:31.399 --> 00:05:32.720
<v Speaker 4>We fractrocoligan.

53
00:05:33.079 --> 00:05:38.600
<v Speaker 2>Are you going alone, Flina?

54
00:05:41.360 --> 00:05:54.199
<v Speaker 6>And what the no, I'm not going alone? Nam Do

55
00:05:54.279 --> 00:05:56.759
<v Speaker 6>you remember how to say male friend.

56
00:05:59.399 --> 00:06:03.040
<v Speaker 2>Freund y de freund.

57
00:06:05.319 --> 00:06:06.839
<v Speaker 6>Zag z, male.

58
00:06:06.759 --> 00:06:15.199
<v Speaker 2>Colleague colleger de colleger.

59
00:06:16.720 --> 00:06:19.480
<v Speaker 6>One zag z, female colleague.

60
00:06:21.920 --> 00:06:26.759
<v Speaker 3>Coolligan de coolagen.

61
00:06:28.199 --> 00:06:30.360
<v Speaker 6>Visactman, female friend.

62
00:06:34.600 --> 00:06:39.560
<v Speaker 3>Freunden de freuenden.

63
00:06:41.519 --> 00:06:44.000
<v Speaker 6>Zagon z, my female friend.

64
00:06:47.959 --> 00:06:49.240
<v Speaker 3>Mine freuenden.

65
00:06:52.720 --> 00:06:59.759
<v Speaker 4>Visact man with my wife, with mina frau.

66
00:07:03.759 --> 00:07:04.519
<v Speaker 3>Mid mina f ro.

67
00:07:08.839 --> 00:07:11.399
<v Speaker 6>Zanzi, with my female friend.

68
00:07:15.360 --> 00:07:22.759
<v Speaker 3>Mimna hounden it minaf hounden.

69
00:07:27.360 --> 00:07:29.439
<v Speaker 6>I'm traveling with my female friend.

70
00:07:35.360 --> 00:07:43.399
<v Speaker 3>Urim it mine hounden mid mina rounden.

71
00:07:46.879 --> 00:07:48.759
<v Speaker 6>We are traveling together to Burn.

72
00:07:52.759 --> 00:07:54.240
<v Speaker 3>Horizon, susaminer Bern.

73
00:07:58.240 --> 00:08:01.360
<v Speaker 6>There we have friends. Be careful of the word order.

74
00:08:05.000 --> 00:08:16.639
<v Speaker 3>Dol Fred Dolagen.

75
00:08:17.079 --> 00:08:38.519
<v Speaker 6>Burn is a very beautiful city, Bernest. And yes, my

76
00:08:38.639 --> 00:08:39.720
<v Speaker 6>friends like to live there.

77
00:08:45.120 --> 00:08:46.120
<v Speaker 3>Yeah, I'm in a friend of.

78
00:08:50.840 --> 00:08:50.879
<v Speaker 4>That.

79
00:08:51.000 --> 00:08:51.759
<v Speaker 6>I can imagine.

80
00:08:56.200 --> 00:09:03.279
<v Speaker 2>That's kind of mere forstn. That's kind of me a forestune.

81
00:09:08.360 --> 00:09:12.600
<v Speaker 6>Now say together the words for female friend and friends.

82
00:09:17.200 --> 00:09:25.639
<v Speaker 3>Freunden, freunde, freuden freude.

83
00:09:29.480 --> 00:09:31.840
<v Speaker 6>Zagzi I have friends in burn.

84
00:09:36.480 --> 00:09:43.000
<v Speaker 3>Jabe found in bern Freunde.

85
00:09:46.159 --> 00:09:48.240
<v Speaker 6>I'm traveling with my female friend.

86
00:09:52.960 --> 00:09:59.720
<v Speaker 3>Chism mine freunden Freunden.

87
00:10:02.840 --> 00:10:06.000
<v Speaker 6>We're going tomorrow morning. Use pharan.

88
00:10:10.320 --> 00:10:11.159
<v Speaker 3>Far mong fru.

89
00:10:14.919 --> 00:10:17.440
<v Speaker 6>Then have a good trip vida.

90
00:10:17.240 --> 00:10:34.559
<v Speaker 5>Junzi dang gut raiser raiser, guta gut reiser dan gut raiser.

91
00:10:38.840 --> 00:10:40.799
<v Speaker 6>How do you say, have a good trip.

92
00:10:44.360 --> 00:10:49.759
<v Speaker 2>Gutraiser Fraansi?

93
00:10:50.279 --> 00:10:52.000
<v Speaker 6>But do you have a little bit of time now?

94
00:10:57.200 --> 00:10:58.879
<v Speaker 3>Abahamasi yets ambient side.

95
00:11:04.000 --> 00:11:04.879
<v Speaker 6>What time is it now?

96
00:11:09.559 --> 00:11:10.159
<v Speaker 3>If it was.

97
00:11:15.159 --> 00:11:19.399
<v Speaker 6>A quarter past ten? Remember ah is understood.

98
00:11:22.919 --> 00:11:29.600
<v Speaker 3>Fiertel norzin fiertel norzin.

99
00:11:32.399 --> 00:11:35.360
<v Speaker 6>Zagzi no seventeen minutes past ten?

100
00:11:41.120 --> 00:11:44.279
<v Speaker 3>Nine zipszen.

101
00:11:47.759 --> 00:11:49.080
<v Speaker 4>Irokoligan zact.

102
00:11:49.519 --> 00:11:57.879
<v Speaker 5>Yes, I have a little bit of time now, yeah,

103
00:11:58.000 --> 00:11:59.639
<v Speaker 5>I yabayetz Ambusian.

104
00:11:59.320 --> 00:12:05.200
<v Speaker 6>Side for coffee and chocolate cake.

105
00:12:10.519 --> 00:12:12.279
<v Speaker 2>For kaffee unschukuladen kurhun.

106
00:12:17.120 --> 00:12:18.559
<v Speaker 6>I have a couple of minutes.

107
00:12:23.399 --> 00:12:24.600
<v Speaker 2>Jaba and pam nutten.

108
00:12:31.159 --> 00:12:33.399
<v Speaker 6>You would like your colleague mister Arnold to join you,

109
00:12:34.120 --> 00:12:36.519
<v Speaker 6>ask is mister Arnold at the office?

110
00:12:40.360 --> 00:12:41.480
<v Speaker 3>Is that Arnold in Buau?

111
00:12:44.960 --> 00:12:59.519
<v Speaker 1>Your friend and colleague your friend college, our colleague, unza collega,

112
00:13:03.279 --> 00:13:04.720
<v Speaker 1>unza kulige.

113
00:13:07.840 --> 00:13:18.559
<v Speaker 6>Is he in the office, Is there, Emperor? We can

114
00:13:18.639 --> 00:13:21.919
<v Speaker 6>drink coffee together with him, Vida Hnzi.

115
00:13:23.279 --> 00:13:36.000
<v Speaker 1>You couldn't him to salmon coffee drinking, mid Em mid

116
00:13:36.080 --> 00:13:42.279
<v Speaker 1>im Susomon. You couldn't meet him to summon coffee drinking.

117
00:13:46.600 --> 00:13:58.480
<v Speaker 5>Wisact man with mister Arnold, mitn Arnold, mittern Arnoud.

118
00:14:01.000 --> 00:14:07.480
<v Speaker 4>Vis act man with him, mit em.

119
00:14:10.679 --> 00:14:11.440
<v Speaker 3>Met em.

120
00:14:13.639 --> 00:14:20.080
<v Speaker 4>On vizangzi with you, mid enen.

121
00:14:23.600 --> 00:14:23.960
<v Speaker 6>With me.

122
00:14:28.159 --> 00:14:28.639
<v Speaker 2>Met Mia.

123
00:14:31.720 --> 00:14:34.840
<v Speaker 6>We can drink coffee together with him. Be careful of

124
00:14:34.879 --> 00:14:35.480
<v Speaker 6>the word order.

125
00:14:41.000 --> 00:14:43.240
<v Speaker 3>You couldn't eat to some coffee drinking.

126
00:14:47.639 --> 00:14:48.320
<v Speaker 4>Viz act man.

127
00:14:48.840 --> 00:14:52.600
<v Speaker 3>He likes a mark.

128
00:14:55.519 --> 00:15:08.360
<v Speaker 8>He likes chocolate, cake, Mark skuladen kuchen. Yes, he likes

129
00:15:08.440 --> 00:15:09.320
<v Speaker 8>coffee and cake.

130
00:15:15.720 --> 00:15:17.320
<v Speaker 2>Yeah, Emma, coffee and kuchen.

131
00:15:20.879 --> 00:15:21.440
<v Speaker 4>Fragenzi.

132
00:15:21.960 --> 00:15:23.679
<v Speaker 6>Is mister Arnold in the office now.

133
00:15:27.799 --> 00:15:36.320
<v Speaker 3>Ister Arnold? Yet simburo her Arnold.

134
00:15:39.159 --> 00:15:40.360
<v Speaker 4>Iroquolaguean's act.

135
00:15:40.720 --> 00:15:41.240
<v Speaker 6>I don't know.

136
00:15:45.480 --> 00:15:46.480
<v Speaker 2>Exervices nach.

137
00:15:49.639 --> 00:15:52.120
<v Speaker 4>Zangxi, norheinmeil with him.

138
00:15:55.039 --> 00:15:55.759
<v Speaker 3>Mid em.

139
00:15:57.919 --> 00:16:00.000
<v Speaker 4>Zangxi, I have to speak with him.

140
00:16:04.480 --> 00:16:15.519
<v Speaker 3>If most mad inspression, If most mad inspression, I.

141
00:16:15.639 --> 00:16:19.000
<v Speaker 6>Have to speak with him still today, watch the word order.

142
00:16:25.240 --> 00:16:38.799
<v Speaker 1>If mspression, if he must intpression, visa and the the

143
00:16:38.919 --> 00:16:52.559
<v Speaker 1>coffee there coffee there coffee, this coffee video and z

144
00:16:53.320 --> 00:16:54.519
<v Speaker 1>Diza coffee.

145
00:16:57.960 --> 00:17:10.880
<v Speaker 3>Liza. These are coffee, this coffee is he's a coffee east.

146
00:17:13.119 --> 00:17:24.400
<v Speaker 1>For him wed who in the poor in en pour in,

147
00:17:27.000 --> 00:17:44.160
<v Speaker 1>for whom poveen pourveen, for mister Arnold, pou.

148
00:17:44.039 --> 00:17:50.000
<v Speaker 2>Han Arnoud, pouhn Arnoud.

149
00:17:52.720 --> 00:17:53.279
<v Speaker 6>For him.

150
00:17:56.799 --> 00:17:57.160
<v Speaker 2>Poor in.

151
00:17:59.759 --> 00:18:01.119
<v Speaker 6>This coffee is very good.

152
00:18:05.039 --> 00:18:12.839
<v Speaker 3>Dis a coffee is so good, dizar coffee is so good.

153
00:18:17.319 --> 00:18:18.400
<v Speaker 6>Where is mister Arnold?

154
00:18:23.079 --> 00:18:23.559
<v Speaker 3>Who is there?

155
00:18:23.759 --> 00:18:35.079
<v Speaker 9>Arnold the act man he has seen yer Hat Gauzine,

156
00:18:38.119 --> 00:18:39.799
<v Speaker 9>who has seen mister Arnold.

157
00:18:44.839 --> 00:18:53.039
<v Speaker 2>Verhartan Arnoud Guzine, ver Hatan Arnoyd Guzine.

158
00:18:56.519 --> 00:18:58.000
<v Speaker 6>Who has seen him in.

159
00:19:03.480 --> 00:19:09.920
<v Speaker 2>Very had in gazine. They had in gazine.

160
00:19:13.200 --> 00:19:22.160
<v Speaker 3>His coffee with the whole in the sign coffee sign coffee.

161
00:19:25.240 --> 00:19:34.920
<v Speaker 6>His coffee is here, sign coffee is here, and it's

162
00:19:34.960 --> 00:19:37.119
<v Speaker 6>getting cold with the whole.

163
00:19:37.000 --> 00:19:50.440
<v Speaker 3>In the Viet cult could cult yad a riot could.

164
00:19:53.480 --> 00:19:59.960
<v Speaker 6>The coffee we could, how do you say is getting.

165
00:20:02.160 --> 00:20:05.799
<v Speaker 3>But viat.

166
00:20:08.440 --> 00:20:10.480
<v Speaker 4>Onto the actman cold.

167
00:20:12.160 --> 00:20:12.480
<v Speaker 3>Call it.

168
00:20:14.839 --> 00:20:21.640
<v Speaker 6>Say it's getting cold, referring to the coffee, A riot

169
00:20:21.720 --> 00:20:33.880
<v Speaker 6>could heriot could. Unfortunately, his coffee is already cold. Watch

170
00:20:33.960 --> 00:20:34.759
<v Speaker 6>the word order.

171
00:20:38.839 --> 00:20:45.839
<v Speaker 2>Lyda is sun caffish and cold lyda is sun coffee

172
00:20:46.039 --> 00:20:46.440
<v Speaker 2>and cold.

173
00:20:50.319 --> 00:20:55.200
<v Speaker 4>Here is a stage of artful hot vida junzi heis.

174
00:20:58.079 --> 00:20:58.400
<v Speaker 2>Heis?

175
00:21:00.960 --> 00:21:02.160
<v Speaker 6>Is your coffee still hot?

176
00:21:06.400 --> 00:21:07.640
<v Speaker 2>Is there coffee? O highs?

177
00:21:11.119 --> 00:21:11.920
<v Speaker 6>Is it still hot?

178
00:21:15.359 --> 00:21:16.200
<v Speaker 2>Is there? Ohias?

179
00:21:19.920 --> 00:21:22.599
<v Speaker 6>Yes, and it's very good, referring to the coffee.

180
00:21:26.119 --> 00:21:32.680
<v Speaker 3>Yeah, yeah.

181
00:21:39.000 --> 00:21:41.319
<v Speaker 6>Now, suppose mister Arnold is not able to join you

182
00:21:41.400 --> 00:21:45.599
<v Speaker 6>at the moment zakroquoligan. Mister Arnold is not here.

183
00:21:45.720 --> 00:21:52.759
<v Speaker 2>Unfortunately, Hey, Arnold is lighter each tear.

184
00:21:56.200 --> 00:21:58.519
<v Speaker 4>Vizaczie he can eat the cake later.

185
00:22:04.240 --> 00:22:12.559
<v Speaker 5>Ercanning korunch Beetter isn't ercannin kurnch Beetter isn't.

186
00:22:16.599 --> 00:22:17.279
<v Speaker 6>If he would like.

187
00:22:20.559 --> 00:22:21.519
<v Speaker 2>When I'm most.

188
00:22:24.400 --> 00:22:26.920
<v Speaker 4>We've fracked her. A colleague in do you know mister.

189
00:22:26.880 --> 00:22:27.759
<v Speaker 6>Arnold well.

190
00:22:33.119 --> 00:22:34.799
<v Speaker 2>Kennedy hand Aarnold good.

191
00:22:38.279 --> 00:22:40.039
<v Speaker 4>Atotnsy No, I.

192
00:22:40.079 --> 00:22:41.200
<v Speaker 6>Don't know him very well.

193
00:22:46.359 --> 00:22:48.240
<v Speaker 3>Nine he can even miss their good.

194
00:22:51.599 --> 00:22:52.839
<v Speaker 4>You're a colleague in's act.

195
00:22:53.160 --> 00:22:53.960
<v Speaker 6>I know him.

196
00:22:58.039 --> 00:23:09.440
<v Speaker 5>Is ken In, but not his wife aber Nistina Frau,

197
00:23:13.680 --> 00:23:21.359
<v Speaker 5>and not his children Undnistinakinda.

198
00:23:26.000 --> 00:23:29.359
<v Speaker 6>His wife works together with my husband. Be careful of

199
00:23:29.400 --> 00:23:29.920
<v Speaker 6>the word.

200
00:23:29.839 --> 00:23:46.519
<v Speaker 5>Order snafral Abbe did not mine mansusamen zenafhral abbe did

201
00:23:46.640 --> 00:23:48.440
<v Speaker 5>met mine mansusamen.

202
00:23:53.079 --> 00:24:06.759
<v Speaker 1>Vizagzi letter, grief, the brief, Zangzi, I have a letter,

203
00:24:07.519 --> 00:24:23.400
<v Speaker 1>say ainen, how I in brief, in brief, I have

204
00:24:23.480 --> 00:24:29.519
<v Speaker 1>a letter here, how im brief here?

205
00:24:32.359 --> 00:24:35.039
<v Speaker 6>Then they please give mister Arnold the letter.

206
00:24:35.559 --> 00:24:36.519
<v Speaker 4>Then brief.

207
00:24:41.880 --> 00:24:51.160
<v Speaker 3>Bitter Gimsey an annualton prief bitter Gimsey an Arnold in.

208
00:24:51.200 --> 00:24:56.799
<v Speaker 6>Brief, gladly.

209
00:24:59.119 --> 00:24:59.480
<v Speaker 2>Ghana.

210
00:25:01.759 --> 00:25:03.079
<v Speaker 6>This is the end of Unit twelve.
