WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluidl RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel a heartfelt quest through Barcelona's

7
00:00:29.160 --> 00:00:32.520
<v Speaker 3>vibrant market, where Diego and Lucia race against time to

8
00:00:32.560 --> 00:00:34.240
<v Speaker 3>reclaim a piece of family history.

9
00:00:34.759 --> 00:00:36.399
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

10
00:00:40.280 --> 00:00:43.600
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.640 --> 00:00:46.759
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.840 --> 00:00:51.479
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.880 --> 00:00:54.920
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.960 --> 00:00:58.880
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.439 --> 00:01:03.200
<v Speaker 5>You're subscribtion not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.280 --> 00:01:06.680
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.719 --> 00:01:11.920
<v Speaker 5>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.959 --> 00:01:15.480
<v Speaker 5>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.560 --> 00:01:18.599
<v Speaker 5>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.680 --> 00:01:22.079
<v Speaker 5>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22.159 --> 00:01:26.359
<v Speaker 5>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.400 --> 00:01:30.840
<v Speaker 5>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.000 --> 00:01:34.879
<v Speaker 5>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.560 --> 00:02:01.319
<v Speaker 1>In El barcelonas dieoy Lucia, It's de mercado un videro.

25
00:02:01.359 --> 00:02:06.319
<v Speaker 1>The activit da allegria el roma de flutas friscas hamon

26
00:02:06.439 --> 00:02:10.800
<v Speaker 1>is called the ante especias flutava and elaire El dia

27
00:02:10.800 --> 00:02:14.639
<v Speaker 1>antes de la fiesta de san joan la jente con

28
00:02:14.680 --> 00:02:22.520
<v Speaker 1>pravac entusidentes parala celebracion is nocturnas see embargo Diego Lucia,

29
00:02:22.360 --> 00:02:31.280
<v Speaker 1>Na mision di ferente buscava upresiato familiar, una videndida por

30
00:02:31.520 --> 00:02:39.199
<v Speaker 1>este mercado Diego, stavazioso sidido Parael, La joya representava, la

31
00:02:39.240 --> 00:02:49.000
<v Speaker 1>connection pasados recupera rasu familia durantelas fiestas Lucia sim pre

32
00:02:49.039 --> 00:02:56.520
<v Speaker 1>pragmatica les sondrea con confienza bamos Diego and contra remos

33
00:02:56.520 --> 00:03:00.639
<v Speaker 1>to relikia di jo tratando de cal marlos nervios suamigo

34
00:03:01.919 --> 00:03:08.840
<v Speaker 1>savilla quanto inportava Parael, El mercado stavaeno de vida postos

35
00:03:08.840 --> 00:03:17.199
<v Speaker 1>con frutas exoticas, pescadia, scharcuteriasa trajana miles compradores, touristas, lata rea, Paresia,

36
00:03:17.240 --> 00:03:24.520
<v Speaker 1>impossibly don de podemos em pesar, pregunto diego, cynthiendos pequno

37
00:03:24.560 --> 00:03:33.039
<v Speaker 1>and trella multitude Lucia sujirio, preguntemos algunos venderdores podriaa verbisto,

38
00:03:33.120 --> 00:03:40.719
<v Speaker 1>la joya diego dudo no le gustavada larsosu problema connextramos

39
00:03:42.000 --> 00:03:50.039
<v Speaker 1>peroul tiempo Korea la fistestavacaitavac tar rapido, caminaron and tre

40
00:03:50.120 --> 00:03:57.319
<v Speaker 1>lagente observando cada puesto conatnsion perua villa tantos el re

41
00:03:57.439 --> 00:04:02.240
<v Speaker 1>lojav and savai la multitude no this minuia diego respirava,

42
00:04:02.280 --> 00:04:12.479
<v Speaker 1>punde marc posda, Crisia, finelmente diegara, puestod antiudades Lucia, dijo,

43
00:04:12.879 --> 00:04:22.160
<v Speaker 1>sieno moos, pregunta diego ance septico, confuen sentidoa, sir colonel

44
00:04:22.240 --> 00:04:29.279
<v Speaker 1>vendeedor unore major congafa, redonda sna sonrisa mable the sculpe dijelucia,

45
00:04:29.720 --> 00:04:38.639
<v Speaker 1>stamos buscoespecial a visto al voasi resin demente elombrea, cintio, leamente,

46
00:04:39.920 --> 00:04:49.160
<v Speaker 1>crece laban pun co ermoso p tngua qui senlon lugardestacado

47
00:04:49.199 --> 00:05:00.360
<v Speaker 1>and sumesa diego cinthio kerava aestava joya prigienovl mediodia oi

48
00:05:00.439 --> 00:05:10.279
<v Speaker 1>emper tempo comprader lombre diego s simtio liviado yemosionado a

49
00:05:10.399 --> 00:05:16.839
<v Speaker 1>vien consegiotivo hu'st tempo para las festivi, davies al slaia

50
00:05:17.199 --> 00:05:22.279
<v Speaker 1>diego tomo la mano de lucia, I la mido, congratitude, gracias,

51
00:05:22.319 --> 00:05:31.360
<v Speaker 1>pesta raqui nolovrielo grado, simpi admitio lucia sondrio sim presta

52
00:05:31.399 --> 00:05:39.079
<v Speaker 1>reparadarte diego aste loos mercados mas concurridos la san joan

53
00:05:39.480 --> 00:05:46.920
<v Speaker 1>diego ca j condado and slugardonora de la l cielo

54
00:05:47.279 --> 00:05:55.519
<v Speaker 1>comprendo algo importante aveses confierre loos mas la clave para compos.

55
00:05:55.519 --> 00:05:58.600
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

56
00:05:58.680 --> 00:05:59.639
<v Speaker 3>may have messed.

57
00:06:00.160 --> 00:06:08.560
<v Speaker 1>Il Caluros Verano de Barcelona. Elae las Ca saidas.

58
00:06:09.399 --> 00:06:12.519
<v Speaker 3>In the hot summer of Barcelona, the sun shone brightly

59
00:06:12.600 --> 00:06:13.920
<v Speaker 3>over the cobblestone streets.

60
00:06:15.040 --> 00:06:20.639
<v Speaker 1>Diego, Lucia s and contra van frente andrada del famoso Lace.

61
00:06:22.759 --> 00:06:25.519
<v Speaker 3>Diego and Lucilla found themselves in front of the entrance

62
00:06:25.600 --> 00:06:30.120
<v Speaker 3>to the famous marcat de la bocyria is de mercado.

63
00:06:30.040 --> 00:06:36.319
<v Speaker 1>Conso impressione, techo de erro, vidrio, vido de activida di aleria.

64
00:06:38.160 --> 00:06:41.240
<v Speaker 3>This market, with its impressive iron and glass roof, was

65
00:06:41.279 --> 00:06:42.800
<v Speaker 3>a hive of activity and joy.

66
00:06:43.879 --> 00:06:50.319
<v Speaker 1>El roma de frutos, friscas, harmonies, coldentesius psias, flota and elai.

67
00:06:51.879 --> 00:06:55.120
<v Speaker 3>The aroma of fresh fruits, hanging hams and spices floated

68
00:06:55.160 --> 00:06:55.560
<v Speaker 3>in the air.

69
00:06:56.680 --> 00:06:59.800
<v Speaker 1>Ere litez la Fiesta de San Juan.

70
00:07:01.759 --> 00:07:04.160
<v Speaker 3>It was the day before the Fiesta de Saint Joan.

71
00:07:04.959 --> 00:07:10.759
<v Speaker 1>La cente compra vra conentus revientes para la seleraes nocturnas.

72
00:07:12.560 --> 00:07:16.040
<v Speaker 3>People enthusiastically bought ingredients for the night celebrations.

73
00:07:17.199 --> 00:07:21.959
<v Speaker 1>Siembargo Diego, Lucia, Tia nuna mision di ferente.

74
00:07:23.720 --> 00:07:26.199
<v Speaker 3>However, Diego and Lucia had a different mission.

75
00:07:27.199 --> 00:07:30.279
<v Speaker 1>Buscava numprescierro jueto familiere.

76
00:07:32.040 --> 00:07:34.120
<v Speaker 3>They were looking for a precious family object.

77
00:07:35.199 --> 00:07:40.600
<v Speaker 1>Una jugenti, vua, viesido, vendida, proneste mercado.

78
00:07:41.759 --> 00:07:44.680
<v Speaker 3>An antique jewel had been mistakenly sold in this market.

79
00:07:45.800 --> 00:07:48.480
<v Speaker 1>Diego istava and siu sui desivido.

80
00:07:50.240 --> 00:07:55.879
<v Speaker 3>Diego was anxious and determined. Barrel La joye representava la

81
00:07:56.000 --> 00:08:02.279
<v Speaker 3>connexion co susante passaros. For him, the jewel represented the

82
00:08:02.319 --> 00:08:03.759
<v Speaker 3>connection with his ancestors.

83
00:08:04.879 --> 00:08:10.519
<v Speaker 1>It is sinceiel recupera la parenrera sufamilia durr and las fiestas.

84
00:08:11.879 --> 00:08:14.319
<v Speaker 3>It was essential to recover it to honor his family

85
00:08:14.439 --> 00:08:15.399
<v Speaker 3>during the festivities.

86
00:08:16.480 --> 00:08:21.560
<v Speaker 1>Lucilla siempre pragmatica les sondree con confienza.

87
00:08:23.399 --> 00:08:32.279
<v Speaker 3>Lucilla, always pragmatic, smiled confidently at him. Bamos, Diego, let's go, Diego.

88
00:08:33.000 --> 00:08:38.360
<v Speaker 1>Encntre remus tour relicie vijo tratando di cal marlos nervio

89
00:08:38.440 --> 00:08:39.279
<v Speaker 1>z suamigo.

90
00:08:41.120 --> 00:08:44.000
<v Speaker 3>We'll find your relic, she said, trying to calm her

91
00:08:44.039 --> 00:08:44.799
<v Speaker 3>friend's nerves.

92
00:08:45.919 --> 00:08:48.360
<v Speaker 1>Saville countrimportaparail.

93
00:08:50.200 --> 00:08:51.519
<v Speaker 3>She knew how much it meant to him.

94
00:08:52.480 --> 00:08:54.960
<v Speaker 1>El merca, dus tavadillo de vida.

95
00:08:56.720 --> 00:08:58.159
<v Speaker 3>The market was full of life.

96
00:08:59.000 --> 00:09:07.159
<v Speaker 1>CostUS confruticas, pesca veria, ciccuteria, satraena, miles comradistas.

97
00:09:09.039 --> 00:09:13.200
<v Speaker 3>Stalls with exotic fruits, fishmongers and delicatessens attracted thousands of

98
00:09:13.279 --> 00:09:14.320
<v Speaker 3>shoppers and tourists.

99
00:09:15.440 --> 00:09:17.720
<v Speaker 1>La Terrea parsia in possible.

100
00:09:19.519 --> 00:09:26.000
<v Speaker 3>The task seemed impossible. Don de mos peser, where can

101
00:09:26.039 --> 00:09:32.159
<v Speaker 3>we start? Prejunto Diego, cinthiendos pe and tre la multitud.

102
00:09:33.919 --> 00:09:36.480
<v Speaker 3>Diego asked, feeling small amidst the crowd.

103
00:09:37.559 --> 00:09:42.039
<v Speaker 1>Lucia su hirio prevun te mos al lunos vendores.

104
00:09:43.960 --> 00:09:46.840
<v Speaker 3>Lucia suggested, let's ask some vendors.

105
00:09:47.559 --> 00:09:49.440
<v Speaker 1>Pod rien na vere visto la.

106
00:09:51.639 --> 00:09:52.799
<v Speaker 3>They might have seen the jewel.

107
00:09:53.879 --> 00:09:55.200
<v Speaker 1>Diego, dudo.

108
00:09:56.639 --> 00:09:59.080
<v Speaker 3>Diego hesitated no le.

109
00:10:00.120 --> 00:10:03.360
<v Speaker 1>There they have lars prom extremios.

110
00:10:05.159 --> 00:10:07.679
<v Speaker 3>He didn't like the idea of discussing his problem with

111
00:10:07.759 --> 00:10:15.000
<v Speaker 3>strangers Peru tiempo corria, but time was running out. La

112
00:10:15.120 --> 00:10:22.720
<v Speaker 3>Fistes said the party was near and he needed to

113
00:10:22.799 --> 00:10:23.399
<v Speaker 3>act quickly.

114
00:10:24.440 --> 00:10:29.679
<v Speaker 1>Cameron la gente patencion.

115
00:10:31.480 --> 00:10:35.799
<v Speaker 3>They walked among the people, observing each stall carefully. Peru

116
00:10:35.879 --> 00:10:41.039
<v Speaker 3>a villa tantos, but there were so many El re

117
00:10:41.159 --> 00:10:47.200
<v Speaker 3>lo and la mult no minua. The clock was ticking

118
00:10:47.320 --> 00:10:48.799
<v Speaker 3>and the crowd didn't then out.

119
00:10:49.639 --> 00:10:55.399
<v Speaker 1>Diego va marce perros Crescia.

120
00:10:57.200 --> 00:11:01.000
<v Speaker 3>Diego breathed deeply to calm himself, but his anxiety was growing.

121
00:11:02.120 --> 00:11:05.879
<v Speaker 1>Finellemente diegarn puesto dentiuea.

122
00:11:08.200 --> 00:11:10.279
<v Speaker 3>Finally they reached an antique stall.

123
00:11:11.080 --> 00:11:14.960
<v Speaker 1>Lucia di ju si qui de mos pregunta.

124
00:11:16.919 --> 00:11:19.279
<v Speaker 3>Lucilla said, I feel we should ask here.

125
00:11:20.440 --> 00:11:25.519
<v Speaker 1>Diego ce tico confu and sentido de miga.

126
00:11:27.279 --> 00:11:30.159
<v Speaker 3>Diego, though skeptical, trusted his friend's intuition.

127
00:11:31.840 --> 00:11:37.559
<v Speaker 1>Camador ConA ferredonda sna sondrisa mabre.

128
00:11:39.360 --> 00:11:42.200
<v Speaker 3>They approached the vendor, an older man with round glasses

129
00:11:42.360 --> 00:11:43.320
<v Speaker 3>and a kind smile.

130
00:11:44.440 --> 00:11:51.799
<v Speaker 1>Disculpe di ho Lucia is tamos buses.

131
00:11:49.919 --> 00:11:55.320
<v Speaker 3>Piel excuse me. Lucia said, we are looking for a

132
00:11:55.480 --> 00:11:56.480
<v Speaker 3>very special jewel.

133
00:11:57.519 --> 00:12:00.360
<v Speaker 1>A visto alois min they.

134
00:12:01.960 --> 00:12:03.639
<v Speaker 3>Have you seen something like that recently?

135
00:12:04.799 --> 00:12:07.039
<v Speaker 1>Elmbre sintio len damente.

136
00:12:08.840 --> 00:12:15.519
<v Speaker 3>The man nodded slowly, crea, I think I know which

137
00:12:15.559 --> 00:12:22.159
<v Speaker 3>one you're talking about. Ramoso a beautiful necklace.

138
00:12:22.879 --> 00:12:30.559
<v Speaker 1>Lo tenga qui I have it here selo in sumesa.

139
00:12:32.320 --> 00:12:34.480
<v Speaker 3>He pointed to a prominent spot on his table.

140
00:12:35.519 --> 00:12:36.960
<v Speaker 1>Diego sintio ke su.

141
00:12:40.519 --> 00:12:41.960
<v Speaker 3>Diego's heart raced.

142
00:12:42.759 --> 00:12:47.279
<v Speaker 1>Iviesta laja brilla.

143
00:12:49.120 --> 00:12:51.600
<v Speaker 3>There it was the jewel shining under the midday light.

144
00:12:52.799 --> 00:12:58.960
<v Speaker 1>No kaempere tempo. They didn't want to waste time. Compre

145
00:12:59.279 --> 00:13:01.799
<v Speaker 1>la joe dillegra de sierro n lombre.

146
00:13:03.559 --> 00:13:05.159
<v Speaker 3>They bought the jewel and thanked the man.

147
00:13:06.240 --> 00:13:09.399
<v Speaker 1>Diego s simtio a Livia do yemosionado.

148
00:13:11.120 --> 00:13:12.840
<v Speaker 3>Diego felt relieved and excited.

149
00:13:13.919 --> 00:13:18.960
<v Speaker 1>A vien conseegido lo uetivo just tiempo para las festivi DAEs.

150
00:13:20.799 --> 00:13:23.679
<v Speaker 3>They had achieved their goal, just in time for the festivities.

151
00:13:24.759 --> 00:13:29.039
<v Speaker 1>Alsa de la Bokeria. Diego tom la mano de Lucia

152
00:13:29.240 --> 00:13:30.919
<v Speaker 1>I la mido congra titu.

153
00:13:32.879 --> 00:13:36.120
<v Speaker 3>As they left La Bokyria, Diego took Luccia's hand and

154
00:13:36.240 --> 00:13:37.519
<v Speaker 3>looked at her with gratitude.

155
00:13:38.480 --> 00:13:45.080
<v Speaker 1>Gracias borista Raqui, thank you for being here, Nolo Brie

156
00:13:45.200 --> 00:13:48.159
<v Speaker 1>loo brad SIMTHI admitio.

157
00:13:49.279 --> 00:13:51.879
<v Speaker 3>I wouldn't have made it without you, he admitted.

158
00:13:52.440 --> 00:14:02.759
<v Speaker 1>Lucia Sondrio. Lucia smiled simprista re paadodarte Guego, I'll always

159
00:14:02.799 --> 00:14:07.679
<v Speaker 1>be here to help you diego astell loos, mercados mas concur.

160
00:14:07.320 --> 00:14:11.039
<v Speaker 3>Ridos, even in the busiest markets.

161
00:14:12.200 --> 00:14:14.519
<v Speaker 1>Le nocheve San Joan Diego.

162
00:14:19.879 --> 00:14:22.799
<v Speaker 3>On the night of Saint Joan Diego carefully placed the

163
00:14:22.879 --> 00:14:25.240
<v Speaker 3>jewel in its place of honor MI.

164
00:14:25.320 --> 00:14:31.600
<v Speaker 1>And treslavlillo comprindol lu importante.

165
00:14:33.399 --> 00:14:36.720
<v Speaker 3>As the celebration fires lit up the sky, he realized

166
00:14:36.759 --> 00:14:37.519
<v Speaker 3>something important.

167
00:14:38.600 --> 00:14:44.000
<v Speaker 1>Aves is confierre los ma la clave caracums.

168
00:14:45.919 --> 00:14:49.120
<v Speaker 3>Sometimes trusting others was the key to fulfilling his dreams.

169
00:14:55.480 --> 00:14:59.600
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:15:00.679 --> 00:15:04.919
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

171
00:15:11.279 --> 00:15:23.960
<v Speaker 1>Ell vido, ellrivivero, ell vido. The hive e laroma, e laroma, elaroma,

172
00:15:25.080 --> 00:15:36.120
<v Speaker 1>the aroma, blossa duguinis, blossavoginis, blossa ducchinis, the cobblestones, blind trava,

173
00:15:37.240 --> 00:15:55.879
<v Speaker 1>blind trava, blind trava, the entrance, blajodia, Blahodia, blahodia, the jewel, blerilicia, blaylicia, blerylicia,

174
00:15:57.039 --> 00:16:04.000
<v Speaker 1>the relic, bla multitooth bla multi tooth, bla multi tooth

175
00:16:05.159 --> 00:16:16.480
<v Speaker 1>the crowd, Blatteria, Blaterrea, Blatteria, the task gilven dedor kilven

176
00:16:16.600 --> 00:16:29.080
<v Speaker 1>dedre gilven dedor the vendor Plyraensia, Blyensia, Blyrainsia, the heritage,

177
00:16:29.879 --> 00:16:38.639
<v Speaker 1>blav Indura, blav Indura, blav Indura, the adventure, pre coperral,

178
00:16:39.759 --> 00:16:52.000
<v Speaker 1>pre coperral, pre coperral, To recover, Confierre, confierre, gonfierre, to trust,

179
00:16:53.000 --> 00:17:02.159
<v Speaker 1>duva du the duvar, to hesitate, boon bras, boon bra,

180
00:17:03.960 --> 00:17:11.839
<v Speaker 1>boon bra, to honor, PRIs bidra, PRIs bidra, priss bidrat,

181
00:17:13.000 --> 00:17:21.440
<v Speaker 1>to breathe, the terminal, the termina de terminal, to determine,

182
00:17:22.160 --> 00:17:30.319
<v Speaker 1>Blograd blour gra Blograd, to achieve plus FISTV. That is

183
00:17:31.720 --> 00:17:32.519
<v Speaker 1>Lu's FISTV.

184
00:17:32.720 --> 00:17:33.000
<v Speaker 5>That this.

185
00:17:34.799 --> 00:17:41.119
<v Speaker 1>Plus FISTV. That is the festivities plan, the way that plan,

186
00:17:41.319 --> 00:17:45.720
<v Speaker 1>the way that plan, the way that the.

187
00:17:45.799 --> 00:18:00.440
<v Speaker 6>Antique blame to blame, toison, blame, to the intuition, hel jesu,

188
00:18:01.640 --> 00:18:10.240
<v Speaker 6>the hustle, black connection, black connexion, black connection, the connection.

189
00:18:11.200 --> 00:18:18.039
<v Speaker 1>Plans see that, plans see that, plans see that. The

190
00:18:18.119 --> 00:18:28.240
<v Speaker 1>anxiety alix trano, alix, trano, alixtrano, the stranger, pel reloach,

191
00:18:29.480 --> 00:18:38.440
<v Speaker 1>pil relach pell relach, the clock Helen Stinto, Helen Stinto,

192
00:18:40.000 --> 00:18:53.240
<v Speaker 1>Helen Stinto, The Instinct Blacker, Blade Blacker, The Duel, Complear, Complear,

193
00:18:54.920 --> 00:19:04.880
<v Speaker 1>Complear to fulfill, Sondre Sonrie, Sonrie, to smile.

194
00:19:11.559 --> 00:19:14.400
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

195
00:19:15.359 --> 00:19:18.319
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

196
00:19:18.400 --> 00:19:21.200
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

197
00:19:21.400 --> 00:19:24.720
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

198
00:19:24.839 --> 00:19:28.960
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

199
00:19:29.039 --> 00:19:33.680
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

200
00:19:33.839 --> 00:19:39.319
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

201
00:19:39.440 --> 00:19:43.960
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

202
00:19:44.000 --> 00:19:45.160
<v Speaker 2>word from our sponsors.
