WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with the Arrow Lisa and

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.399
<v Speaker 3>Sammy as they uncover nature's elusive secrets and learn the

8
00:00:31.440 --> 00:00:33.600
<v Speaker 3>power of friendship during their Vapu adventure.

9
00:00:34.159 --> 00:00:41.200
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:41.320 --> 00:00:44.399
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:44.399 --> 00:00:48.200
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:48.520 --> 00:00:52.119
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:52.240 --> 00:00:56.759
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:57.079 --> 00:01:00.719
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:00.799 --> 00:01:04.120
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:04.159 --> 00:01:09.239
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:09.280 --> 00:01:13.120
<v Speaker 4>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:14.000 --> 00:01:16.760
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:16.799 --> 00:01:20.560
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:20.640 --> 00:01:24.599
<v Speaker 4>us at plus dot Fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:24.599 --> 00:01:28.400
<v Speaker 4>way we experience the power of stories your journey awaits

22
00:01:28.680 --> 00:01:32.840
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together we can keep

23
00:01:32.879 --> 00:01:34.239
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:43.040 --> 00:02:00.560
<v Speaker 1>Give a reisen Goula ply al man Eero, samanve son

25
00:02:01.799 --> 00:02:07.400
<v Speaker 1>han orootti ino caste, luti, paiva lex and kupeza, eron

26
00:02:07.519 --> 00:02:14.960
<v Speaker 1>vie Za, Kulkilisa, parivalia, kontasapaaoa rohelu te re pass the camera,

27
00:02:15.400 --> 00:02:20.960
<v Speaker 1>yotahan Olilaina not is altan maiden, unloaded, tavase, harvinin and

28
00:02:21.039 --> 00:02:29.400
<v Speaker 1>koswi han Inostilisa, Mutta, maide and pita Ola Tasmlisia Lisa muistutti,

29
00:02:29.800 --> 00:02:32.879
<v Speaker 1>moustele and opeta and antamiya oh hieta casvila is no

30
00:02:33.000 --> 00:02:40.240
<v Speaker 1>documento nista mukana olimus, sami yoka, olimuta, no koalasta han

31
00:02:40.319 --> 00:02:44.280
<v Speaker 1>olipat and terra vai kutus and usi in colutover rehinsa

32
00:02:45.280 --> 00:02:51.080
<v Speaker 1>men nancine, missa vi, mexinatti in ketunil kiya, sami heotti

33
00:02:51.360 --> 00:02:58.039
<v Speaker 1>cote utelia is sulta eromyetti hetken Hanna and suda mensa

34
00:02:58.080 --> 00:03:02.360
<v Speaker 1>zuki holusta se kay la motamil sakumit tel Mirsa harvinine

35
00:03:02.400 --> 00:03:08.719
<v Speaker 1>and kosmi ika kana taipusuasuni tel Masa Lisa herottiglias and

36
00:03:08.800 --> 00:03:12.639
<v Speaker 1>ayari and ann and Paiva mitan ma al ko e

37
00:03:12.680 --> 00:03:20.000
<v Speaker 1>valie taylin titakurkua royal Liza, canto vatsive male metsan sami

38
00:03:20.039 --> 00:03:24.560
<v Speaker 1>heti hookut televia Erotuxia, yotka Oliva cocana al kuprizes ta

39
00:03:24.599 --> 00:03:30.159
<v Speaker 1>taboid testa Paiva kulki et empine yauringo al koilas ka

40
00:03:30.240 --> 00:03:38.360
<v Speaker 1>taiwan rantan yurikuntoivo al ko hipua eero coompas toya Hanna

41
00:03:38.400 --> 00:03:43.319
<v Speaker 1>and silman sala and ivatinus Tuxesta harvenine and Carilla pinsamml

42
00:03:44.599 --> 00:03:49.280
<v Speaker 1>Lisa and Sutkiya carried ottivat muis timpanoya Ya sami Inoisa

43
00:03:49.439 --> 00:03:56.080
<v Speaker 1>leusta ki the outaman vaalokuvax and consa fret kelaizad palasivatkolist

44
00:03:56.159 --> 00:04:01.599
<v Speaker 1>and colu misa odo ticocolu ca uhtene and aitus lucy

45
00:04:01.680 --> 00:04:11.319
<v Speaker 1>messen roquertoy ulmul ruml opeta yakit call me khi nosta Tusta, Sammi,

46
00:04:11.400 --> 00:04:16.319
<v Speaker 1>humuli v maen Osaruma, tunti and uto and erny Lisa

47
00:04:17.839 --> 00:04:22.839
<v Speaker 1>eroli Opinuti and on lak sun daturs and tell Yo

48
00:04:22.879 --> 00:04:31.120
<v Speaker 1>papinis telujogul to mile Cantatulosta Sami poulestan oivalsi kuenkatka on

49
00:04:31.279 --> 00:04:37.439
<v Speaker 1>pussuam utes as a projectis sa wapu collarene oli ol Lula,

50
00:04:37.560 --> 00:04:42.279
<v Speaker 1>Ustavu del usile kokemuxila arkis and loosuri lea Artel.

51
00:04:43.560 --> 00:04:46.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

52
00:04:46.720 --> 00:04:47.360
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:04:48.000 --> 00:04:54.920
<v Speaker 1>Keevan rai, kastuli LeKi tele coollarene ten mukan and wapuna Munkaikuya.

54
00:04:56.439 --> 00:04:59.560
<v Speaker 3>The fresh spring wind played around Callaway, bringing echoes of

55
00:04:59.560 --> 00:05:04.079
<v Speaker 3>the joy Koko tal ven huntu oli al Ka, Nutsula

56
00:05:04.680 --> 00:05:08.439
<v Speaker 3>pallista and Lumi peen a la kute van e la man.

57
00:05:09.959 --> 00:05:12.920
<v Speaker 3>The winter's veil had begun to melt, revealing the life

58
00:05:13.000 --> 00:05:17.319
<v Speaker 3>simmering under the snow cover eiro so man verroin and

59
00:05:17.439 --> 00:05:23.879
<v Speaker 3>luon no usteva olioi sn Aira. An equally avid nature

60
00:05:23.959 --> 00:05:25.120
<v Speaker 3>lover was excited.

61
00:05:25.800 --> 00:05:30.720
<v Speaker 1>Han orotiukste lun toritkipai va u Laxenkopees.

62
00:05:32.560 --> 00:05:35.040
<v Speaker 3>He eagerly awaited the day for their nature trip. At

63
00:05:35.079 --> 00:05:42.279
<v Speaker 3>the edge of college, ern vies Sakulkilisa, Parivalia Kunta Sapaiavaoma.

64
00:05:43.759 --> 00:05:47.319
<v Speaker 3>Walking beside Airo was Uicha, the balancing force of the pair.

65
00:05:48.079 --> 00:05:53.680
<v Speaker 1>Rohe lu Teli re past Comera yotahn Olila nau is al.

66
00:05:53.680 --> 00:05:58.120
<v Speaker 3>Dan Abo was eagerly swinging the camera he had borrowed

67
00:05:58.160 --> 00:06:03.079
<v Speaker 3>from his father maid onload at the vase Harvina Nenkosfi.

68
00:06:04.639 --> 00:06:08.560
<v Speaker 3>We must find that rare plant han in nostili sa

69
00:06:10.480 --> 00:06:17.800
<v Speaker 3>Enthusdoya mutamide and pita Ola Tesmelisia Lisa Moistuti MOUs de

70
00:06:17.920 --> 00:06:21.240
<v Speaker 3>len Opeta and Antamia oh hie. Thea KOs Vila is

71
00:06:21.319 --> 00:06:27.199
<v Speaker 3>don Dokumnosta. But we need to be precise, Oita reminded,

72
00:06:27.600 --> 00:06:31.160
<v Speaker 3>recalling the teacher's instructions on documenting plant species.

73
00:06:31.439 --> 00:06:36.000
<v Speaker 1>Muka olimur Sami yoka Olimutakovosta.

74
00:06:37.519 --> 00:06:40.639
<v Speaker 3>Also with them was Chami, who had moved from Tovola.

75
00:06:40.879 --> 00:06:46.000
<v Speaker 1>Han Olipatna Vai kutuxen usi kolvere Hinsa.

76
00:06:47.439 --> 00:06:50.879
<v Speaker 3>He had decided to make an impression on his new schoolmates.

77
00:06:50.959 --> 00:06:55.879
<v Speaker 1>Men nan signe missa vi mexineti in ken Kia.

78
00:06:57.120 --> 00:07:00.160
<v Speaker 3>Let's go where we last saw fox tracks so me

79
00:07:00.279 --> 00:07:08.279
<v Speaker 3>eh gotsita Liauta suggested Chami, his gaze filled with curiosity.

80
00:07:08.920 --> 00:07:14.360
<v Speaker 3>Ero miti hitkin Eba pondered for a moment Hanna in

81
00:07:14.439 --> 00:07:21.639
<v Speaker 3>sudam me sasuki holus theaseeka la mutamile sakulimur saharvena en kosi.

82
00:07:23.199 --> 00:07:25.920
<v Speaker 3>His heart beat with the desire for adventure, but the

83
00:07:26.000 --> 00:07:28.040
<v Speaker 3>thought of that rare plant loomed in his mind.

84
00:07:28.720 --> 00:07:35.199
<v Speaker 1>Ikakonatai sipusua sunel ma sa li sa her Tihilia sennayeri

85
00:07:35.319 --> 00:07:36.720
<v Speaker 1>in Anna.

86
00:07:37.720 --> 00:07:40.800
<v Speaker 3>Maybe we should stick to the plan Ata suggested as

87
00:07:40.839 --> 00:07:42.000
<v Speaker 3>the quiet voice of reason.

88
00:07:42.639 --> 00:07:48.279
<v Speaker 1>Baie van mia ma al koi vali tayli utlaa ta Kurukua.

89
00:07:49.800 --> 00:07:52.600
<v Speaker 3>As the day progressed, the ground began to brighten and

90
00:07:52.720 --> 00:07:54.639
<v Speaker 3>the birds sang at the top of their lungs.

91
00:07:55.639 --> 00:08:04.040
<v Speaker 1>Royalisa cant ivatsuve mele mitsan, Samihijo, kutea Erotuxia yotko olivatko

92
00:08:04.199 --> 00:08:07.399
<v Speaker 1>kana al Kupersesta, Tavoi, testa.

93
00:08:08.439 --> 00:08:11.560
<v Speaker 3>Aro and Arra turned deeper into the forest, while Chammi

94
00:08:11.639 --> 00:08:14.759
<v Speaker 3>threw out enticing suggestions far from the original goal.

95
00:08:15.199 --> 00:08:19.160
<v Speaker 1>Bai vakul ki ee empaine ya o ingo al koi

96
00:08:19.279 --> 00:08:21.120
<v Speaker 1>Laska taiwan Rantan.

97
00:08:22.759 --> 00:08:25.360
<v Speaker 3>The day moved forward, and the sun began to set

98
00:08:25.399 --> 00:08:26.480
<v Speaker 3>on the horizon.

99
00:08:26.800 --> 00:08:32.279
<v Speaker 1>Yuri kuntoivo al koi hi pua hero compastuye putipol.

100
00:08:34.080 --> 00:08:36.960
<v Speaker 3>Just as hope began to fade, Era stumbled and fell

101
00:08:37.000 --> 00:08:41.720
<v Speaker 3>onto the path Hannen Silman, salah Ya Ivatinus, tuk Sesta,

102
00:08:42.519 --> 00:08:48.279
<v Speaker 3>Harvinaine and kri la pin Samoa. His eyes widened with excitement.

103
00:08:48.639 --> 00:08:53.120
<v Speaker 3>The rare ta lama li san Sutkiya carried ovat muis

104
00:08:53.240 --> 00:08:59.279
<v Speaker 3>Timpanoya yasami inoi san leeds Ta, kire t alta man

105
00:08:59.360 --> 00:09:04.840
<v Speaker 3>Valo kuva oxen consa oyaes nimblehands took notes, and Chummy,

106
00:09:05.159 --> 00:09:08.120
<v Speaker 3>excited by the discovery, hurried to help with the photography.

107
00:09:08.879 --> 00:09:19.039
<v Speaker 3>Frit kelaiseet pala sivatkolistenkou misa oro tkokuen eitus. The explorers returned,

108
00:09:19.080 --> 00:09:23.080
<v Speaker 3>clattering to the school, where the whole class's joint presentation awaited.

109
00:09:23.759 --> 00:09:29.080
<v Speaker 1>Lucy Missin hero quertoi ulpnamula ruhml.

110
00:09:30.279 --> 00:09:32.759
<v Speaker 3>We found it Iba proudly told the rest of the.

111
00:09:32.759 --> 00:09:38.200
<v Speaker 1>Group opayak take hull miko hi nostatursta.

112
00:09:39.759 --> 00:09:42.720
<v Speaker 3>The teacher thanked and praised the trio for their excellent work.

113
00:09:43.519 --> 00:09:50.240
<v Speaker 1>Sami Humuli vimen osa ruhm tunti erro yali.

114
00:09:50.200 --> 00:09:54.919
<v Speaker 3>San Amma smiled, finally part of the group, feeling a

115
00:09:54.960 --> 00:09:59.480
<v Speaker 3>connection to Obo and ajda Eioli opinuti no non lak

116
00:09:59.559 --> 00:10:02.960
<v Speaker 3>sun Abra had learned a valuable lesson.

117
00:10:04.120 --> 00:10:08.799
<v Speaker 1>Saturs k and telu yo papinis te lu joku la

118
00:10:09.200 --> 00:10:11.200
<v Speaker 1>to mieleka and tatulosta.

119
00:10:12.759 --> 00:10:17.480
<v Speaker 3>Working together, even striving amidst temptations, brought the most meaningful results.

120
00:10:18.320 --> 00:10:25.480
<v Speaker 1>Sami poolestan oivalsi kuenkatkea on pusua muktesesa Proektisa.

121
00:10:27.000 --> 00:10:29.759
<v Speaker 3>Chamma in turn realized how important it is to stay

122
00:10:29.840 --> 00:10:31.200
<v Speaker 3>involved in a shared project.

123
00:10:31.960 --> 00:10:37.600
<v Speaker 1>Wapu coolarin oli ol lula Ustavu del le Usi le

124
00:10:37.759 --> 00:10:41.360
<v Speaker 1>kokemuxi lea arkis and lu no suri le are.

125
00:10:41.320 --> 00:10:45.879
<v Speaker 3>De Vapu and doloub had been a celebration of friendship,

126
00:10:46.200 --> 00:10:49.559
<v Speaker 3>new experiences, and the great treasures of ordinary nature.

127
00:10:49.600 --> 00:10:58.919
<v Speaker 2>This year, today's vocabulary words are coming up right after

128
00:10:59.000 --> 00:11:03.840
<v Speaker 2>this commercial break. Here are today's vocabulary words. First in Finnish,

129
00:11:04.080 --> 00:11:04.799
<v Speaker 2>then in English.

130
00:11:11.279 --> 00:11:15.879
<v Speaker 3>Someone were ruining, someone were ruining, someone were ruining.

131
00:11:17.039 --> 00:11:17.320
<v Speaker 2>Have it.

132
00:11:17.840 --> 00:11:21.399
<v Speaker 1>That's up by not tava. That's up by tava. That's

133
00:11:21.559 --> 00:11:30.440
<v Speaker 1>up by tava. Balancing in nostar inustar in nostar enthuced.

134
00:11:30.960 --> 00:11:47.519
<v Speaker 1>That's mel leanin. That's mel leanin. That's mel leaning. Precise, documentsta, documentsta, documentista, documenting, sula, sula, soula,

135
00:11:48.799 --> 00:11:59.799
<v Speaker 1>melt unto huntu hontu fail, goupees, sa, goupees, sakupees, sah edges,

136
00:12:00.360 --> 00:12:10.279
<v Speaker 1>gutevan gutevan gute van simmering, sutkia, sutkia, soot kia, nimble

137
00:12:10.799 --> 00:12:17.360
<v Speaker 1>ho kutelevia, ho kutelivia ho kut te le via enticing.

138
00:12:17.519 --> 00:12:23.039
<v Speaker 3>Harvin nine in Harve nine, in Harve nine, in rare,

139
00:12:23.559 --> 00:12:32.080
<v Speaker 3>mieti mieti, mieti pondered, say gaila say kai la say

140
00:12:32.360 --> 00:12:42.480
<v Speaker 3>guai la adventure it inni it inni it deni progressed, vallieta, vallieta,

141
00:12:42.879 --> 00:12:54.960
<v Speaker 3>vallieta brighton, kumteli kumitely ku mitely lurking combastoi combastei umbast

142
00:12:55.039 --> 00:13:09.799
<v Speaker 3>oi stumbled golisten golistens ten clattering isus isusitus presentation, loolodurku

143
00:13:10.919 --> 00:13:25.200
<v Speaker 3>looloidurkua laolloida kurka premming looloidurkua loolourua laolloida korka premming kity

144
00:13:26.279 --> 00:13:38.120
<v Speaker 3>kity kit acknowledged, geskella, geskela giskella amidst pinie tellu, binnis tellu,

145
00:13:38.320 --> 00:13:47.200
<v Speaker 3>pinnie tellu, striving mele kainta, mele kainda melek gainta meaningful

146
00:13:47.639 --> 00:13:54.120
<v Speaker 3>osal list, dominen osal list, dominen osal list, dominen involvement,

147
00:13:54.679 --> 00:14:03.679
<v Speaker 3>hoodu set hood set ho kodu set temptations, archisel, archisel

148
00:14:04.240 --> 00:14:12.399
<v Speaker 3>orchysel ordinary artel are the le are theyal treasures.

149
00:14:18.639 --> 00:14:21.399
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

150
00:14:22.399 --> 00:14:25.360
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

151
00:14:25.440 --> 00:14:28.320
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

152
00:14:28.440 --> 00:14:31.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

153
00:14:31.960 --> 00:14:36.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

154
00:14:36.360 --> 00:14:41.000
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

155
00:14:41.200 --> 00:14:46.720
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

156
00:14:46.879 --> 00:14:51.879
<v Speaker 2>org slash Premium finish, Thanks for listening, and now a

157
00:14:51.960 --> 00:14:53.480
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
