WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.519 --> 00:00:28.640
<v Speaker 3>In this episode, we'll follow Ano's heartfelt journey as she

7
00:00:28.719 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>balances work deadlines and the warmth of Christmas, discovering the

8
00:00:32.320 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>true joy of asking for help and cherishing family time.

9
00:00:35.679 --> 00:00:37.280
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.200 --> 00:00:44.479
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.560 --> 00:00:47.679
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.759 --> 00:00:52.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.799 --> 00:00:55.840
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.880 --> 00:00:59.759
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.439 --> 00:01:04.120
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.159 --> 00:01:07.599
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.640 --> 00:01:12.799
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.879 --> 00:01:16.359
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.439 --> 00:01:19.560
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.599 --> 00:01:23.040
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.079 --> 00:01:27.280
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.319 --> 00:01:31.760
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.920 --> 00:01:35.760
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:52.159 --> 00:02:01.239
<v Speaker 1>Kokoristel do yolarten kusste you know all the salast and

25
00:02:01.319 --> 00:02:07.480
<v Speaker 1>consalit not I know I freelancer, Jahan ursaasuren project in

26
00:02:07.560 --> 00:02:15.639
<v Speaker 1>Valmixi Andolua c hanel Tarka yotaan voice, Vieta aka Polna

27
00:02:16.840 --> 00:02:21.560
<v Speaker 1>you honey, I know Avio mis Oligatos kem a salona sta,

28
00:02:22.560 --> 00:02:26.759
<v Speaker 1>I know Cooley, meet and Elisaahn and pikovelians A lake Vatola,

29
00:02:28.680 --> 00:02:32.759
<v Speaker 1>Hanna and Suda mensa Oli lamer and Rakasta Mutas, Tressi

30
00:02:32.840 --> 00:02:38.360
<v Speaker 1>most and pat and kun katz theato conen ruus, thee

31
00:02:38.439 --> 00:02:43.680
<v Speaker 1>too alko hitas the sam muta it ain't it I

32
00:02:43.800 --> 00:02:50.479
<v Speaker 1>know Mtisihilia your kin and Vivastus, Olialis Hanna and Tato

33
00:02:50.639 --> 00:02:55.560
<v Speaker 1>Lota ratkaisu Han sulki Silman's a head Kexi hang it

34
00:02:55.639 --> 00:03:01.680
<v Speaker 1>to suvan your Ponnisteli Kora Mantieto connecta ila la kunlapsat

35
00:03:01.719 --> 00:03:08.960
<v Speaker 1>olivatkumasa ininopati puta johannilta apua rakas voiced kovira, laps at

36
00:03:09.039 --> 00:03:16.120
<v Speaker 1>ulas huamena tarvitzen wahan rauja to jin ao pussi, Johnny

37
00:03:16.199 --> 00:03:20.240
<v Speaker 1>humili umerdavises tia lupasi vera laps at ulos naute mayolo

38
00:03:20.280 --> 00:03:27.319
<v Speaker 1>markinoista se ravapai vakulu in operasti iotus can tell vast

39
00:03:27.319 --> 00:03:32.919
<v Speaker 1>tamasti ya edistus olihuva mutta ivan vmees and hit ken

40
00:03:33.280 --> 00:03:39.560
<v Speaker 1>kunhan oliva mislaheta man turn tetok sa muitausin pani kikyersi

41
00:03:39.599 --> 00:03:49.479
<v Speaker 1>hanensu dana hannen olava patus aloita austata taurata hensa io

42
00:03:49.560 --> 00:03:56.199
<v Speaker 1>muisti en varmus kopisa pilevessa han avasi theatken varovasti push

43
00:03:56.199 --> 00:03:59.520
<v Speaker 1>out t suvan hen tux and ja ava si varmuskopioi

44
00:03:59.520 --> 00:04:07.000
<v Speaker 1>ojilma ansa theodostod olivatzi ela han hua kaisi helpotuxesta napaute

45
00:04:07.080 --> 00:04:12.319
<v Speaker 1>pas word in zaylata zikai kenta kaisin inosit tun savalmik

46
00:04:12.400 --> 00:04:17.720
<v Speaker 1>xi lahett descend han humuli kunculi juhanni jelast and pala

47
00:04:17.800 --> 00:04:26.959
<v Speaker 1>vankottin orootignyo miloin passes in luok seesikaiki on valmista han

48
00:04:27.079 --> 00:04:31.639
<v Speaker 1>ilmoiti last ten kadet olivata na yo lu la yo

49
00:04:31.680 --> 00:04:36.319
<v Speaker 1>ya yahimoit t ya herkoya han tsi eta ai ka

50
00:04:36.360 --> 00:04:41.720
<v Speaker 1>heed and khansan olyssi arvo kaysta arvokyinta kaucana tiato konen

51
00:04:41.800 --> 00:04:47.040
<v Speaker 1>valosta io is tu pehmessv vasa johann in veresa he

52
00:04:47.160 --> 00:04:51.439
<v Speaker 1>katsoivat mitten lapset avasivat enzimas and yolu la yanza in

53
00:04:51.560 --> 00:04:57.519
<v Speaker 1>noosta varistan ili opinut eta avunputa mi inen a oludmrki

54
00:04:57.600 --> 00:05:02.000
<v Speaker 1>heiko re stavan vavu resta yo lu ilan lampeta ti

55
00:05:02.079 --> 00:05:07.480
<v Speaker 1>huenen ya a no tunsi rauhan han olionistu nutasapai no

56
00:05:07.600 --> 00:05:13.160
<v Speaker 1>tamantu and racaosta mansa perhen ilta pimeni muttayo lun valo

57
00:05:13.240 --> 00:05:20.360
<v Speaker 1>siicelsi ineman guimpel kiyakoristeta ceciseelsi rakota pirhe lampea yaud and

58
00:05:20.439 --> 00:05:24.920
<v Speaker 1>lotam is a elon ai no tayusi ita tama olikai

59
00:05:25.040 --> 00:05:28.360
<v Speaker 1>kaene targanta yo lu olitulut.

60
00:05:29.600 --> 00:05:32.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

61
00:05:32.720 --> 00:05:33.360
<v Speaker 3>may have missed.

62
00:05:34.000 --> 00:05:39.720
<v Speaker 1>Talvituli pu hal sihilia ikunoid and tacona kunaino is tuitue

63
00:05:39.800 --> 00:05:42.360
<v Speaker 1>piste la and la HeLa olo Huanetta.

64
00:05:43.879 --> 00:05:46.839
<v Speaker 3>The winter wind blew quietly behind the windows as Ivas

65
00:05:46.879 --> 00:05:48.879
<v Speaker 3>sat at her work station near the living room.

66
00:05:49.480 --> 00:05:53.120
<v Speaker 1>Ko ko talo olikrristel to yo luawarten.

67
00:05:54.680 --> 00:05:56.720
<v Speaker 3>The whole house was decorated for Christmas.

68
00:05:57.439 --> 00:06:03.240
<v Speaker 1>Kuzen oxat kantoi vat valoye choristeta yutka I know old

69
00:06:03.399 --> 00:06:05.120
<v Speaker 1>Salaste and Consalata.

70
00:06:07.000 --> 00:06:09.959
<v Speaker 3>The branches of the Christmas tree held lights and decorations

71
00:06:10.279 --> 00:06:12.439
<v Speaker 3>that IgA had put up together with the children.

72
00:06:13.160 --> 00:06:17.959
<v Speaker 1>I know Holy free lancer jehan Uri Sarasur and proyeg

73
00:06:18.040 --> 00:06:20.279
<v Speaker 1>t in valmik si in Neola.

74
00:06:21.800 --> 00:06:24.319
<v Speaker 3>Io was a freelancer and she was trying to finish

75
00:06:24.399 --> 00:06:26.040
<v Speaker 3>a big project before Christmas.

76
00:06:26.839 --> 00:06:33.720
<v Speaker 1>Sili hene le tke yota hanvoiici Vieta aka perhensa Consola.

77
00:06:35.279 --> 00:06:37.480
<v Speaker 3>It was important to her so that she could spend

78
00:06:37.560 --> 00:06:39.439
<v Speaker 3>time with her family during the holidays.

79
00:06:40.199 --> 00:06:44.680
<v Speaker 1>You, honey, I known Avio mis ol katiu se teke

80
00:06:44.839 --> 00:06:46.959
<v Speaker 1>me salonasta.

81
00:06:47.519 --> 00:06:50.399
<v Speaker 3>Yumi Rush husband was in the kitchen making lunch.

82
00:06:51.160 --> 00:06:55.399
<v Speaker 1>I know Couli mieten Eli Sayahanna and Pikuveli and s

83
00:06:55.600 --> 00:06:58.199
<v Speaker 1>La givat olohunis.

84
00:06:59.120 --> 00:07:01.240
<v Speaker 3>I know could hear how Ilicha and her little brother

85
00:07:01.360 --> 00:07:02.560
<v Speaker 3>played in the living room.

86
00:07:02.959 --> 00:07:09.399
<v Speaker 1>Hanna and Suda Mensa olil miner and Rakosta Mutastres and

87
00:07:09.519 --> 00:07:14.120
<v Speaker 1>Betan kunkotebu tr.

88
00:07:15.279 --> 00:07:18.240
<v Speaker 3>Her heart was warm from the family's love, but stress

89
00:07:18.360 --> 00:07:20.399
<v Speaker 3>nagged at her mind as her gaze stayed on the

90
00:07:20.439 --> 00:07:21.199
<v Speaker 3>computer screen.

91
00:07:21.879 --> 00:07:25.680
<v Speaker 1>Tie to koh samuta.

92
00:07:25.160 --> 00:07:30.560
<v Speaker 3>It the computer started to slowly shut down. Ain't it

93
00:07:31.519 --> 00:07:37.120
<v Speaker 3>a noo muti sihilia not now, i've a muttered quietly.

94
00:07:37.480 --> 00:07:42.720
<v Speaker 1>Yo ka n en vi vastus OLiS. Every delay would

95
00:07:42.720 --> 00:07:49.319
<v Speaker 1>be costly, hannen Taoulta Ratkaisu. She needed to find a solution.

96
00:07:50.120 --> 00:07:55.720
<v Speaker 1>Han Sulki Sili Mansa heit Kixi heng itisuvan japonis Teli

97
00:07:55.800 --> 00:07:57.759
<v Speaker 1>Koria mantie too Coneta.

98
00:07:59.360 --> 00:08:02.040
<v Speaker 3>She closed her eyes for a moment, took a deep breath,

99
00:08:02.360 --> 00:08:03.800
<v Speaker 3>and struggled to fix the computer.

100
00:08:04.519 --> 00:08:11.319
<v Speaker 1>Ila La kunlap said olivat Nu kumasa Ainopati Puta johannilta apu.

101
00:08:12.959 --> 00:08:15.879
<v Speaker 3>In the evening, when the children were asleep, Ivo decided

102
00:08:15.920 --> 00:08:16.959
<v Speaker 3>to ask you me for help.

103
00:08:17.800 --> 00:08:21.480
<v Speaker 1>Racos voice it kovida laps at ulos.

104
00:08:21.120 --> 00:08:25.680
<v Speaker 3>Huamen darling, could you take the children out tomorrow.

105
00:08:25.879 --> 00:08:30.839
<v Speaker 1>Tarvitzen vehan raja ti jin e he NOOPUSI.

106
00:08:31.639 --> 00:08:34.240
<v Speaker 3>I need some peace to work, Ivo requested.

107
00:08:34.919 --> 00:08:40.840
<v Speaker 1>Johanni Humili umerda vasesti a lupasi vida laps at ulosnaute magiolu.

108
00:08:40.960 --> 00:08:46.960
<v Speaker 3>Marquista Yumi smiled understandingly and promised to take the children

109
00:08:47.000 --> 00:08:49.679
<v Speaker 3>out to enjoy the Christmas market se.

110
00:08:49.840 --> 00:08:52.120
<v Speaker 1>Ra vapai va kuluo peasti.

111
00:08:53.639 --> 00:08:54.879
<v Speaker 3>The next day passed quickly.

112
00:08:55.559 --> 00:08:59.720
<v Speaker 1>I noo tursk and teli vasumt de masti ja edists

113
00:08:59.799 --> 00:09:00.639
<v Speaker 1>all a va.

114
00:09:02.240 --> 00:09:04.559
<v Speaker 3>Aino worked tirelessly and the progress was good.

115
00:09:05.240 --> 00:09:12.559
<v Speaker 1>Mutta ivan vi mesen hitkin kunhan olival mislehetta mantun tiea

116
00:09:12.720 --> 00:09:13.679
<v Speaker 1>mutau sin.

117
00:09:15.200 --> 00:09:17.600
<v Speaker 3>But at the very last moment, when she was ready

118
00:09:17.639 --> 00:09:20.519
<v Speaker 3>to send the work, the computer completely shut down.

119
00:09:21.200 --> 00:09:23.720
<v Speaker 1>Bani kikirsi heninsu.

120
00:09:23.279 --> 00:09:26.759
<v Speaker 3>Dantan panic circled in her heart.

121
00:09:27.480 --> 00:09:38.000
<v Speaker 1>Hannen ol tea vapatus oloita ala tauraunsa.

122
00:09:36.960 --> 00:09:39.639
<v Speaker 3>She had to make a decision start over, give up,

123
00:09:39.960 --> 00:09:41.159
<v Speaker 3>or try to recover her work.

124
00:09:41.879 --> 00:09:46.000
<v Speaker 1>Ino must en varmusko sa bileavis.

125
00:09:47.200 --> 00:09:49.440
<v Speaker 3>Aino remembered one backup in the cloud.

126
00:09:49.799 --> 00:09:55.960
<v Speaker 1>Han a vas varovasti phuso tsuvan heini tuk sin ya

127
00:09:56.039 --> 00:09:58.799
<v Speaker 1>a vasivarmuskoi o hyel Mansa.

128
00:10:00.360 --> 00:10:03.399
<v Speaker 3>She carefully opened the computer, stopped to take a deep breath,

129
00:10:03.759 --> 00:10:04.799
<v Speaker 3>and opened her back up.

130
00:10:04.799 --> 00:10:11.799
<v Speaker 1>Program, theodostot olivatzie la. The files were there, han huacai

131
00:10:11.960 --> 00:10:17.039
<v Speaker 1>sihil potuxesta napaoti pas vern saye la tasi kai kentha

132
00:10:17.159 --> 00:10:17.759
<v Speaker 1>kae i seen.

133
00:10:19.399 --> 00:10:23.240
<v Speaker 3>She sighed with relief, typed in her password and downloaded everything.

134
00:10:23.039 --> 00:10:27.519
<v Speaker 1>Back ainusaitu and savalomik xie laheti.

135
00:10:27.080 --> 00:10:31.519
<v Speaker 3>Sen Igo completed her work and sent it han.

136
00:10:31.519 --> 00:10:36.039
<v Speaker 1>Humili kun coolie johnny na lastenpala vun koti.

137
00:10:37.919 --> 00:10:41.320
<v Speaker 3>She smiled when she heard Yoomi and the children returning home.

138
00:10:41.960 --> 00:10:45.639
<v Speaker 1>Odo timyo miloin paisis in Luoksisi.

139
00:10:47.159 --> 00:10:48.919
<v Speaker 3>I was waiting for the moment I could join you.

140
00:10:49.600 --> 00:10:58.279
<v Speaker 1>Kaichi n valomista. Everything is ready han ilo mooiti, she announced,

141
00:10:59.039 --> 00:11:02.440
<v Speaker 1>los ten khade olivata na yo lu la yo ya

142
00:11:02.480 --> 00:11:07.240
<v Speaker 1>yahimoi tu ya her kuya. The children's hands were full

143
00:11:07.279 --> 00:11:12.080
<v Speaker 1>of Christmas gifts and coveted treats. Han thesi ita ai

144
00:11:12.200 --> 00:11:16.240
<v Speaker 1>kohied and kansan olisia arvo coenta.

145
00:11:17.799 --> 00:11:19.480
<v Speaker 3>She knew that time with them would be the most

146
00:11:19.559 --> 00:11:20.320
<v Speaker 3>valuable of all.

147
00:11:21.039 --> 00:11:27.000
<v Speaker 1>Kkonna tietoken valosta a no istu pe mesa sovasa johannin

148
00:11:27.120 --> 00:11:27.879
<v Speaker 1>vies sa.

149
00:11:29.399 --> 00:11:32.360
<v Speaker 3>Away from the computer's glow, Iva sat on the soft

150
00:11:32.440 --> 00:11:33.720
<v Speaker 3>couch next to Yumi.

151
00:11:34.039 --> 00:11:38.440
<v Speaker 1>Hi kotsoivat mite laps at a vasivat in simes and

152
00:11:38.559 --> 00:11:41.120
<v Speaker 1>yo lu la yen sa insta varisten.

153
00:11:42.679 --> 00:11:45.600
<v Speaker 3>They watched as the children opened their first Christmas present,

154
00:11:46.080 --> 00:11:47.240
<v Speaker 3>trembling with excitement.

155
00:11:48.000 --> 00:11:53.000
<v Speaker 1>A noli o pinut ita avunputa minen e o lutmrki

156
00:11:53.120 --> 00:11:56.240
<v Speaker 1>hei ko estavan vaesta.

157
00:11:56.840 --> 00:11:58.879
<v Speaker 3>Aino had learned that asking for help was not a

158
00:11:58.960 --> 00:12:00.840
<v Speaker 3>sign of weakness, but of strength.

159
00:12:01.600 --> 00:12:05.279
<v Speaker 1>Yo lui lan lampetaut ti huon en ya ai no

160
00:12:05.440 --> 00:12:06.519
<v Speaker 1>tunsi rauhan.

161
00:12:08.080 --> 00:12:10.720
<v Speaker 3>The warmth of Christmas Eve filled the room, and Igo

162
00:12:10.759 --> 00:12:11.480
<v Speaker 3>felt at peace.

163
00:12:12.279 --> 00:12:17.679
<v Speaker 1>Han olionistu nutasa pai notta mantu ne racosta man saphen.

164
00:12:19.399 --> 00:12:22.120
<v Speaker 3>She had succeeded in balancing work and the family she.

165
00:12:22.200 --> 00:12:27.159
<v Speaker 1>Loved il ta pimeni mutayo lunvalo si selsi enema and

166
00:12:27.240 --> 00:12:29.279
<v Speaker 1>kumpel kiakoristeta.

167
00:12:30.840 --> 00:12:33.879
<v Speaker 3>The night darkened, but the light of Christmas included more

168
00:12:33.960 --> 00:12:36.519
<v Speaker 3>than just decorations sisi.

169
00:12:36.279 --> 00:12:41.519
<v Speaker 1>Selsi racota perhen lampe yaun le' ta misen elon.

170
00:12:43.159 --> 00:12:46.559
<v Speaker 3>It contained love, family, warmth, and the joy of discovering a.

171
00:12:46.600 --> 00:12:52.519
<v Speaker 1>New ai no tayu si ita tama oli khai gain dagaina.

172
00:12:53.200 --> 00:12:55.879
<v Speaker 3>Imo realized that this was the most important.

173
00:12:55.480 --> 00:12:58.120
<v Speaker 1>Thing of all Yo lu oli tulut.

174
00:12:59.679 --> 00:13:00.519
<v Speaker 3>Christmas had come.

175
00:13:06.360 --> 00:13:10.480
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

176
00:13:11.519 --> 00:13:15.360
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

177
00:13:21.720 --> 00:13:29.399
<v Speaker 1>Boo, holocy boo, halcy boo, halcy blue, corristel do, gorristelt,

178
00:13:29.799 --> 00:13:50.399
<v Speaker 1>gorystel to, decorated, free lancer, free lancer, free lancer, freelancer, muistutti, muistutti, muistutti, nagged, gotzi, gotze, gotz, gays, mutisi,

179
00:13:51.440 --> 00:13:59.360
<v Speaker 1>mood tis, mood ti ci muttered, gollys, gollless, gollless, costly,

180
00:14:00.080 --> 00:14:09.200
<v Speaker 1>rot kaiso rothkaisu roth kaisu. Solution Bonistelli, bonis Telli, boni

181
00:14:09.240 --> 00:14:18.320
<v Speaker 1>Istelli struggled raha rauh rau ha peace Umer devises, t

182
00:14:19.399 --> 00:14:27.440
<v Speaker 1>Umer devices, t Umer device, STI understandingly vesumet domsty, vasumet,

183
00:14:27.480 --> 00:14:37.000
<v Speaker 1>domesty vasumat domsty tirelessly it istus it istus i istus progress,

184
00:14:37.519 --> 00:14:48.519
<v Speaker 1>banniki panniki, banniki panic, ballout da ballout, the ballout, the recover,

185
00:14:49.159 --> 00:14:57.000
<v Speaker 1>varmusko be on, varmusco be on, war muscopy on back up, hailpotuxesta,

186
00:14:58.000 --> 00:15:06.080
<v Speaker 1>hailpot sesta, hilpotu, sista relief, heimoi do ya, hemoi, do ya, hemoi,

187
00:15:06.320 --> 00:15:11.600
<v Speaker 1>do ya, coveted, lah yo ya, lah yo ya, lah

188
00:15:11.720 --> 00:15:20.720
<v Speaker 1>yo ya, presence onlystn onistn onnys do not succeeded, tasapay

189
00:15:20.799 --> 00:15:25.399
<v Speaker 1>not taman dasapay not taman tass up by not tamn

190
00:15:26.639 --> 00:15:34.320
<v Speaker 1>balancing very stin, very stin, very stin trembling. Hey go dista,

191
00:15:35.360 --> 00:15:40.799
<v Speaker 1>hey go is the hack go ista weakness wah wo ista,

192
00:15:41.799 --> 00:15:48.039
<v Speaker 1>wah wo ista, wah woo ista strength be many b many,

193
00:15:48.320 --> 00:15:57.559
<v Speaker 1>be many, darkened, valla vallo valla, glow lamper lampe l

194
00:15:57.639 --> 00:16:07.279
<v Speaker 1>lamper warmth Elon, Elon, elon joy Loudami Sin Loudami, Sin

195
00:16:07.720 --> 00:16:13.960
<v Speaker 1>lou Me Sin discovering There gain the theregain the there,

196
00:16:14.159 --> 00:16:16.320
<v Speaker 1>Gain the Important.

197
00:16:22.480 --> 00:16:25.279
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

198
00:16:26.240 --> 00:16:29.200
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

199
00:16:29.320 --> 00:16:32.159
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

200
00:16:32.320 --> 00:16:35.679
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

201
00:16:35.799 --> 00:16:40.120
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

202
00:16:40.240 --> 00:16:44.879
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

203
00:16:45.080 --> 00:16:50.600
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot

204
00:16:50.720 --> 00:16:55.720
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

205
00:16:55.840 --> 00:16:57.320
<v Speaker 2>final word from our sponsors
