1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,640
Speaker 3: In this episode, we'll delve into a heartwarming Christmas tale

7
00:00:28,640 --> 00:00:32,799
of courage, love and unexpected miracles as two orphaned siblings

8
00:00:32,840 --> 00:00:35,039
discover the true spirit of family and hope.

9
00:00:35,479 --> 00:00:37,079
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,960 --> 00:00:44,320
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44,320 --> 00:00:47,479
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47,560 --> 00:00:52,159
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52,600 --> 00:00:55,640
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55,640 --> 00:00:59,560
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00,240 --> 00:01:03,880
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,960 --> 00:01:07,400
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07,400 --> 00:01:12,599
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12,640 --> 00:01:16,159
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16,239 --> 00:01:19,319
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19,359 --> 00:01:22,840
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:22,879 --> 00:01:27,079
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,120 --> 00:01:31,519
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31,680 --> 00:01:35,560
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44,280 --> 00:01:50,599
Speaker 1: Plea neche tombdus monsdo le flo conro, courell, Fellinada, monto

25
00:01:52,840 --> 00:02:01,719
a la terrier, terrees ingienfid duzon rogherd de Parafinette, Saint Pettifre, Etienne, joue,

26
00:02:01,840 --> 00:02:08,960
ave depu, bon bois, rivere Tella javettri noella, proche terrees

27
00:02:09,039 --> 00:02:14,680
rossante in grand responsibility and Veretienne, the pillar disparision del

28
00:02:14,879 --> 00:02:18,719
paronos and at sidon deo vaci trosen prito elave priests

29
00:02:18,759 --> 00:02:23,800
wander el Voulescu said fete do noel suis special name

30
00:02:23,879 --> 00:02:29,879
si lord Felina avepe de moyen setanne alort Felina, the preparative,

31
00:02:29,960 --> 00:02:36,520
the Noelites, sam tet Gierlondi, sigilla and petissapaumillodel like gram sales,

32
00:02:37,840 --> 00:02:43,840
the terre desenfour tell me teres refize de perdrespoi, elavetan

33
00:02:43,879 --> 00:02:49,280
plance so crepo, romontell moral de tienne, nous allo avarin besier,

34
00:02:49,360 --> 00:02:55,680
priz etienne she shot at Terresenturnali Pajda live rozsi Etienne,

35
00:02:55,879 --> 00:03:02,319
Gerson Purio de Vitan, Hosellsipole, regrettel or parent message u

36
00:03:02,400 --> 00:03:07,879
p tier and not announcessere pounclezo was on fiondorme terres

37
00:03:08,000 --> 00:03:13,280
rassome lady decoracin la bandoni a confectionioneer al Guado, Pouretian

38
00:03:13,759 --> 00:03:16,719
and the sand la Fermi and cadre de branche du

39
00:03:17,960 --> 00:03:24,439
Lenuis di Veretelongue Messnamour Porettian, la recha fe Enthan LaVey

40
00:03:24,560 --> 00:03:31,639
de Noella river Terrece Conduci tend la chamre Fairmilizieu. Detail

41
00:03:31,680 --> 00:03:38,199
of the enthusiasm countill lessouvreie la pierz Santier, the Gernand

42
00:03:38,199 --> 00:03:43,400
de caierrellneur is your lo hero poses soon Cado, Etienne Soaurier,

43
00:03:43,840 --> 00:03:51,400
les Larmosieu se many fit terres he partages mortmagic, Countain

44
00:03:51,479 --> 00:03:55,800
Vusducri and tran Pi set monsieur in Madame de bois

45
00:03:56,199 --> 00:04:01,120
and couprich revenue visit tailor Felina Viete touche a la

46
00:04:01,199 --> 00:04:07,840
fraternitiki niice teres etien nuse Marian vucnetre davrantage propos a

47
00:04:07,960 --> 00:04:16,240
madame di bois avecancurier ingredieu terrees retien soredarder tl neiraqui

48
00:04:16,319 --> 00:04:22,920
dii espere so noel yevepusco di cadi di decoracion se

49
00:04:23,040 --> 00:04:27,360
teres poi de nouvel fami in cheen sporteres etien de

50
00:04:27,480 --> 00:04:33,560
commnser nouveau chapitre TONDIQUEI close deliges sonne teres contrite de

51
00:04:33,680 --> 00:04:39,240
ciron de neirati setel sillar doni rie etien blue ti

52
00:04:39,279 --> 00:04:46,800
contrel ures caraset nouvella vontur setay noel nosrepar jour cam result.

53
00:04:48,079 --> 00:04:51,120
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

54
00:04:51,199 --> 00:04:51,839
may have missed.

55
00:04:52,360 --> 00:04:55,399
Speaker 1: Blanche tombe du semn sole turdrier.

56
00:04:57,079 --> 00:04:59,519
Speaker 3: The snow was gently falling on the roofs of Leo.

57
00:05:00,079 --> 00:05:04,800
Speaker 1: Les flo con ro couvre la fillinada monteu bline.

58
00:05:06,439 --> 00:05:09,160
Speaker 3: The flakes covered the orphanage with a white and bright coat.

59
00:05:09,759 --> 00:05:16,000
Speaker 1: A la terriere terrese in gien fill de duzon reguarde para.

60
00:05:15,839 --> 00:05:20,720
Speaker 3: Fenette inside therese, a young twelve year old girl was

61
00:05:20,759 --> 00:05:21,959
looking out the window.

62
00:05:22,279 --> 00:05:27,240
Speaker 1: Saint Peti frere Etienne joue a ve di piu bon bois.

63
00:05:28,639 --> 00:05:31,800
Speaker 3: Her little brother Etienne was playing with wooden blocks.

64
00:05:32,120 --> 00:05:36,199
Speaker 1: Leveret la vie vetti norella proche.

65
00:05:37,720 --> 00:05:40,600
Speaker 3: Winter was here and with it Christmas was approaching.

66
00:05:41,240 --> 00:05:45,639
Speaker 1: Terrees rosste in grand res, fonsabilite and veretiennes.

67
00:05:47,240 --> 00:05:50,519
Speaker 3: Terres felt a great responsibility towards the Tienne de.

68
00:05:50,680 --> 00:05:55,920
Speaker 1: Pilla disparisions and ete sidon de verrecier trois en priitu

69
00:05:56,600 --> 00:05:58,120
e la ve prisos deli.

70
00:06:00,040 --> 00:06:03,360
Speaker 3: Since their parents disappearance in a car accident three years earlier,

71
00:06:03,839 --> 00:06:05,000
she had taken care of him.

72
00:06:05,560 --> 00:06:10,360
Speaker 1: El vule CAUs fete de nouel soois piciel memsie llor

73
00:06:10,519 --> 00:06:11,480
felina ave.

74
00:06:14,800 --> 00:06:18,000
Speaker 3: She wanted this Christmas celebration to be special, even if

75
00:06:18,000 --> 00:06:19,639
the orphanage had few resources.

76
00:06:19,720 --> 00:06:25,439
Speaker 1: This year al felina le trepaa tive de noel tes sin.

77
00:06:27,000 --> 00:06:29,680
Speaker 3: At the orphanage, the Christmas preparations were simple.

78
00:06:30,240 --> 00:06:36,240
Speaker 1: Cue gilon la a petsa pau mille de la gramsel.

79
00:06:37,279 --> 00:06:39,680
Speaker 3: A few garlands here and there, a small tree in

80
00:06:39,759 --> 00:06:40,879
the middle of the large room.

81
00:06:41,560 --> 00:06:46,800
Speaker 1: Lequer de senf tell me terrees roi de pdres foi.

82
00:06:48,560 --> 00:06:52,240
Speaker 3: The children's hearts were heavy, but Tees refused to lose hope.

83
00:06:52,560 --> 00:06:56,759
Speaker 1: E la vedrete moral de Tienne.

84
00:06:58,439 --> 00:07:01,399
Speaker 3: She had a secret plan to lift a spirits.

85
00:07:01,759 --> 00:07:07,920
Speaker 1: Nouzeno a varrindez urchries Etienne. She shotta terresn tour li

86
00:07:08,079 --> 00:07:09,399
te de le vsi.

87
00:07:11,079 --> 00:07:14,240
Speaker 3: We're going to have a wonderful surprise, Etienne whispered to

88
00:07:14,360 --> 00:07:16,600
Hedge as she turned the pages of a worn out book.

89
00:07:17,160 --> 00:07:21,360
Speaker 1: Etienne Gerson curie de rito use.

90
00:07:23,720 --> 00:07:26,600
Speaker 3: Etienne, a curious eight year old boy, shrugged.

91
00:07:26,959 --> 00:07:31,480
Speaker 1: Regrete la parent missus u pitiers.

92
00:07:33,519 --> 00:07:36,120
Speaker 3: He missed their parents, but his eyes sparkled when he

93
00:07:36,160 --> 00:07:37,079
heard his sister.

94
00:07:37,439 --> 00:07:42,600
Speaker 1: Pond quill liz terres rasson le dicac.

95
00:07:45,199 --> 00:07:49,680
Speaker 3: While the other children slept, the has gathered abandoned decorations.

96
00:07:49,639 --> 00:07:54,600
Speaker 1: A confectione gueredupur Etien and this son de la femi

97
00:07:55,399 --> 00:07:56,800
quidred branche du.

98
00:07:58,480 --> 00:08:01,079
Speaker 3: She was making a gift for a Tienne, a drawing

99
00:08:01,160 --> 00:08:03,439
of their family, framed with holly branches.

100
00:08:04,120 --> 00:08:08,639
Speaker 1: Le NUIs di vere te lunge lisson namur pouritien la

101
00:08:08,720 --> 00:08:09,360
rechau fe.

102
00:08:11,000 --> 00:08:13,680
Speaker 3: The winter nights were long, but her love for Etienne

103
00:08:13,759 --> 00:08:14,399
kept her warm.

104
00:08:15,120 --> 00:08:17,800
Speaker 1: En fin le Vey de noue la Riva.

105
00:08:19,399 --> 00:08:20,839
Speaker 3: Finally, Christmas Eve arrived.

106
00:08:21,480 --> 00:08:23,600
Speaker 1: Teres condisier e tien.

107
00:08:23,439 --> 00:08:27,439
Speaker 3: Da la chenbres Terres led a chi into their room.

108
00:08:28,079 --> 00:08:32,039
Speaker 1: Fer Me lisieux dite la ve contusiers.

109
00:08:33,000 --> 00:08:35,519
Speaker 3: Close your eyes, she said excitedly.

110
00:08:35,639 --> 00:08:38,759
Speaker 1: Contilli souvie le pier santier.

111
00:08:40,279 --> 00:08:42,120
Speaker 3: When he opened them, the room glistened.

112
00:08:42,679 --> 00:08:46,720
Speaker 1: Di guiernand di quierre li nour viieur lollier rou pos

113
00:08:46,879 --> 00:08:47,919
son qudu.

114
00:08:49,159 --> 00:08:51,679
Speaker 3: Garlands lit up the walls, and on the bed lay

115
00:08:51,759 --> 00:08:52,159
his gift.

116
00:08:52,799 --> 00:08:56,039
Speaker 1: Etien sourier le la moosieu.

117
00:08:57,039 --> 00:09:03,840
Speaker 3: Etienne smiled tears in his eyes. Seme fique terrees, It's

118
00:09:03,879 --> 00:09:04,919
beautiful to hes.

119
00:09:05,279 --> 00:09:10,000
Speaker 1: Y parteges, momon magique continuducier en pi.

120
00:09:11,759 --> 00:09:15,320
Speaker 3: They shared this magical moment when a gentle voice interrupted them.

121
00:09:15,879 --> 00:09:22,000
Speaker 1: Cite Monsieur Madame du Bois and couprichell le revenue la felina.

122
00:09:23,639 --> 00:09:26,320
Speaker 3: It was Monsieur and Madame de Bois, a warm hearted

123
00:09:26,360 --> 00:09:28,120
couple who came to visit the orphanage.

124
00:09:28,679 --> 00:09:33,639
Speaker 1: Visite touche pa la fraternitqi nice teres e tienes.

125
00:09:35,279 --> 00:09:37,600
Speaker 3: They were touched by the bond that united to hedge

126
00:09:37,840 --> 00:09:38,720
and a chien.

127
00:09:39,159 --> 00:09:46,799
Speaker 1: Nuse marionetre d'errantage. Propos a madame ji bois avecan surier, we.

128
00:09:46,840 --> 00:09:49,799
Speaker 3: Would like to get to know you more, proposed Madame Dubois,

129
00:09:49,840 --> 00:09:50,720
with a smile.

130
00:09:50,960 --> 00:09:55,159
Speaker 1: Andredeu terrese Retien sur regarder.

131
00:09:56,399 --> 00:09:58,799
Speaker 3: Incredulous Toes and Etienne looked at each other.

132
00:09:59,480 --> 00:10:01,919
Speaker 1: It is niraqies pere.

133
00:10:03,639 --> 00:10:05,039
Speaker 3: Was this the miracle they had hoped for?

134
00:10:05,879 --> 00:10:10,240
Speaker 1: So Noel ye vepuscu di que doi di di cooracion.

135
00:10:11,799 --> 00:10:14,679
Speaker 3: This Christmas there was more than just gifts and decorations.

136
00:10:15,360 --> 00:10:21,279
Speaker 1: Ceteres poi di nouve fernie in chen sportes Etienne de

137
00:10:21,440 --> 00:10:23,360
cour mons pitre.

138
00:10:24,960 --> 00:10:27,200
Speaker 3: It was the hope of a new family, a chance

139
00:10:27,279 --> 00:10:29,799
for ties, and a Tienne to start a new chapter.

140
00:10:30,480 --> 00:10:38,759
Speaker 1: Toniliclog delgs soune terse contritunirati cite silla doni ri.

141
00:10:40,559 --> 00:10:43,799
Speaker 3: As the church bells rang, terrees understood that believing in

142
00:10:43,879 --> 00:10:46,120
miracles also meant bringing them to life.

143
00:10:46,759 --> 00:10:52,440
Speaker 1: Etienne blue TiCN trelure nouvell laventieur.

144
00:10:54,039 --> 00:10:57,639
Speaker 3: Etienne snuggled against her, opened his heart to this new adventure.

145
00:10:58,279 --> 00:10:59,960
Speaker 1: Seti Noel.

146
00:11:04,200 --> 00:11:06,720
Speaker 3: This year Christmas would not be a day like any other.

147
00:11:12,600 --> 00:11:16,720
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

148
00:11:17,799 --> 00:11:21,879
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

149
00:11:28,320 --> 00:11:36,799
Speaker 1: Litois, litois, litois. The roofs le flucun, le flucun, le flucun,

150
00:11:37,919 --> 00:11:45,320
the flakes, lo filina, lo felina, lo flina, the orphanage lemoteo,

151
00:11:46,360 --> 00:11:54,159
le monteu, le monteo, the coat, led, disparision, ladysparision, lad disparisiu,

152
00:11:55,320 --> 00:12:05,799
the disappearance, ligiarlande, legiarlande, ligiar, loaned, the garlands blue sapin lisapin, leapin,

153
00:12:07,000 --> 00:12:13,440
the tree, bluecare, lequere le care, the heart, les pois,

154
00:12:14,480 --> 00:12:21,120
les pois, le's pois, the hope, blue plan, leplan, le plan,

155
00:12:22,200 --> 00:12:26,919
the plan less your prize, less, your prize, less your prize,

156
00:12:28,120 --> 00:12:37,759
The surprise, lipage, lipage, yepage, the pages, licube, licube, li cube,

157
00:12:38,799 --> 00:12:47,519
the box, Lexidon, lexidon lexid, the accident ble morreel, le morreel,

158
00:12:47,840 --> 00:12:53,679
le mortreel, the spirit lique do lique do let cau do,

159
00:12:55,000 --> 00:13:03,639
the gift, le branche, le branche, le brane, the branches, lavois, lavois,

160
00:13:03,840 --> 00:13:09,200
la fois, the voice, lue coup, lue coup le coup,

161
00:13:10,399 --> 00:13:17,519
the couple, lea Fraternity, lea Fraterniti, la Fraterniti, the Bond,

162
00:13:17,960 --> 00:13:24,320
lu Mirati, le Mirati, le Mirac, The Miracle, La Chance,

163
00:13:25,399 --> 00:13:30,279
la Chance, la chance, the Chance, les close de liglse

164
00:13:31,279 --> 00:13:40,039
les closee de ligesle cloge de la grise, The Church bells, Lavonteur, lavonteur, lavneu,

165
00:13:41,279 --> 00:13:48,159
The Adventure, Saintier, Saintier, Saintiy, to glow, slash, to glisten,

166
00:13:48,600 --> 00:13:58,320
She shouldti, she shoulde, she should the to whisper, bussilisipol, ussilisipol, ussilisipol.

167
00:13:59,519 --> 00:14:06,480
To shrug, passmble, passon, ble prassomble, to gather un caabrit

168
00:14:07,480 --> 00:14:14,799
nt caabri unt cabrit to frame, souebluetier, soue blouetier, souebluetier,

169
00:14:16,039 --> 00:14:16,600
to snuggle.

170
00:14:22,840 --> 00:14:25,600
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

171
00:14:26,559 --> 00:14:29,519
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

172
00:14:29,600 --> 00:14:32,440
content that will help you to reach your goals, but

173
00:14:32,600 --> 00:14:35,919
we can't do it alone. Your support is crucial in

174
00:14:36,039 --> 00:14:40,159
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

175
00:14:40,279 --> 00:14:44,159
becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

176
00:14:44,360 --> 00:14:49,600
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

177
00:14:49,679 --> 00:14:54,440
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

178
00:14:54,639 --> 00:14:56,279
a final word from our sponsors.

