WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>In this episode, we'll unlock a mysterious letter that reshapes

7
00:00:28.879 --> 00:00:32.000
<v Speaker 3>of family's bonds under the summer sun in Helsinki.

8
00:00:32.000 --> 00:00:33.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:37.479 --> 00:00:40.840
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:40.840 --> 00:00:44.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:44.079 --> 00:00:48.679
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:49.119 --> 00:00:52.159
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:52.159 --> 00:00:56.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:56.719 --> 00:01:00.399
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:00.479 --> 00:01:03.920
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:03.920 --> 00:01:09.120
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:09.159 --> 00:01:12.680
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:12.760 --> 00:01:15.840
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:15.879 --> 00:01:19.359
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:19.400 --> 00:01:23.599
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:23.640 --> 00:01:28.040
<v Speaker 4>power of stories, your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:28.200 --> 00:01:32.079
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:40.920 --> 00:02:02.400
<v Speaker 1>Helsing that's sunny la yoka oli levited to jule elisies,

24
00:02:02.400 --> 00:02:08.560
<v Speaker 1>timil ivaskori oli, tai in a, herkoya mutayota and nakata

25
00:02:08.719 --> 00:02:15.000
<v Speaker 1>rauha sunny penkoy EVAs koria, utana hanna and sormans a

26
00:02:15.120 --> 00:02:20.159
<v Speaker 1>tapasivat paper in rhunan se oli, kirrie yoka aina and

27
00:02:20.439 --> 00:02:27.639
<v Speaker 1>cool one sin katso ka, mitalousin sanny huda, tipiele and

28
00:02:27.719 --> 00:02:33.960
<v Speaker 1>kiryak quarta ero yoka, olipita, nut etai suita, katsa, tikirriees

29
00:02:34.039 --> 00:02:39.560
<v Speaker 1>and hieman hermos to nasty mika katzelihide and valistan rysteritas

30
00:02:39.639 --> 00:02:45.120
<v Speaker 1>intuntane sunny light as a boys eros and oi kulmasty

31
00:02:45.479 --> 00:02:50.879
<v Speaker 1>uritan peta hermost na sutan muttasan in utally is sus

32
00:02:50.919 --> 00:02:55.919
<v Speaker 1>all your heiran it haney voy nu vastustaku sausta, theata

33
00:02:56.080 --> 00:03:01.680
<v Speaker 1>in emn ero, tamavoy alla, tarka han vati pita and

34
00:03:01.759 --> 00:03:08.919
<v Speaker 1>tyukastiki nikirriesta mi katunsi olivan sakaden tulen vali la han

35
00:03:09.000 --> 00:03:16.479
<v Speaker 1>haluci rauha mutamus tukya sannia yokaseel vastiano, sivastauxia, sunny katzoi

36
00:03:16.560 --> 00:03:20.159
<v Speaker 1>henda anovasti yellow pulta pien and haitken meet in a

37
00:03:20.280 --> 00:03:25.719
<v Speaker 1>yell can mika casi hei kosti ike maiden pita sikotso

38
00:03:26.159 --> 00:03:31.360
<v Speaker 1>mitaziela on hansannoi va rovasti hera hua kai isis uvan

39
00:03:31.479 --> 00:03:37.000
<v Speaker 1>akanzikot sens a boise mutae is the haita sunni avasi

40
00:03:37.080 --> 00:03:42.280
<v Speaker 1>kiri kor and yannit unesti paperi olivan hayahi man kelas

41
00:03:42.319 --> 00:03:48.199
<v Speaker 1>don kiryoitus oli kau ni la casila mutasanat olivat helpota

42
00:03:48.240 --> 00:03:55.520
<v Speaker 1>yuisia siketo suku slai sudesta yuka kosketi heta kaikya that's

43
00:03:55.520 --> 00:04:00.360
<v Speaker 1>sakeratan iso e diista sunny sannoy helia andi kota can

44
00:04:00.479 --> 00:04:06.240
<v Speaker 1>ula tux and savittamana he look iva silmatsura totu and

45
00:04:06.400 --> 00:04:13.000
<v Speaker 1>ed is salai susmoti heyda nakemuxi and perztan see a

46
00:04:13.199 --> 00:04:18.839
<v Speaker 1>ol ud help msala he merse la mastois on hey

47
00:04:18.920 --> 00:04:22.759
<v Speaker 1>u mercivat ita Waika Totu's boy Ola Kuiper said to

48
00:04:22.959 --> 00:04:26.519
<v Speaker 1>Muka madlisu and u and al Kuna Siveli and pan

49
00:04:26.639 --> 00:04:33.000
<v Speaker 1>ut lopulta kunilta al ko l and ilma heppakeet what

50
00:04:33.120 --> 00:04:38.839
<v Speaker 1>evascor in Helia is in a mutailina Sunni oppi itaipa

51
00:04:38.920 --> 00:04:45.480
<v Speaker 1>and pico tavakia Asia quin pilita hero Tayusia, mala o

52
00:04:45.720 --> 00:04:51.360
<v Speaker 1>Salai sui han avasi mersuda mesa sisai lan yamika u

53
00:04:51.519 --> 00:04:57.319
<v Speaker 1>mercy it rokes a, I know o helpta on empigne

54
00:04:58.480 --> 00:05:03.759
<v Speaker 1>he kotia hie man visa Pineapolio lajes and pinacuin i

55
00:05:03.920 --> 00:05:07.600
<v Speaker 1>am mean conta mukanan ud and umerixen Peresta.

56
00:05:08.920 --> 00:05:12.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:12.079 --> 00:05:13.000
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:13.439 --> 00:05:21.120
<v Speaker 1>Hell singing quava e la ma Kunauri monstevatur miko laid

59
00:05:21.199 --> 00:05:25.360
<v Speaker 1>and valista conta duile kivien last and iloin Ennauru.

60
00:05:26.879 --> 00:05:29.279
<v Speaker 3>A summer day in hilly was full of life as

61
00:05:29.319 --> 00:05:32.279
<v Speaker 3>the sunbeams danced on the grass and the happy laughter

62
00:05:32.399 --> 00:05:34.319
<v Speaker 3>of playing children echoed through the trees.

63
00:05:35.040 --> 00:05:40.160
<v Speaker 1>That's rehe Vasapostoli, caper and picnikill.

64
00:05:41.800 --> 00:05:44.680
<v Speaker 3>This lush park was the perfect place for a family picnic.

65
00:05:45.560 --> 00:05:51.800
<v Speaker 1>Sunni Eroyamika Istuvatpuvila se La Vilti la joca oli te

66
00:05:51.959 --> 00:05:54.040
<v Speaker 1>t Ju, Elises, Temil.

67
00:05:55.360 --> 00:05:58.279
<v Speaker 3>Tommy Abo Andrija sat on a cotton blanket that had

68
00:05:58.319 --> 00:06:00.000
<v Speaker 3>been carefully spread out on the hillside.

69
00:06:00.759 --> 00:06:05.279
<v Speaker 1>Ivascori, Olita, naher Kuya, Mutayota and Oluno.

70
00:06:08.600 --> 00:06:11.680
<v Speaker 3>The lunch basket was full of treats, but something was forgotten.

71
00:06:12.000 --> 00:06:16.920
<v Speaker 1>Peace Sunny Penkoi Ivascoria Liana.

72
00:06:17.879 --> 00:06:20.199
<v Speaker 3>Chummy rummaged through the lunch basket curiously.

73
00:06:20.959 --> 00:06:27.439
<v Speaker 1>Hannen Sormerenan.

74
00:06:25.959 --> 00:06:28.480
<v Speaker 3>Her fingers touched a piece of paper se.

75
00:06:28.519 --> 00:06:32.439
<v Speaker 1>Oligiri Yoka evan sin.

76
00:06:34.199 --> 00:06:36.279
<v Speaker 3>It was a letter that didn't seem to belong there.

77
00:06:36.959 --> 00:06:43.839
<v Speaker 3>Kotso ka mita lusin, Look what I found, Sunni Huda

78
00:06:44.000 --> 00:06:49.720
<v Speaker 3>Ti Kirrie Corda chummy exclaimed, holding the envelope.

79
00:06:50.480 --> 00:06:56.360
<v Speaker 1>Erro Yoka, Olipita, ita is Suita, Katza, Tikirie shire man

80
00:06:56.439 --> 00:06:58.680
<v Speaker 1>her Musesti.

81
00:06:59.279 --> 00:07:03.000
<v Speaker 3>Eira, who kept his distance, glanced at the letter somewhat nervously.

82
00:07:03.720 --> 00:07:09.040
<v Speaker 1>Me Cocotziliheide and valishtan Risti Rita sintuntey.

83
00:07:09.920 --> 00:07:11.920
<v Speaker 3>Meyer looked between them with mixed feelings.

84
00:07:12.759 --> 00:07:18.839
<v Speaker 1>Sonnylight as a boys Ero snoi gul masti urten peta

85
00:07:19.000 --> 00:07:21.360
<v Speaker 1>her Mustune Sultan.

86
00:07:22.319 --> 00:07:25.680
<v Speaker 3>Chummy put it away, Ira said coldly, trying to hide

87
00:07:25.720 --> 00:07:26.439
<v Speaker 3>his nervousness.

88
00:07:27.160 --> 00:07:30.600
<v Speaker 1>Muta son in uttela issus oloheranit.

89
00:07:32.240 --> 00:07:34.480
<v Speaker 3>But Chammia's curiosity was already piqued.

90
00:07:35.199 --> 00:07:39.600
<v Speaker 1>Hanae voi nut vastusta cusaus the theeta in him man.

91
00:07:41.199 --> 00:07:43.240
<v Speaker 3>She couldn't resist the temptation to know more.

92
00:07:43.959 --> 00:07:49.360
<v Speaker 1>Heiro tam a voi olaterke han vati pita and tu

93
00:07:49.480 --> 00:07:53.000
<v Speaker 1>costeki nikiriesta Eh.

94
00:07:53.040 --> 00:07:56.079
<v Speaker 3>Well, this might be important, she insisted, holding tight to

95
00:07:56.160 --> 00:07:56.759
<v Speaker 3>the letter.

96
00:07:57.199 --> 00:08:00.800
<v Speaker 1>Mi katunzi olevan sakod and tule and Vali.

97
00:08:00.680 --> 00:08:04.279
<v Speaker 3>La Mega felt caught between two fires.

98
00:08:05.040 --> 00:08:12.399
<v Speaker 1>Han haaluci Raja Mutamurstuka son Nia yokossel Vasti and Sivastauxia.

99
00:08:13.839 --> 00:08:16.879
<v Speaker 3>He wanted peace, but also to support Chiangmi, who clearly

100
00:08:16.959 --> 00:08:17.720
<v Speaker 3>craved answers.

101
00:08:18.519 --> 00:08:25.160
<v Speaker 1>Soun Ni kotzoi henda anovasti yallopulta pien and hitke mietnielkin

102
00:08:25.800 --> 00:08:27.279
<v Speaker 1>mi canur casi hei.

103
00:08:27.279 --> 00:08:32.120
<v Speaker 3>Koshti Chummy looked at him imploringly, and finally, after a

104
00:08:32.200 --> 00:08:34.080
<v Speaker 3>moment's thought, Mio nodded weakly.

105
00:08:34.759 --> 00:08:41.039
<v Speaker 1>Ike maid and Pita zikotzo mitasie la on hansano iva Rovasti.

106
00:08:42.600 --> 00:08:45.200
<v Speaker 3>Maybe we should see what's inside, he said cautiously.

107
00:08:45.919 --> 00:08:52.679
<v Speaker 1>Ira Huoka sisuva yekanzikotse sa bois mutae is Then it heta.

108
00:08:53.720 --> 00:08:56.559
<v Speaker 3>Era sighed deeply and turned his gaze away, but didn't

109
00:08:56.600 --> 00:08:57.080
<v Speaker 3>stop them.

110
00:08:57.840 --> 00:09:01.320
<v Speaker 1>Sonni avasi kiri kore Esti.

111
00:09:02.840 --> 00:09:04.879
<v Speaker 3>Chummy opened the envelope with tension.

112
00:09:05.240 --> 00:09:08.559
<v Speaker 1>Paperri olivan hayahi a monke lastnot.

113
00:09:10.039 --> 00:09:11.919
<v Speaker 3>The paper was old and slightly yellowed.

114
00:09:12.519 --> 00:09:18.840
<v Speaker 1>Kirio TuS olika ni la casi al mutasanat olivat helpota yuisia.

115
00:09:20.399 --> 00:09:23.679
<v Speaker 3>The handwriting was beautiful, but the words were easy to understand.

116
00:09:24.480 --> 00:09:29.840
<v Speaker 1>Sekirito suku salai suista yoko koske t heita kaikia.

117
00:09:31.399 --> 00:09:33.799
<v Speaker 3>It spoke of a family secret that affected them all.

118
00:09:34.519 --> 00:09:41.080
<v Speaker 1>Ts sakrotan iso adista son nisanoi hilia anikota lo coon

119
00:09:41.279 --> 00:09:43.080
<v Speaker 1>u lea tuxin savita Mana.

120
00:09:44.559 --> 00:09:48.279
<v Speaker 3>It talks about Grandma, Chemmi said quietly, her voice tinged

121
00:09:48.279 --> 00:09:51.960
<v Speaker 3>with a sense of fateful surprise he luki vatur dis

122
00:09:52.080 --> 00:09:58.519
<v Speaker 3>sa silmatsuri na tootur and edis. They read together, eyes

123
00:09:58.600 --> 00:10:00.080
<v Speaker 3>wide in the face of truth.

124
00:10:00.600 --> 00:10:04.799
<v Speaker 1>Sala is su smutihide and Nekemuxi and perhestan.

125
00:10:06.480 --> 00:10:09.159
<v Speaker 3>The secret altered their perspectives on their family.

126
00:10:09.600 --> 00:10:15.639
<v Speaker 1>Sii ol lutelpo mutasama la stoi hetea murse lahe mestoision.

127
00:10:17.320 --> 00:10:19.960
<v Speaker 3>It wasn't easy, but at the same time, it brought

128
00:10:20.000 --> 00:10:21.200
<v Speaker 3>them closer to one another.

129
00:10:22.000 --> 00:10:26.360
<v Speaker 1>Hei um merceivet ita vaika, totus voy o la quipe

130
00:10:27.000 --> 00:10:30.919
<v Speaker 1>seto muka nan murs mahdo li suden uten al kun

131
00:10:31.000 --> 00:10:33.279
<v Speaker 1>yasuveli simpan uto den.

132
00:10:34.960 --> 00:10:37.679
<v Speaker 3>They realized that though the truth can be painful, it

133
00:10:37.799 --> 00:10:40.399
<v Speaker 3>also brings with it the possibility of a new beginning

134
00:10:40.679 --> 00:10:41.679
<v Speaker 3>and a deeper connection.

135
00:10:42.559 --> 00:10:49.600
<v Speaker 1>Lopulta kunilta al koi vilenta iloma hippa ketoivat ivascornhilia i

136
00:10:49.720 --> 00:10:51.679
<v Speaker 1>sina muta uximli sina.

137
00:10:53.200 --> 00:10:55.919
<v Speaker 3>Finally, as the evening began to cool the air, they

138
00:10:56.000 --> 00:10:58.679
<v Speaker 3>packed up the lunch basket silently but unanimously.

139
00:10:59.480 --> 00:11:07.799
<v Speaker 1>Sunni opi ita Olipa and picor tavaikiat asiat kumpia.

140
00:11:07.559 --> 00:11:10.200
<v Speaker 3>Shambi learned that it was better to face difficult things

141
00:11:10.320 --> 00:11:11.399
<v Speaker 3>rather than hide from them.

142
00:11:12.080 --> 00:11:17.360
<v Speaker 1>Ero tayusi ita ava mala Ovensalai suk si le han

143
00:11:17.519 --> 00:11:19.720
<v Speaker 1>avasimersu da Messai.

144
00:11:19.919 --> 00:11:24.360
<v Speaker 3>Len Erra realized that by opening the door to secrets,

145
00:11:24.799 --> 00:11:26.840
<v Speaker 3>he also opened his heart to his siblings.

146
00:11:27.559 --> 00:11:32.080
<v Speaker 1>Yami ka um mercy ita a aina o le help

147
00:11:32.840 --> 00:11:37.200
<v Speaker 1>mutase and on a tempay.

148
00:11:37.639 --> 00:11:41.120
<v Speaker 3>And Iop understood that courage isn't always easy, but often

149
00:11:41.200 --> 00:11:42.399
<v Speaker 3>it's the only way forward.

150
00:11:43.080 --> 00:11:49.840
<v Speaker 1>Hi kotia him man visa, pinaepalio la heyespina quin i

151
00:11:50.120 --> 00:11:54.919
<v Speaker 1>am mean Kanta mukanan ud and umrux and Perestan.

152
00:11:56.679 --> 00:11:59.679
<v Speaker 3>They walked together towards home, a little wiser and much

153
00:11:59.759 --> 00:12:03.159
<v Speaker 3>closer than before, carrying with them a new understanding of

154
00:12:03.200 --> 00:12:03.759
<v Speaker 3>their family.

155
00:12:09.639 --> 00:12:13.759
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:12:14.799 --> 00:12:19.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

157
00:12:25.039 --> 00:12:35.600
<v Speaker 1>Aurring moonsete it aurmonset it aur ring moonsete sunbeams, rehava, rehava, reheva,

158
00:12:36.759 --> 00:12:48.559
<v Speaker 1>lush bingki binkoy bing gooi, rummaged uteliana, utliana uttelana, curiously

159
00:12:49.080 --> 00:12:59.120
<v Speaker 1>anovasti anovasti, anovasti, imploringly salai sauce, salai sauce, salai sauce,

160
00:13:00.399 --> 00:13:09.360
<v Speaker 1>secret keeper kipea, keep beer ah king, krta, locus, gorta, locus, krt,

161
00:13:09.519 --> 00:13:20.840
<v Speaker 1>locus faithful, savutama, savut tema, savut dama tinged, uximilsina, uximilsina,

162
00:13:21.240 --> 00:13:33.360
<v Speaker 1>uximi elisina unanimously, neckemuxia, neckemuxia, necke muxia, perspective goozaus guzaus

163
00:13:33.639 --> 00:13:41.320
<v Speaker 1>guz OUs temptation, itai suita itaizutta ita is suit da

164
00:13:42.360 --> 00:13:54.960
<v Speaker 1>distance hermsdunae s uta, hermusdunez uta hermosdunai sulta nervousness, varovasti, varovasti, varovasti,

165
00:13:56.039 --> 00:14:06.200
<v Speaker 1>cautiously tai boi thai boy thay, yielded, vastustar, vastusta, vastusta,

166
00:14:07.519 --> 00:14:15.000
<v Speaker 1>resist utel eye, sauce, utteli is sauce, uttely eye sauce, curiosity,

167
00:14:15.559 --> 00:14:22.960
<v Speaker 1>yaho si yano si yao si craved got safti, gotsati

168
00:14:23.240 --> 00:14:31.519
<v Speaker 1>gottsati glanced an an a an ah implore kudot to

169
00:14:32.600 --> 00:14:42.840
<v Speaker 1>kudot to, kudot to net lanka Lanka lunka yarn bela, cocaine, Belo,

170
00:14:42.919 --> 00:14:54.080
<v Speaker 1>coccine bel cocaine, trepidation, Girata, girata, girata clean, resonoida, frasonoida,

171
00:14:54.559 --> 00:15:04.120
<v Speaker 1>frissonoida resonate uxin is sus uxi vanno's usin isus solitude,

172
00:15:04.559 --> 00:15:09.440
<v Speaker 1>me it THEA, me it thea me it THEA ponder

173
00:15:10.039 --> 00:15:18.320
<v Speaker 1>cesoul ceciul ceesoul, grit bat, the visus bat, the vizus bat,

174
00:15:18.480 --> 00:15:21.000
<v Speaker 1>the visus resolve.

175
00:15:27.240 --> 00:15:30.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

176
00:15:31.000 --> 00:15:33.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

177
00:15:34.039 --> 00:15:36.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

178
00:15:37.039 --> 00:15:40.399
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

179
00:15:40.559 --> 00:15:44.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

180
00:15:44.960 --> 00:15:49.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

181
00:15:49.799 --> 00:15:55.320
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

182
00:15:55.440 --> 00:16:00.480
<v Speaker 2>org slash Premium Finish. Thanks for listening, and now a

183
00:16:00.559 --> 00:16:02.039
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
