WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.360
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.160
<v Speaker 3>In this episode, we'll discover how a school trip to

8
00:00:28.199 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>the vibrant Bright marketplace foster's unexpected friendships and life changing

9
00:00:32.280 --> 00:00:34.920
<v Speaker 3>memories in the spirit of spring, spontaneity and joy.

10
00:00:35.479 --> 00:00:37.119
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:41.000 --> 00:00:44.320
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:44.359 --> 00:00:47.520
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:47.560 --> 00:00:52.159
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:52.600 --> 00:00:55.640
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:55.679 --> 00:00:59.560
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:00.240 --> 00:01:03.920
<v Speaker 5>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:04.000 --> 00:01:07.400
<v Speaker 5>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:07.439 --> 00:01:08.040
<v Speaker 5>to everyone.

19
00:01:09.079 --> 00:01:09.680
<v Speaker 1>It's simple.

20
00:01:10.319 --> 00:01:13.400
<v Speaker 5>Visit Plus dot fluentfiction dot org and become a Plus

21
00:01:13.439 --> 00:01:17.200
<v Speaker 5>subscriber today. When you do, you become a champion for

22
00:01:17.280 --> 00:01:21.120
<v Speaker 5>global language learning and enjoy an ad free experience. So

23
00:01:21.239 --> 00:01:25.200
<v Speaker 5>please join us at Plus dot fluentfiction dot org. Let's

24
00:01:25.239 --> 00:01:28.920
<v Speaker 5>transform the way we experience the power of stories. Your

25
00:01:29.000 --> 00:01:33.719
<v Speaker 5>journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together we

26
00:01:33.799 --> 00:01:35.599
<v Speaker 5>can keep the world's stories flowing.

27
00:01:44.400 --> 00:01:50.000
<v Speaker 1>Dear Freulinsmagen the gan mettellem Zonenschein de duch defensta deshulbuses

28
00:01:50.120 --> 00:01:56.079
<v Speaker 1>in de Freudigen Gazichta der schule Schin lucas chauta ostimfensta

29
00:01:56.200 --> 00:02:01.120
<v Speaker 1>on quante di fabendes bright Marketplace is seen as war

30
00:02:01.239 --> 00:02:05.400
<v Speaker 1>and leabendiga outmate fier and stenden the field met bonten

31
00:02:05.439 --> 00:02:11.680
<v Speaker 1>ousta iron on blumen, de lufdoftetnafrishkabatn and breutian on the

32
00:02:11.840 --> 00:02:20.039
<v Speaker 1>Freulichkaite de leeuter wa anstetten, lucas wabegeistad name imzas Clara,

33
00:02:20.439 --> 00:02:26.960
<v Speaker 1>the Anazogfeldika Planteleste and then handen head Reuterva de schulaus

34
00:02:27.000 --> 00:02:31.759
<v Speaker 1>fluke in sprite market Place aunt Clara Voltezichagen does the

35
00:02:31.840 --> 00:02:39.680
<v Speaker 1>ale wichtigenstender on atrachzionen weszurten Niko denye schuler sas Alina

36
00:02:39.840 --> 00:02:45.280
<v Speaker 1>and paren hinter en er shouter osteen Fenster on Wergta

37
00:02:45.319 --> 00:02:50.319
<v Speaker 1>and wenich floren it'd theer both unhealed on the schula

38
00:02:50.439 --> 00:02:55.319
<v Speaker 1>austegen bush Los Lucas the intag and foreign suden Suginisen

39
00:02:56.800 --> 00:03:05.120
<v Speaker 1>Clara feliged connenvheuter and Veeni schpont hanzein schlukafour dor Clara

40
00:03:05.199 --> 00:03:10.240
<v Speaker 1>runsel T dishtern on viz of Iraliste we have ann

41
00:03:10.360 --> 00:03:17.479
<v Speaker 1>plan Lucas zaktizi fleichtpevost Lucas s nichte abazaen black wonder

42
00:03:17.599 --> 00:03:23.319
<v Speaker 1>tosuniko er hateba margt does Niko zich oft from deirgroper

43
00:03:23.360 --> 00:03:29.919
<v Speaker 1>destant theater Lucas woter does en done ervatata of the

44
00:03:30.000 --> 00:03:36.319
<v Speaker 1>nrichtigen moment omed Niko susprachen pladsley shurten the and loudest

45
00:03:36.360 --> 00:03:43.360
<v Speaker 1>glockenspiel as one side for the osta ayazuche mention Strimpton

46
00:03:43.439 --> 00:03:51.360
<v Speaker 1>so anem bundenstant wokinderfreuder on Avaksnaga plouder Deloftfurten Lucas vant

47
00:03:51.759 --> 00:03:58.280
<v Speaker 1>Aniko maches domt machen as march bas on man wise

48
00:03:58.360 --> 00:04:04.840
<v Speaker 1>knee was manfinded so as Serga Teniko dor Lucas friendly

49
00:04:04.919 --> 00:04:13.000
<v Speaker 1>heir einladong sheinin sou amotigen sergalishtimt Niko tsu gaminesa met

50
00:04:13.080 --> 00:04:17.360
<v Speaker 1>einigen andnder and kind and the Gananzi diezunten bunden Iron,

51
00:04:17.720 --> 00:04:20.839
<v Speaker 1>the uber al and the near deshtender fish deact waren

52
00:04:22.480 --> 00:04:28.399
<v Speaker 1>erdendwanch decent, Lucas on Niko gigen and an eichenhoeudzwargen dot

53
00:04:28.720 --> 00:04:34.959
<v Speaker 1>am shutten fantanzy and Byzonder's Grosser's eye does Glitsatter does

54
00:04:35.319 --> 00:04:42.800
<v Speaker 1>as Vida haptkevin Reef, Lucas frolish ouse, Niko's augen loustetten

55
00:04:42.879 --> 00:04:48.319
<v Speaker 1>auf Deeza fondwarder anfang era off bluend and front shaft

56
00:04:49.839 --> 00:04:54.399
<v Speaker 1>i'm ender dejagt sat'st the Lucas clara on, niko on

57
00:04:54.519 --> 00:04:57.839
<v Speaker 1>t ann bluen and kilschbaum on tightened as by at

58
00:04:58.040 --> 00:05:03.360
<v Speaker 1>her Schokoladene, the kirschbluten fear and zanfd on the harab

59
00:05:03.680 --> 00:05:10.639
<v Speaker 1>Wreenzi lachten on gashechten Austauschten, Lucas Kante does the schunster

60
00:05:10.759 --> 00:05:15.160
<v Speaker 1>are inner room off spontane passiered on tas Freundschaften manchmightighty

61
00:05:15.279 --> 00:05:22.839
<v Speaker 1>beston plainescent niko their unfunxtzrokiten va lechete vam n wafro

62
00:05:23.319 --> 00:05:28.759
<v Speaker 1>frend de vi, Lucas aunt Clara gefunden sohaben aunt Clara,

63
00:05:30.279 --> 00:05:34.680
<v Speaker 1>the leak de Irrealistebyzeida on genost dee moment on bushwad

64
00:05:34.800 --> 00:05:40.079
<v Speaker 1>on Freulich. The attack ended the atvaman hartzen on nine

65
00:05:40.120 --> 00:05:44.800
<v Speaker 1>fabindomen verenizona langsam on ta dem horizon fa schwant on

66
00:05:44.920 --> 00:05:48.319
<v Speaker 1>tedu deblund and kelsch boy messi vita hin mgap.

67
00:05:49.480 --> 00:05:52.639
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

68
00:05:52.720 --> 00:05:53.399
<v Speaker 3>may have missed.

69
00:05:54.040 --> 00:05:58.040
<v Speaker 1>Dere Freuling's morgen the gun met hellm zon and shine

70
00:05:58.439 --> 00:06:03.639
<v Speaker 1>der douch defenseed the schulbuses in de freudigen Gezicht der

71
00:06:03.720 --> 00:06:04.720
<v Speaker 1>schule Schen.

72
00:06:06.720 --> 00:06:09.720
<v Speaker 3>The spring morning began with bright sunshine streaming through the

73
00:06:09.800 --> 00:06:12.600
<v Speaker 3>windows of the school bus onto the joyful faces of

74
00:06:12.680 --> 00:06:13.240
<v Speaker 3>the students.

75
00:06:14.439 --> 00:06:20.959
<v Speaker 1>Lucas chauta ostimfensta on conte di favndes bright marketplace is seen.

76
00:06:23.040 --> 00:06:25.680
<v Speaker 3>Lucas looked out the window and could see the colors

77
00:06:25.720 --> 00:06:27.279
<v Speaker 3>of bright Marketplace.

78
00:06:28.120 --> 00:06:33.279
<v Speaker 1>Esfah and le bendiga aut metfia and stenen gefut met

79
00:06:33.399 --> 00:06:35.920
<v Speaker 1>Bunten austa ayan ont Bloemen.

80
00:06:38.000 --> 00:06:40.439
<v Speaker 3>It was a lively place with many stalls filled with

81
00:06:40.560 --> 00:06:42.240
<v Speaker 3>colorful easter eggs and flowers.

82
00:06:43.360 --> 00:06:50.600
<v Speaker 1>Di lueftofte den afrischkebatn and vroutchen on de freulichkava Anstetten.

83
00:06:52.680 --> 00:06:55.879
<v Speaker 3>The air smelled of freshly baked rolls, and the cheerfulness

84
00:06:55.920 --> 00:06:57.160
<v Speaker 3>of the people was contagious.

85
00:06:58.360 --> 00:07:00.199
<v Speaker 1>Lucas Fabergeist that.

86
00:07:02.199 --> 00:07:03.120
<v Speaker 3>Lucas was thrilled.

87
00:07:04.279 --> 00:07:09.720
<v Speaker 1>Name im Zas Clara di Anna zog ferdike plante lista

88
00:07:09.879 --> 00:07:11.199
<v Speaker 1>Indian handan hit.

89
00:07:13.319 --> 00:07:16.439
<v Speaker 3>Beside him sat Clara holding a carefully planned list in

90
00:07:16.519 --> 00:07:17.000
<v Speaker 3>her hands.

91
00:07:18.160 --> 00:07:23.879
<v Speaker 1>Haide Vader schula as fluke in sprite marketplace on Clara

92
00:07:24.120 --> 00:07:30.680
<v Speaker 1>voytezichegen DSi a le vichtigenstender on atraktonen Vessurten.

93
00:07:32.639 --> 00:07:35.879
<v Speaker 3>Today was the school trip to Bright Marketplace, and Clara

94
00:07:35.959 --> 00:07:38.399
<v Speaker 3>wanted to make sure they visited all the important stalls

95
00:07:38.439 --> 00:07:39.160
<v Speaker 3>and attractions.

96
00:07:40.439 --> 00:07:46.160
<v Speaker 1>Niko de Noya, shula zas Alaina and paren hinter.

97
00:07:46.279 --> 00:07:51.120
<v Speaker 3>En Nico, the new student, sat alone a few rows

98
00:07:51.160 --> 00:07:51.639
<v Speaker 3>behind them.

99
00:07:52.839 --> 00:07:58.560
<v Speaker 1>Er schaute ostim fensta on Vikta and venichfloren.

100
00:07:59.360 --> 00:08:01.560
<v Speaker 3>He looked out the window and seemed a little lost.

101
00:08:02.759 --> 00:08:09.120
<v Speaker 1>It'd stebos anhirt on dischula auschtegen busch Loos Lucas the

102
00:08:09.279 --> 00:08:12.199
<v Speaker 1>intact inforn sugen Suginisen.

103
00:08:14.160 --> 00:08:17.040
<v Speaker 3>When the bus stopped and the students got off, Lucas

104
00:08:17.120 --> 00:08:19.079
<v Speaker 3>decided to enjoy the day to the fullest.

105
00:08:20.480 --> 00:08:26.439
<v Speaker 1>Clara Philiken and vieheuta and veeni spontanzein.

106
00:08:27.279 --> 00:08:32.039
<v Speaker 3>Clara, maybe we could be a little spontaneous today Schluke four,

107
00:08:34.000 --> 00:08:35.279
<v Speaker 3>He suggested.

108
00:08:35.759 --> 00:08:40.240
<v Speaker 1>Dor Clara runce t di stn vis of irreliste.

109
00:08:42.200 --> 00:08:44.919
<v Speaker 3>But Clara furrowed her brow and pointed to her list.

110
00:08:46.159 --> 00:08:51.399
<v Speaker 1>We have an im plan, Lucas zachtsip fleichtkvost.

111
00:08:53.360 --> 00:08:55.679
<v Speaker 3>We have a plan on Lucas, she said dutifully.

112
00:08:56.799 --> 00:09:01.279
<v Speaker 1>Lucas snicht ava zenblik Vansuniko.

113
00:09:03.320 --> 00:09:05.480
<v Speaker 3>Lucas nodded, but his gaze wandered to.

114
00:09:05.519 --> 00:09:12.559
<v Speaker 1>Niko erhatabamagt D'asniko sich aft fon der groper destant seat.

115
00:09:14.559 --> 00:09:17.559
<v Speaker 3>He had noticed that Niko often distanced himself from the group.

116
00:09:18.759 --> 00:09:20.600
<v Speaker 1>Lucas votes end.

117
00:09:20.679 --> 00:09:23.919
<v Speaker 3>Then Lucas wanted to change that.

118
00:09:25.240 --> 00:09:30.399
<v Speaker 1>Ervatta often rechtigen moment Ohmtniko suchprechen.

119
00:09:32.320 --> 00:09:34.679
<v Speaker 3>He waited for the right moment to talk to Niko.

120
00:09:35.480 --> 00:09:39.039
<v Speaker 1>Pletsli sertain Sie and loudus glottenspiel.

121
00:09:41.000 --> 00:09:43.120
<v Speaker 3>Suddenly they heard a loud carolan.

122
00:09:43.759 --> 00:09:46.600
<v Speaker 1>As fat side for the ousta ayazoche.

123
00:09:48.519 --> 00:09:50.320
<v Speaker 3>It was time for the Easter egg hunt.

124
00:09:51.360 --> 00:09:59.759
<v Speaker 1>Mentioned strompten sam buntenstant volkinda freuder and avaksnaga plauder di Looffert.

125
00:10:02.039 --> 00:10:05.360
<v Speaker 3>People streamed to a colorful stand where children's joy and

126
00:10:05.399 --> 00:10:06.759
<v Speaker 3>adult chatter filled the air.

127
00:10:08.000 --> 00:10:10.279
<v Speaker 1>Lucas want Niko.

128
00:10:12.320 --> 00:10:18.120
<v Speaker 3>Lucas turned to Nico mach test mit Machen, would you

129
00:10:18.240 --> 00:10:23.159
<v Speaker 3>like to join es maachpas on man vais ni vas

130
00:10:23.399 --> 00:10:27.519
<v Speaker 3>man find it. It's fun and you never know what

131
00:10:27.600 --> 00:10:28.080
<v Speaker 3>you'll find.

132
00:10:29.320 --> 00:10:36.919
<v Speaker 1>So is Segetiko Lucas fainla do so motigen.

133
00:10:38.879 --> 00:10:42.519
<v Speaker 3>At first, Niko hesitated, but Luca's friendly invitations seemed to

134
00:10:42.639 --> 00:10:43.240
<v Speaker 3>encourage him.

135
00:10:44.320 --> 00:10:46.919
<v Speaker 1>Sergalishtimpt Niko tsu.

136
00:10:48.639 --> 00:10:49.879
<v Speaker 3>Hesitantly. Nico agreed.

137
00:10:50.960 --> 00:10:57.679
<v Speaker 1>Gamainz at einigen andar and kindan the ganzidnten bunten an

138
00:10:58.240 --> 00:11:02.279
<v Speaker 1>di uba al tender fashtechtvaren.

139
00:11:04.279 --> 00:11:07.120
<v Speaker 3>Together with some other children, they began the search for

140
00:11:07.240 --> 00:11:09.320
<v Speaker 3>the colorful eggs hidden everywhere near the.

141
00:11:09.360 --> 00:11:16.519
<v Speaker 1>Stalls erenvanchtis, Lucas Ontniko, Gigen and an eichen Houtzwargen.

142
00:11:18.519 --> 00:11:21.080
<v Speaker 3>At some point, Lucas and Nico bumped into an old

143
00:11:21.080 --> 00:11:21.879
<v Speaker 3>wooden cart.

144
00:11:22.879 --> 00:11:29.399
<v Speaker 1>Dot imshatten fantasy and wizanders grousus i des glitzaate.

145
00:11:31.559 --> 00:11:34.159
<v Speaker 3>There in the shadow they found a particularly large egg

146
00:11:34.320 --> 00:11:35.279
<v Speaker 3>that glittered.

147
00:11:36.919 --> 00:11:39.000
<v Speaker 1>Vide hauptkeevin.

148
00:11:40.279 --> 00:11:42.039
<v Speaker 3>That looks like the grand prize.

149
00:11:42.840 --> 00:11:44.879
<v Speaker 1>Ref Lucas froulich aus.

150
00:11:46.799 --> 00:11:48.399
<v Speaker 3>Lucas exclaimed happily.

151
00:11:49.200 --> 00:11:51.639
<v Speaker 1>Nikos augen leuchtetten alf.

152
00:11:53.639 --> 00:11:54.679
<v Speaker 3>Nico's eyes lit.

153
00:11:54.559 --> 00:12:00.519
<v Speaker 1>Up Diza funta anfang ira alf blunden shaft.

154
00:12:02.559 --> 00:12:05.480
<v Speaker 3>This discovery was the beginning of their blossoming friendship.

155
00:12:06.639 --> 00:12:13.000
<v Speaker 1>I'm ende de jachtzeit sich Lucas Clara Antniko Onta and

156
00:12:13.399 --> 00:12:18.600
<v Speaker 1>blunden kilschbaum on titaned as Baachtchokola and I.

157
00:12:20.639 --> 00:12:23.519
<v Speaker 3>At the end of the hunt, Lucas, Clara and Nico

158
00:12:23.639 --> 00:12:26.600
<v Speaker 3>sat under a blooming cherry tree and shared the sizeable

159
00:12:26.679 --> 00:12:27.279
<v Speaker 3>chocolate egg.

160
00:12:28.360 --> 00:12:37.279
<v Speaker 1>The kilschblutenfi and zanziharab veranzi lachten oneschichten austauschten.

161
00:12:38.240 --> 00:12:41.080
<v Speaker 3>Cherry blossoms gently fell around them. As they laughed and

162
00:12:41.200 --> 00:12:42.200
<v Speaker 3>exchanged stories.

163
00:12:43.440 --> 00:12:50.440
<v Speaker 1>Lucas kante dost schunster inner room off spontane passiert ontas

164
00:12:50.519 --> 00:12:54.039
<v Speaker 1>freundschaften manchmerdi beston plainescent.

165
00:12:56.159 --> 00:12:59.919
<v Speaker 3>Lucas realized that the most beautiful memories often happened spontaneously,

166
00:13:00.440 --> 00:13:02.519
<v Speaker 3>and that friendships can be the best plans.

167
00:13:03.799 --> 00:13:11.120
<v Speaker 1>Niko de anfangs toroka lecher to vam na frou frend

168
00:13:11.120 --> 00:13:15.519
<v Speaker 1>de Vilucas aunt Clara gefunten sohaben.

169
00:13:16.919 --> 00:13:20.399
<v Speaker 3>Nico, who was initially reserved, smiled warmly and was glad

170
00:13:20.440 --> 00:13:22.320
<v Speaker 3>to have found friends like Lucas and Clara.

171
00:13:23.360 --> 00:13:31.440
<v Speaker 1>Aunt Clara and Clara zelik te irreliste bizete on canste

172
00:13:31.639 --> 00:13:34.600
<v Speaker 1>moment vaschwert on freulich.

173
00:13:36.639 --> 00:13:39.440
<v Speaker 3>She put her list aside and enjoyed the moment, carefree

174
00:13:39.480 --> 00:13:39.919
<v Speaker 3>and happy.

175
00:13:41.080 --> 00:13:48.480
<v Speaker 1>The attack ended to mitvamen hartzen annin fabindomen veranizona langsam

176
00:13:48.639 --> 00:13:54.799
<v Speaker 1>onnter dim horizon fa schwant onterdu te blunden kilschpoi mesvita

177
00:13:54.919 --> 00:13:55.679
<v Speaker 1>hin mkap.

178
00:13:57.639 --> 00:14:00.360
<v Speaker 3>The day ended with warm hearts and new connections. As

179
00:14:00.399 --> 00:14:03.679
<v Speaker 3>the sun slowly disappeared below the horizon and the scent

180
00:14:03.759 --> 00:14:06.200
<v Speaker 3>of blooming cherry trees continued to surround them.

181
00:14:12.480 --> 00:14:16.600
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

182
00:14:17.679 --> 00:14:21.679
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

183
00:14:28.039 --> 00:14:36.279
<v Speaker 1>Dear foiling Smogen, dear foiling Smogen, dear foiling Smogen, the

184
00:14:36.360 --> 00:14:41.279
<v Speaker 1>spring morning, dear zon and shine, dear zone and shine,

185
00:14:42.919 --> 00:14:54.679
<v Speaker 1>deazon and shine sunshine, shinin shinin shinin to stream, unsticking

186
00:14:54.799 --> 00:15:00.360
<v Speaker 1>sign unsticken sign, unstickings.

187
00:15:01.440 --> 00:15:02.320
<v Speaker 3>To be contagious.

188
00:15:03.200 --> 00:15:11.279
<v Speaker 1>The guy'stat theg guys that, the guys that thrilled their

189
00:15:11.320 --> 00:15:17.440
<v Speaker 1>shoel as fluke, their shul as fluke, their shoel as fluke.

190
00:15:18.639 --> 00:15:19.639
<v Speaker 3>The school trip.

191
00:15:20.200 --> 00:15:28.639
<v Speaker 1>Dishtern ronsen, di shtern ronsen, dishtern ronsen to furrow one's

192
00:15:28.679 --> 00:15:42.600
<v Speaker 1>brow flicht bavost fleichtbevost flit bavost dautifully sourgan surgan surgan

193
00:15:43.799 --> 00:15:52.840
<v Speaker 1>to hesitate, does glackuspiel? Does glock uspiel? Does glackuspiel? The

194
00:15:52.960 --> 00:16:02.879
<v Speaker 1>carolin a mutigen A mutigen a mutigen to encourage Sir Galich,

195
00:16:04.200 --> 00:16:15.080
<v Speaker 1>Sir Gerlich, Sir Galich hesitantly, deir shtandt, deir shtandt deirstandt

196
00:16:16.320 --> 00:16:24.799
<v Speaker 1>the star fresch dict fechch dict FECh dickt hidden de

197
00:16:25.000 --> 00:16:33.320
<v Speaker 1>alta Holtzwagen, dear alte Holtzwagen, de alta Holtzwagen, the old

198
00:16:33.360 --> 00:16:42.960
<v Speaker 1>wooden cart klitzen klitzen klitzen to glitter. They are helped

199
00:16:43.000 --> 00:16:49.679
<v Speaker 1>givin de are hapt given the are holped givin the

200
00:16:49.759 --> 00:16:58.320
<v Speaker 1>grand prize. All flushten, all flourishten, al flushten to light up,

201
00:16:59.200 --> 00:17:13.279
<v Speaker 1>bluen booen boen to bloom, dear Kilschbaum, dear Kilschbaum, dear Kilschbaum.

202
00:17:13.920 --> 00:17:20.400
<v Speaker 6>The cherry tree, the cht lich, the achtlech, the cht

203
00:17:20.480 --> 00:17:32.400
<v Speaker 6>lich sizable zanmft zamft zanft gently d kilsch blute, d

204
00:17:32.680 --> 00:17:38.519
<v Speaker 6>kirlsch blueche d kilsch blute, the cherry blossom.

205
00:17:39.319 --> 00:17:48.079
<v Speaker 1>Gershechten aus tauschen geschechten OUs taushen gershechten OUs Tauschen to

206
00:17:48.200 --> 00:17:57.480
<v Speaker 1>exchange stories. Spontane passyen, spontane passiren, spontane passyen.

207
00:17:58.079 --> 00:18:00.759
<v Speaker 3>To happen spontaneously, zorra.

208
00:18:00.640 --> 00:18:11.599
<v Speaker 1>Kiten, zora kiten, zorra kiten reserved, vam lassen, vam lash

209
00:18:13.680 --> 00:18:24.720
<v Speaker 1>vam lassen to smile warmly, unbushviet um bushwet unbushviet care free,

210
00:18:25.599 --> 00:18:41.720
<v Speaker 1>defabindon de Fabindung, defabindon the connection, Freschwinten, Freschwinten, Freeschwinten to disappear.

211
00:18:48.400 --> 00:18:51.160
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

212
00:18:52.079 --> 00:18:55.039
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

213
00:18:55.119 --> 00:18:57.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

214
00:18:58.119 --> 00:19:01.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

215
00:19:01.559 --> 00:19:05.680
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

216
00:19:05.799 --> 00:19:09.640
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

217
00:19:09.880 --> 00:19:14.319
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit w w

218
00:19:14.680 --> 00:19:18.519
<v Speaker 2>W dot fluent fiction dot org Premium German. Thanks for listening,

219
00:19:19.519 --> 00:19:21.720
<v Speaker 2>and now a final word from our sponsors
