WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.160
<v Speaker 3>In this episode, we'll embark on a thrilling journey through

7
00:00:28.239 --> 00:00:31.920
<v Speaker 3>hidden paths and ancient lore as three adventurers unravel the

8
00:00:31.960 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>secrets of Delphi and discover the enduring power of trust

9
00:00:35.399 --> 00:00:36.039
<v Speaker 3>and teamwork.

10
00:00:36.600 --> 00:00:38.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.079 --> 00:00:45.399
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.479 --> 00:00:48.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.679 --> 00:00:53.280
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.719 --> 00:00:56.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.759 --> 00:01:00.719
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:01:01.320 --> 00:01:05.040
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:05.079 --> 00:01:08.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:08.519 --> 00:01:13.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:13.799 --> 00:01:17.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:17.359 --> 00:01:20.480
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:20.480 --> 00:01:23.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:24.000 --> 00:01:28.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:28.239 --> 00:01:32.640
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

24
00:01:32.840 --> 00:01:37.040
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:57.079 --> 00:02:04.400
<v Speaker 1>And no iris t digiragudus and epimona the mirgondos, mimelodia

26
00:02:04.439 --> 00:02:12.599
<v Speaker 1>po gai remie to topillo eelara e gardiati is nactipagrigora, ebzacnena, spanio, evrema,

27
00:02:12.919 --> 00:02:19.520
<v Speaker 1>mir hia, cataio, delphon o, carus i, ligota, enthusiodes a, colufus,

28
00:02:19.599 --> 00:02:26.400
<v Speaker 1>memiadoso skiptchismu ipa hum polythrilli e lara, boria, mir tipota,

29
00:02:26.560 --> 00:02:34.840
<v Speaker 1>tea stopelevotus it italia, ireta, monopathia to crifuna, calia apokathlon,

30
00:02:35.960 --> 00:02:42.680
<v Speaker 1>ihippus ts diyisi equi puierhisofia, crivotan eelara, pophasis nebstev ti,

31
00:02:42.719 --> 00:02:48.800
<v Speaker 1>paratus tamus to icaru, crivomas de calai, epithalirista, catfino, dastus,

32
00:02:48.840 --> 00:02:57.400
<v Speaker 1>messa poemestki porta, kardiat is selaras, tipusilata, cathos, prohorusan agnatevovon

33
00:02:57.479 --> 00:03:03.439
<v Speaker 1>and akateve demetosiasm of romositaskotinos ki at mos a mysteriodis

34
00:03:04.639 --> 00:03:13.080
<v Speaker 1>xephnica vertica, brostaskrifiethusa it is it klimeni marsigraphaz sto kendro

35
00:03:13.159 --> 00:03:18.599
<v Speaker 1>diethusas riscott and to polytimo evrema ita and archeo comatiramikis

36
00:03:18.879 --> 00:03:26.400
<v Speaker 1>mechrises lepto marius eelara to plicia prosectica taloye testalius, km fivolius,

37
00:03:26.400 --> 00:03:33.919
<v Speaker 1>to ikaruxavanistican eelitia and brostatis itechniki storia and Othican semestic me.

38
00:03:35.120 --> 00:03:37.639
<v Speaker 1>Then in the morn and as mythos im ye londas

39
00:03:38.719 --> 00:03:47.319
<v Speaker 1>totik tonicaro horiston aphiboliasu de attective musa tosopoli oikarus ettica

40
00:03:48.639 --> 00:03:56.080
<v Speaker 1>horiston epithimiasu the tavriska metipota elara ematavadisi and amesostoneirokety aphibolia,

41
00:03:57.199 --> 00:04:00.800
<v Speaker 1>also an acalypse and in historia an acalyptan kios alun

42
00:04:03.319 --> 00:04:08.599
<v Speaker 1>panda o himon get evrimacinis.

43
00:04:09.680 --> 00:04:12.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

44
00:04:12.840 --> 00:04:13.479
<v Speaker 3>may have missed.

45
00:04:14.039 --> 00:04:18.399
<v Speaker 1>Olusli jiro apoto Grifona Delfus.

46
00:04:19.920 --> 00:04:22.360
<v Speaker 3>The sun bathed the courtyard around the hidden temple in

47
00:04:22.480 --> 00:04:23.319
<v Speaker 3>job hooi.

48
00:04:23.720 --> 00:04:28.800
<v Speaker 1>Macrisit and and Romosa tonicieki.

49
00:04:30.279 --> 00:04:33.240
<v Speaker 3>It was a long road that led Elara, Carres and Talia.

50
00:04:33.319 --> 00:04:40.199
<v Speaker 1>There is still Epivilitica and no arases.

51
00:04:41.800 --> 00:04:45.279
<v Speaker 3>The columns rose imposingly, while the air smelled of fragrant

52
00:04:45.279 --> 00:04:46.079
<v Speaker 3>olive branches.

53
00:04:46.720 --> 00:04:53.319
<v Speaker 1>Timona, the mirugundos Mimelosia topiu.

54
00:04:54.920 --> 00:04:58.639
<v Speaker 3>The cicadas sang persistently, creating a melody that embraced the

55
00:04:58.720 --> 00:05:00.000
<v Speaker 3>tranquility of the landscape.

56
00:05:00.759 --> 00:05:05.959
<v Speaker 1>I Elara data.

57
00:05:05.759 --> 00:05:07.519
<v Speaker 3>Lara felt her heart beating quickly.

58
00:05:08.079 --> 00:05:13.439
<v Speaker 1>Ez nenaspanio evrima mir hie cata del fhon.

59
00:05:15.079 --> 00:05:18.279
<v Speaker 3>She was searching for a rare find, an ancient confirmation

60
00:05:18.399 --> 00:05:20.439
<v Speaker 3>of the significance of delphoi.

61
00:05:20.519 --> 00:05:26.240
<v Speaker 1>Oi CAUs lirota and fussiodis a calufuse mema thos skiptikismu.

62
00:05:27.720 --> 00:05:31.480
<v Speaker 3>A chorus less enthusiastic, followed with a dose of skepticism.

63
00:05:32.079 --> 00:05:34.720
<v Speaker 1>Ipar humpoli trilli e Lara.

64
00:05:36.240 --> 00:05:40.759
<v Speaker 3>There are many legends. Ellara bora miv me tipota tise.

65
00:05:43.199 --> 00:05:46.040
<v Speaker 3>We might not find anything, he told her quietly.

66
00:05:46.279 --> 00:05:48.399
<v Speaker 1>Stoplevrotus Italia.

67
00:05:49.879 --> 00:05:51.759
<v Speaker 3>By their side was Talia I.

68
00:05:51.920 --> 00:05:55.959
<v Speaker 1>Serreta monopatia to grifuna calitera alun.

69
00:05:57.600 --> 00:05:59.879
<v Speaker 3>She knew the paths of the hidden temple better than

70
00:06:00.000 --> 00:06:00.639
<v Speaker 3>anyone else.

71
00:06:01.360 --> 00:06:05.920
<v Speaker 1>Ihipushitine tu sodiyi si ichi pierier sofia crivotin.

72
00:06:07.519 --> 00:06:09.639
<v Speaker 3>She had promised to lead them to where the ancient

73
00:06:09.680 --> 00:06:10.519
<v Speaker 3>wisdom was hidden.

74
00:06:11.079 --> 00:06:15.519
<v Speaker 1>I Ellara pofaci bistev ti pa ratus dita must icaru.

75
00:06:17.000 --> 00:06:20.319
<v Speaker 3>Alara decided to trust her, despite hers as hesitations.

76
00:06:20.920 --> 00:06:27.279
<v Speaker 1>Crivomos de calai ipeth alipsiitirista katefino dasus messa poemestki porda.

77
00:06:28.879 --> 00:06:31.879
<v Speaker 3>We are well hidden, said Talia in a whisper, guiding

78
00:06:31.920 --> 00:06:32.959
<v Speaker 3>them through a secret door.

79
00:06:33.680 --> 00:06:37.560
<v Speaker 1>Kardiet selaras tipuch olu qipio Dinetta.

80
00:06:38.600 --> 00:06:41.319
<v Speaker 3>Elara. As heart was beating, louder and louder.

81
00:06:41.560 --> 00:06:45.000
<v Speaker 1>Cathos prohorusan eenya the tofovon and akate.

82
00:06:47.959 --> 00:06:51.199
<v Speaker 3>As they progressed, she felt fear mixing with excitement.

83
00:06:51.319 --> 00:06:55.639
<v Speaker 1>Odomositas cootinos kui et mos verayi no ta misteriodis.

84
00:06:57.120 --> 00:07:00.519
<v Speaker 3>The path was dark, and the atmosphere became mysterious.

85
00:07:00.839 --> 00:07:04.639
<v Speaker 1>Xaphnica vertica and brustas semyakrifie e susa.

86
00:07:06.240 --> 00:07:09.360
<v Speaker 3>Suddenly they found themselves in front of a hidden chamber.

87
00:07:09.680 --> 00:07:13.120
<v Speaker 1>Idijitis itan calimeni merhies pigrafez.

88
00:07:14.680 --> 00:07:17.639
<v Speaker 3>Its walls were covered with ancient inscriptions.

89
00:07:17.639 --> 00:07:21.480
<v Speaker 1>Stogendro di cthusas ruscot and to Politimoevrima.

90
00:07:22.959 --> 00:07:25.519
<v Speaker 3>In the center of the chamber lay the precious fined.

91
00:07:25.800 --> 00:07:30.279
<v Speaker 1>Ita and archiello comtiqueramichis mehrice leto meris.

92
00:07:31.879 --> 00:07:34.560
<v Speaker 3>It was an ancient piece of pottery with golden details.

93
00:07:35.199 --> 00:07:38.240
<v Speaker 1>I Ellara toplicias prosctica.

94
00:07:39.000 --> 00:07:40.720
<v Speaker 3>Alara approached it carefully.

95
00:07:40.920 --> 00:07:46.279
<v Speaker 1>Taloye distalius, kim fivolives to ike uxevanistican.

96
00:07:46.800 --> 00:07:50.160
<v Speaker 3>Talia as words in a chorus. As doubts faded away,

97
00:07:50.720 --> 00:07:57.600
<v Speaker 3>Eelithia tam brustatis, the truth was before her Itechnikistoia and

98
00:07:57.759 --> 00:08:02.319
<v Speaker 3>Othic semi demi, art and history united in a moment.

99
00:08:03.000 --> 00:08:06.879
<v Speaker 1>Then Innemona and Asmethus ipegamo yelondez.

100
00:08:07.759 --> 00:08:11.279
<v Speaker 3>It's not just a myth, she said, smiling, tote qita

101
00:08:11.399 --> 00:08:16.480
<v Speaker 3>soe tonicaro. Then she looked at a charas horistin.

102
00:08:16.000 --> 00:08:19.360
<v Speaker 1>A fivoli, eshu deta ttimusha to sopoli.

103
00:08:21.040 --> 00:08:23.639
<v Speaker 3>Without your doubt, I wouldn't appreciate it so much.

104
00:08:24.120 --> 00:08:27.000
<v Speaker 1>Ohicarus eg nepsicata and nuitka.

105
00:08:28.160 --> 00:08:30.279
<v Speaker 3>Icarus nodded understandingly.

106
00:08:30.199 --> 00:08:33.799
<v Speaker 1>Kihorisin epithimihe su the favriska meti.

107
00:08:33.600 --> 00:08:38.159
<v Speaker 3>PoTA, And without your desire we wouldn't have found anything.

108
00:08:38.799 --> 00:08:43.240
<v Speaker 1>I elara ema the nevadizia and amess tooniro kity a fivolia.

109
00:08:44.879 --> 00:08:47.039
<v Speaker 3>Laura learned to walk between dream and doubt.

110
00:08:47.600 --> 00:08:51.320
<v Speaker 1>O son calyb ten di nostoria Anna calyb ten kioe.

111
00:08:51.360 --> 00:08:52.600
<v Speaker 1>And as soon aalun.

112
00:08:53.759 --> 00:08:56.759
<v Speaker 3>As they discovered history, they also discovered each other.

113
00:08:57.360 --> 00:09:06.039
<v Speaker 1>Ita miyamera puta timo ten panda o himon yet simbrisolsinis.

114
00:09:07.519 --> 00:09:10.080
<v Speaker 3>It was a day she would always remember, not just

115
00:09:10.159 --> 00:09:12.919
<v Speaker 3>for the find, but for the power of collaboration and

116
00:09:13.000 --> 00:09:13.919
<v Speaker 3>the value of trust.

117
00:09:19.799 --> 00:09:23.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

118
00:09:24.960 --> 00:09:29.159
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

119
00:09:35.120 --> 00:09:37.879
<v Speaker 1>Evlyv li e f l.

120
00:09:39.039 --> 00:09:44.799
<v Speaker 3>The courtyard is steely, is steely, is steely? The column

121
00:09:45.279 --> 00:09:56.919
<v Speaker 3>ivodya ivodya evodia, the fragrance todizikidizikidiziki, the cicada I melodia

122
00:09:57.840 --> 00:10:07.000
<v Speaker 3>I melodia, imelodia, the melody, eremia, eremia, eremia, the tranquility,

123
00:10:07.519 --> 00:10:16.519
<v Speaker 3>to evrima, to evrima, to evrima. The find ikataphasi, ikataphasi, ikataphassi,

124
00:10:17.600 --> 00:10:23.600
<v Speaker 3>the confirmation O thrillus, O thrillus, O thrillus, the legend

125
00:10:24.039 --> 00:10:34.200
<v Speaker 3>O skiptigismos, O skiptigismos O skiptic ismos. The skepticism, tomonopathy, tomonopathy, tomnopathy,

126
00:10:35.279 --> 00:10:41.240
<v Speaker 3>the path is sophia is sophia is sophia, the wisdom

127
00:10:41.639 --> 00:10:46.399
<v Speaker 3>O this tagmos O, this tagmos oh, this tagmos. The

128
00:10:46.480 --> 00:10:56.279
<v Speaker 3>hesitation tupsithro toupsithyro, tupsi, thero, the whisper ophovos ophovos, opovos,

129
00:10:57.360 --> 00:11:04.559
<v Speaker 3>the fear, O enthusiasmos, enthusiasmos, O enthusiasmos, the excitement. I

130
00:11:04.639 --> 00:11:12.559
<v Speaker 3>at mospherra it at mospherra, e at mos ferra, the atmosphere, Ethusha, Ethusha,

131
00:11:12.879 --> 00:11:23.720
<v Speaker 3>e ethusha. The chamber, epigraphy, epigraphy, epigraphi, the inscription ikiamichi ikeeramiki,

132
00:11:24.039 --> 00:11:33.000
<v Speaker 3>ikiera miki, the pottery elliptomeria Elliptomeria, Elliptomeria, the detail O

133
00:11:33.159 --> 00:11:41.879
<v Speaker 3>Mythus omethus O Mythus, the myth Imphivolia, imphivolia, im fhivolia,

134
00:11:43.000 --> 00:11:51.679
<v Speaker 3>The doubt Epithymia, epithymia, epithymia, the desire to nero, to nero,

135
00:11:52.039 --> 00:12:00.960
<v Speaker 3>to nero. The dream Istoria istoria istoria, the history Elithia,

136
00:12:01.879 --> 00:12:10.720
<v Speaker 3>Eleithia e Alithia. The truth ismgacia isimirgacia is simergasiya, The

137
00:12:10.799 --> 00:12:17.639
<v Speaker 3>collaboration Exia exia exia. The value im.

138
00:12:17.440 --> 00:12:22.679
<v Speaker 1>Bistosini im bistosini i m bistosigni, the trust.

139
00:12:28.960 --> 00:12:31.679
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

140
00:12:32.600 --> 00:12:35.559
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

141
00:12:35.639 --> 00:12:38.519
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

142
00:12:38.639 --> 00:12:42.039
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

143
00:12:42.159 --> 00:12:46.480
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

144
00:12:46.559 --> 00:12:51.200
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

145
00:12:51.399 --> 00:12:57.200
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

146
00:12:57.279 --> 00:13:02.000
<v Speaker 2>slash Premium Greek. Thanks for listen, listening, and now a

147
00:13:02.120 --> 00:13:03.559
<v Speaker 2>final word from our sponsors
