1
00:00:00,080 --> 00:00:05,360
Speaker 1: Fluid fluent dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,559
In this episode, we'll dive into a secret, underground world

7
00:00:28,559 --> 00:00:31,640
where two students discover the power of love amidst rusted

8
00:00:31,679 --> 00:00:35,439
memories and flickering lights. Right after this commercial break.

9
00:00:39,320 --> 00:00:42,679
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

10
00:00:42,679 --> 00:00:45,840
the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45,880 --> 00:00:50,479
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50,920 --> 00:00:53,960
you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:54,000 --> 00:00:57,920
platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:58,560 --> 00:01:02,240
Your subscription not only gearrantees you an uninterrupted narrative, it

15
00:01:02,320 --> 00:01:05,719
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05,760 --> 00:01:10,959
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:11,000 --> 00:01:14,519
and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:14,560 --> 00:01:17,640
become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:17,719 --> 00:01:21,159
ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:21,200 --> 00:01:25,400
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:25,439 --> 00:01:29,879
power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:30,040 --> 00:01:33,920
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42,760 --> 00:01:53,439
Speaker 1: Dancin cuarro quilli de la vie, susannime, blond, Cukecia banquer, sunite, pa, citeta, refuge,

24
00:01:53,519 --> 00:02:01,840
sucre jan provis parfepo do tonquility, linimital vayer a niicos

25
00:02:01,920 --> 00:02:06,760
u rashaq Pettison, the cabinet, the class man, Roui Italiani

26
00:02:06,879 --> 00:02:16,879
control parois, the montsillansieurd not hoteon lelandefiureson vasier, doucement jetan linear, blanche, solita, blon, bois, massifus,

27
00:02:16,919 --> 00:02:22,560
salmon s le requey. You see Mattis Seter, refugella, poetidier,

28
00:02:23,879 --> 00:02:30,159
lever rampos, son reni d'Or avexe van glacial nessuter ifuserbon.

29
00:02:31,439 --> 00:02:35,840
You see a vel tete panchesosnt consintremelo, caer button and

30
00:02:35,960 --> 00:02:43,199
peprefer debitude. Mattis ascot resolved the problem, the mathematic avecaisons

31
00:02:44,439 --> 00:02:48,360
so rere de contract reson e parfois the town atmosphere

32
00:02:49,759 --> 00:02:56,360
you see vulis your setting, exama setetempo temporell mesiieve to

33
00:02:56,479 --> 00:03:04,159
trochos and sirreque arde l aved santimon pomatis aeli parle

34
00:03:04,599 --> 00:03:11,599
luidir mela perd politil ap paralyize unfe pose propos amatis

35
00:03:11,680 --> 00:03:18,120
and citierro u see esita piareti sa setel moment parfe

36
00:03:19,360 --> 00:03:23,479
son cer bertela chamade he says heir to de parter

37
00:03:24,039 --> 00:03:31,639
adoucel yembe mattis quos to deir commencaid luci scherchon simo

38
00:03:32,879 --> 00:03:40,639
in la regarda puriu and suriaura raassi je ticut raponditil

39
00:03:42,080 --> 00:03:50,840
uci priing granadspirasion son carson enances are the tembia priscobiano,

40
00:03:50,960 --> 00:03:58,400
fett avoue tel rugison, the cilans rotmbardo le buncer sul

41
00:03:58,479 --> 00:04:05,039
le land continue l sima assertain mattis pariser pri pira

42
00:04:05,159 --> 00:04:10,840
lajes surier really menace visage you see Jesuico tonquetil dies

43
00:04:12,120 --> 00:04:18,800
mausi Gero Solomon shows detail sesubre and the soncirite il

44
00:04:18,879 --> 00:04:24,839
re ducement sulage to some lapuages Denmo mainly leave roseta

45
00:04:25,240 --> 00:04:32,000
torde in fuel examin passe por fetesa and ine tien

46
00:04:32,120 --> 00:04:37,240
penscour propos a mattis. You see a chala tete suri

47
00:04:37,360 --> 00:04:43,360
rolere in conference novell lebita we elpuver is your examer

48
00:04:44,600 --> 00:04:50,199
eui el pu vevi ross santimo ave calme assurance, Don

49
00:04:50,319 --> 00:04:55,319
le camdi buoncer sulezicod vistoire de reva venir. You see

50
00:04:55,399 --> 00:05:00,800
compriceuel puvetaier to de y personnel ton di quelv bole

51
00:05:01,040 --> 00:05:06,560
asurface in chell er du Saint stelyn son Prometo and retzo.

52
00:05:07,720 --> 00:05:10,800
Speaker 4: Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:05:10,879 --> 00:05:11,560
may have missed.

54
00:05:12,240 --> 00:05:16,920
Speaker 1: Don sain corroquilli de la rie, susan nime bl bondoni

55
00:05:17,600 --> 00:05:19,160
cuqu cher a banquierre.

56
00:05:20,920 --> 00:05:24,199
Speaker 4: In a secluded corner of the city, beneath an abandoned building,

57
00:05:24,519 --> 00:05:25,759
a bunker was hidden.

58
00:05:25,959 --> 00:05:28,079
Speaker 1: Sunite pasenquer diner.

59
00:05:29,800 --> 00:05:31,480
Speaker 4: It was not an ordinary bunker.

60
00:05:31,720 --> 00:05:39,480
Speaker 1: Cite ta refuge sucre en proisi parfepodusidion enquete de tonquilliti.

61
00:05:41,279 --> 00:05:44,399
Speaker 4: It was a secret and makeshift refuge, perfect for two

62
00:05:44,480 --> 00:05:45,959
students in search of tranquility.

63
00:05:46,680 --> 00:05:51,680
Speaker 1: Lenro metal renvoyer a nico sur ra cheques tutisson.

64
00:05:52,519 --> 00:05:55,879
Speaker 4: The metal walls returned a dull echo with every little sound.

65
00:05:56,279 --> 00:06:02,240
Speaker 1: Diguebine de clase mon roui die con de mons.

66
00:06:05,199 --> 00:06:08,680
Speaker 4: Rusty filing cabinets were lined up against the walls, silent

67
00:06:08,759 --> 00:06:10,000
witnesses of another time.

68
00:06:10,680 --> 00:06:19,839
Speaker 1: Le lanfur sent veasier du sme ga massifu sa monsieur requei.

69
00:06:21,560 --> 00:06:25,120
Speaker 4: The fluorescent lamps flickered gently, casting a white light over

70
00:06:25,199 --> 00:06:28,240
the massive wooden tables where books and notebooks were piled up.

71
00:06:28,959 --> 00:06:36,279
Speaker 1: U Sie Mattis Ceterifladi, Lucie and Matisse had taken refuge

72
00:06:36,319 --> 00:06:40,439
there to study leve mpose so ren dura vex.

73
00:06:43,279 --> 00:06:48,560
Speaker 4: Winter was raining outdoors with its icy winds nessuter ifuse,

74
00:06:50,399 --> 00:06:52,000
but underground it was comfortable.

75
00:06:52,720 --> 00:07:00,560
Speaker 1: Ucie vell tech snote consin remel ape preferque de vi chid.

76
00:07:02,000 --> 00:07:04,920
Speaker 4: Ruci had her head bent over her notes, focused, but

77
00:07:05,040 --> 00:07:07,120
with her heart beating a little harder than usual.

78
00:07:07,800 --> 00:07:14,519
Speaker 1: Mattis ascuti veslve de problen de mattei maticu vequisons.

79
00:07:15,399 --> 00:07:18,519
Speaker 4: Matise beside her was solving math problems with ease.

80
00:07:19,040 --> 00:07:24,120
Speaker 1: Son ree de contracte risone par fois dit n latmos fair.

81
00:07:25,800 --> 00:07:29,720
Speaker 4: His relaxed laughter occasionally echoed lightning the atmosphere.

82
00:07:29,879 --> 00:07:32,279
Speaker 1: Lucivevou leis m.

83
00:07:33,920 --> 00:07:36,079
Speaker 4: Lucie wanted to succeed in this exam.

84
00:07:36,399 --> 00:07:42,480
Speaker 1: Cete till it was important to her Mesurie ve too

85
00:07:42,560 --> 00:07:45,360
trochus and secretude.

86
00:07:46,879 --> 00:07:49,759
Speaker 4: But there was something else, a secret she kept e

87
00:07:49,920 --> 00:07:50,199
le ve.

88
00:07:50,319 --> 00:07:52,120
Speaker 1: De sntimnpo Mattis.

89
00:07:53,759 --> 00:07:58,319
Speaker 4: She had feelings for Matisse e parle louis de.

90
00:07:59,199 --> 00:08:02,519
Speaker 1: Me la perde.

91
00:08:04,199 --> 00:08:06,199
Speaker 4: She wanted to talk to him, to tell him, but

92
00:08:06,319 --> 00:08:08,600
the fear of breaking their friendship paralyzed her.

93
00:08:09,240 --> 00:08:13,319
Speaker 1: Unfaint puse propose Mattis sen citier.

94
00:08:14,560 --> 00:08:18,079
Speaker 4: Shall we take a break, suggested Matisse as he stretched.

95
00:08:18,360 --> 00:08:20,839
Speaker 1: Uci cita pierre quie sa.

96
00:08:22,519 --> 00:08:24,319
Speaker 4: Lucie hesitated, then nodded.

97
00:08:24,560 --> 00:08:30,079
Speaker 1: Cite le moment parfe. It was the perfect moment, sonquer

98
00:08:30,240 --> 00:08:35,799
berte la chemande. Her heart was racing you. Siertur de

99
00:08:36,000 --> 00:08:38,879
bert a duci al ye mebe.

100
00:08:40,559 --> 00:08:43,080
Speaker 4: They both sat on the floor, leaning against an old

101
00:08:43,120 --> 00:08:43,960
piece of furniture.

102
00:08:44,639 --> 00:08:51,039
Speaker 1: Mattis quechos de di comns luci cherchon.

103
00:08:50,639 --> 00:08:55,440
Speaker 4: Simeu Matisse, I have something to tell you. Lucie began

104
00:08:55,720 --> 00:08:56,759
searching for her words.

105
00:08:57,399 --> 00:09:02,639
Speaker 1: I la reguerda curieu and sourieroncoura Jean soeurle lere.

106
00:09:04,320 --> 00:09:07,600
Speaker 4: He looked at her, curious, an encouraging smile on his lips.

107
00:09:08,159 --> 00:09:11,440
Speaker 1: pressI geticourt reponitille.

108
00:09:13,080 --> 00:09:15,240
Speaker 4: Go ahead, I'm listening, he replied.

109
00:09:15,559 --> 00:09:17,840
Speaker 1: Ucipri granas Piracion.

110
00:09:19,399 --> 00:09:20,519
Speaker 4: Lucie took a deep breath.

111
00:09:21,159 --> 00:09:23,440
Speaker 1: Soon querisa neenan sizuraye.

112
00:09:25,039 --> 00:09:26,639
Speaker 4: Her heart was echoing in her ears.

113
00:09:27,399 --> 00:09:34,000
Speaker 1: Getembiend priuscue bienon fete a voetel rugison.

114
00:09:35,600 --> 00:09:39,279
Speaker 4: I like you more than like actually, she confessed, blushing.

115
00:09:39,919 --> 00:09:42,720
Speaker 1: Le sie lance fretumbard a le buncuierre.

116
00:09:44,480 --> 00:09:47,120
Speaker 4: Silence fell again in the bunker, sell le.

117
00:09:47,279 --> 00:09:50,320
Speaker 1: Lane contignelle vessimon.

118
00:09:49,879 --> 00:09:54,440
Speaker 4: Certain only the lamps continued their uncertain flickering.

119
00:09:55,039 --> 00:09:56,720
Speaker 1: Matis ferousiour Prix.

120
00:09:58,279 --> 00:09:59,480
Speaker 4: Mattie seemed surprised.

121
00:10:00,120 --> 00:10:03,360
Speaker 1: Pira la jou sourie really Nina soon viseege.

122
00:10:04,879 --> 00:10:06,720
Speaker 4: Then a wide smile lit up his face.

123
00:10:07,480 --> 00:10:13,919
Speaker 1: You see gesito ton quechiro dis moo si gio rosan

124
00:10:14,039 --> 00:10:18,879
le menchos d till seizeur brien de saint certe.

125
00:10:20,639 --> 00:10:23,320
Speaker 4: Lissi, I'm glad you said it. I feel the same way,

126
00:10:23,679 --> 00:10:25,799
he said, his eyes shining with sincerity.

127
00:10:26,399 --> 00:10:28,799
Speaker 1: Ill ree du sment sou legi.

128
00:10:30,399 --> 00:10:32,120
Speaker 4: They laughed, softly relieved.

129
00:10:32,240 --> 00:10:37,320
Speaker 1: Toussaint les pregi su den mon mamely leve rosita lit tourdu.

130
00:10:38,879 --> 00:10:42,720
Speaker 4: Everything seemed lighter suddenly, even the books scattered around them.

131
00:10:43,200 --> 00:10:50,720
Speaker 1: In fuel examin pasi pour e fetissa aini tien ponscour

132
00:10:51,360 --> 00:10:53,039
propos a mattis.

133
00:10:54,240 --> 00:10:57,320
Speaker 4: Once the exam is over, we could celebrate a dinner.

134
00:10:57,399 --> 00:11:01,120
What do you think, suggested matis you see chell.

135
00:11:00,960 --> 00:11:05,639
Speaker 1: E tete sourrero rerere in conference nouvelle le beto.

136
00:11:07,240 --> 00:11:10,440
Speaker 4: Lucy nodded a smile on her face, a new confidence

137
00:11:10,480 --> 00:11:11,080
filling her.

138
00:11:11,600 --> 00:11:14,440
Speaker 1: Ui el pu verexem.

139
00:11:16,320 --> 00:11:19,120
Speaker 4: Yes she could succeed in this exam e ui.

140
00:11:19,720 --> 00:11:25,039
Speaker 1: El puveviros son timo ave cal meeressurance.

141
00:11:25,759 --> 00:11:28,519
Speaker 4: And yes she could live her feelings with calm and assurance.

142
00:11:29,240 --> 00:11:34,240
Speaker 1: Don riquel du bunterierre su lesico d ristoire de reva

143
00:11:34,399 --> 00:11:39,679
venier u si compriquel purvetelier tu de ri personelle.

144
00:11:41,240 --> 00:11:43,240
Speaker 4: In the calm of the bunker, beneath the echoes of

145
00:11:43,399 --> 00:11:46,600
history and dreams to come, Lucie understood that she could

146
00:11:46,639 --> 00:11:48,360
combine studies and personal life.

147
00:11:48,960 --> 00:11:53,679
Speaker 1: Tondquele ren die vero le lesurface in chell er du

148
00:11:54,000 --> 00:11:58,399
saints tell non son terre prometo and aveni retn soul.

149
00:12:00,039 --> 00:12:02,879
Speaker 4: While the winter wind howled on the surface, a gentle

150
00:12:02,960 --> 00:12:12,279
warmth settled in her heart, promising a radiant future. Today's

151
00:12:12,360 --> 00:12:15,960
vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:12:17,000 --> 00:12:21,120
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

153
00:12:27,519 --> 00:12:46,080
Speaker 1: Lucoux, lucouin, lucoui, the corner, proculi, peculi, parculi, secluded, bencier bnquier, bencer, bunker, lirifuge, lirifuge, lirifuge,

154
00:12:47,159 --> 00:13:02,639
the refuge, a provisi, a provisi, aprovisi, makeshift, compisity, compility, conquility, tranquility, lemur, leneur,

155
00:13:03,960 --> 00:13:13,080
the walls sur sur sour oh dicko echo echo echo

156
00:13:13,519 --> 00:13:24,080
by rusty, liquby ad, the Klesmo liquby ad, the dlsmo liquid.

157
00:13:23,159 --> 00:13:26,759
Speaker 4: The class, the filing, cabinets.

158
00:13:26,720 --> 00:13:33,840
Speaker 1: Let timoir let, timoe, le temir, the witnesses leland Lee

159
00:13:33,879 --> 00:13:39,399
lamp le land, the lamps, the si ye, the siller

160
00:13:39,840 --> 00:13:46,679
versi ye, the flicker, letta blono, letta blono, leta blon bois,

161
00:13:47,600 --> 00:13:56,039
the wooden tables, massive massive, massive, massive samon slie simons

162
00:13:56,120 --> 00:14:02,679
lay Simonsli the pile up so Rennie and Posi regni

163
00:14:02,919 --> 00:14:11,600
Aposi son Regni terrain l glassiel glass ciel I see

164
00:14:12,000 --> 00:14:21,080
they contracted, They contracted, They contracty relaxed. Examiner, Examine, exament,

165
00:14:22,320 --> 00:14:30,279
exam di citi, di city, Diziti to hesitate citiri citiri,

166
00:14:30,679 --> 00:14:39,679
Citieri to stretch bug Hugier, Hugier to blush, san cerriti,

167
00:14:40,720 --> 00:14:51,879
san cerriti, san certi, sincerity, suleggi, sulegi, soulegi relieved Italy, Italy,

168
00:14:52,279 --> 00:15:02,399
Italy to scatter confience conference confiance, come ffidence ai aalie

169
00:15:02,840 --> 00:15:09,000
ai to combine lefnie, lefnie, lefni.

170
00:15:10,000 --> 00:15:10,519
Speaker 4: The future.

171
00:15:16,799 --> 00:15:19,559
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

172
00:15:20,519 --> 00:15:23,480
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

173
00:15:23,559 --> 00:15:26,399
content that will help you to reach your goals, but

174
00:15:26,559 --> 00:15:29,879
we can't do it alone. Your support is crucial in

175
00:15:30,000 --> 00:15:34,120
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

176
00:15:34,240 --> 00:15:38,879
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

177
00:15:39,000 --> 00:15:44,480
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

178
00:15:44,639 --> 00:15:49,039
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

179
00:15:49,080 --> 00:15:50,240
word from our sponsors.

