WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:29.679
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel a mysterious market disappearance, uncover

7
00:00:29.719 --> 00:00:32.479
<v Speaker 3>a hidden door, and discover the power of teamwork in

8
00:00:32.520 --> 00:00:35.719
<v Speaker 3>the heart of Jerusalem's bustling mahani Yahuda Market.

9
00:00:35.799 --> 00:00:37.399
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.280 --> 00:00:44.640
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.640 --> 00:00:47.799
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.840 --> 00:00:52.439
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.880 --> 00:00:55.920
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.960 --> 00:00:59.880
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.520 --> 00:01:04.200
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.280 --> 00:01:07.719
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.719 --> 00:01:12.920
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.959 --> 00:01:16.480
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.560 --> 00:01:19.599
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.680 --> 00:01:23.159
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.159 --> 00:01:27.359
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.400 --> 00:01:31.840
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.000 --> 00:01:35.879
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.760 --> 00:01:54.040
<v Speaker 1>Yo mahrad beshuk mahneod w ruschelaim Wovivni Marika Renim trim

25
00:01:54.120 --> 00:01:58.159
<v Speaker 1>schetaf at the shukomele Rahim shishimo dim alizim in a

26
00:01:58.200 --> 00:02:04.480
<v Speaker 1>gnamely krat leg boome ronee by al Hanutusu mamin hist

27
00:02:04.599 --> 00:02:10.159
<v Speaker 1>vev ben dur nim mahapeest varmame, ujardle Essexuelo, Duhenna of

28
00:02:10.240 --> 00:02:15.560
<v Speaker 1>Lenima Nadir sheml Greenberg, Sohreta linimum fu sam hay ayado

29
00:02:16.840 --> 00:02:22.719
<v Speaker 1>Akshnigasha duhan rone Gui La Mashu, muzar aduh hanaya reik

30
00:02:22.840 --> 00:02:30.879
<v Speaker 1>Uma Greenberg, Schemukhabnamuhachelo, Nelam yeah el bat doo dahatse Rassia

31
00:02:30.919 --> 00:02:37.319
<v Speaker 1>Ronette hai tabad uk better calashuk betel kame universita hemather

32
00:02:37.680 --> 00:02:43.039
<v Speaker 1>vlakota a lumotte Vella ren Ronette mi adit Cachelea, yeah

33
00:02:43.080 --> 00:02:50.639
<v Speaker 1>el atreevet la vaux Mashau musar korekan Shigia l it's

34
00:02:50.680 --> 00:02:57.080
<v Speaker 1>alphagam shira madrihame, committ in shuri, mister imbashuk shirahe tatamid

35
00:02:57.159 --> 00:03:04.199
<v Speaker 1>mister richzat venerescha tamidio datya termimi masheyomeret roneia dashua zerbic

36
00:03:04.280 --> 00:03:12.680
<v Speaker 1>shak delim tot shuvot ahall coo ah not leg nim

37
00:03:13.319 --> 00:03:20.080
<v Speaker 1>vermonehnashim higui lag i medoro shim shier rakhas valahem remziktanim

38
00:03:22.560 --> 00:03:29.639
<v Speaker 1>recorta sam hilasha yesha mashu lani and atrem ronen via

39
00:03:29.680 --> 00:03:38.479
<v Speaker 1>elsa doobik vota shira recot hemgilu de leta umusterret may

40
00:03:38.639 --> 00:03:46.120
<v Speaker 1>call denimh malu al mashushuv and patrota busy rout bet

41
00:03:46.840 --> 00:03:52.599
<v Speaker 1>Nima Mal Greenberg Huayasham calls man a suk Benisui better

42
00:03:52.800 --> 00:03:58.240
<v Speaker 1>named kradshim and mister e a lahad rut am vyash

43
00:03:59.520 --> 00:04:04.879
<v Speaker 1>rat city moralata roveta sudit lifna harag thea not at

44
00:04:04.879 --> 00:04:11.520
<v Speaker 1>a coolbishvili uvishvila essexualm ronee havir hit male be sinha

45
00:04:12.840 --> 00:04:19.680
<v Speaker 1>ronell la marlist ratam vela vodi araktseevet mal Greenberg hits

46
00:04:19.800 --> 00:04:26.680
<v Speaker 1>alronell the halchi tufpu la had umereguesh le ome doot

47
00:04:26.800 --> 00:04:35.680
<v Speaker 1>rag sm hit gabhuta foot chit patru hashukrasi grameto refugeloa

48
00:04:36.399 --> 00:04:39.439
<v Speaker 1>be neheme leoterbatikva ut nimufleim.

49
00:04:40.639 --> 00:04:43.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

50
00:04:43.800 --> 00:04:44.480
<v Speaker 3>may have missed.

51
00:04:45.160 --> 00:04:51.199
<v Speaker 1>Yo mahad beshuk mahane u da bi ruschelaim viv named

52
00:04:51.279 --> 00:04:53.680
<v Speaker 1>mahilka donim.

53
00:04:55.319 --> 00:04:58.120
<v Speaker 3>One day in the mahani y Hua market in Jerusalem,

54
00:04:58.560 --> 00:05:01.279
<v Speaker 3>a pleasant spring breeze swell through the stalls.

55
00:05:01.639 --> 00:05:08.480
<v Speaker 1>Here linima trim scheta fetch male raim scherimiu di malisi

56
00:05:08.680 --> 00:05:10.879
<v Speaker 1>menegnimi krat leg baomeer.

57
00:05:12.480 --> 00:05:15.480
<v Speaker 3>The scent of fresh spices filled the bustling market as

58
00:05:15.560 --> 00:05:19.160
<v Speaker 3>cheerful Jewish songs played in anticipation of lag bayomer.

59
00:05:19.480 --> 00:05:28.240
<v Speaker 1>Ronin the alnutsu ma mien histouvev benedunim mechapez de vomameradle

60
00:05:28.439 --> 00:05:29.399
<v Speaker 1>essex chilo.

61
00:05:30.720 --> 00:05:33.879
<v Speaker 3>Ronin. A diligent and devout shop owner roamed between the

62
00:05:33.959 --> 00:05:36.800
<v Speaker 3>stalls looking for something special for his business.

63
00:05:37.560 --> 00:05:43.240
<v Speaker 1>Donatively nim nadir schel mal Greenberg socher linim m four

64
00:05:43.399 --> 00:05:45.240
<v Speaker 1>sam yaya do.

65
00:05:47.000 --> 00:05:50.480
<v Speaker 3>The rare spice stall of mister Greenberg, the famous spice merchant,

66
00:05:50.800 --> 00:05:52.079
<v Speaker 3>was his destination.

67
00:05:52.360 --> 00:05:56.839
<v Speaker 1>Ahk schnigas du ran Ronengui la masche Mousel.

68
00:05:58.480 --> 00:06:02.279
<v Speaker 3>However, when he approached the Ronin discovered something strange.

69
00:06:02.959 --> 00:06:10.279
<v Speaker 1>Adya Rei Kuma Grienberg schimuquel Betelo ne Lam.

70
00:06:12.000 --> 00:06:14.680
<v Speaker 3>The stall was empty and mister Greenberg, known for his

71
00:06:14.759 --> 00:06:16.120
<v Speaker 3>special spice, was missing.

72
00:06:16.800 --> 00:06:22.720
<v Speaker 1>Yeah El but Doda hatse Rassa Roneen hatabduk l call

73
00:06:22.959 --> 00:06:26.160
<v Speaker 1>chuk Biel came une Ville, Sita.

74
00:06:27.399 --> 00:06:30.279
<v Speaker 3>Yel Ronan as young cousin was on her way to

75
00:06:30.360 --> 00:06:31.600
<v Speaker 3>the market from university.

76
00:06:32.240 --> 00:06:37.480
<v Speaker 1>Heave Valta lumote Vella ren rone Mia.

77
00:06:40.319 --> 00:06:43.800
<v Speaker 3>She is smart and loves solving mysteries, so Ronin immediately

78
00:06:43.879 --> 00:06:44.240
<v Speaker 3>called her.

79
00:06:44.920 --> 00:06:49.680
<v Speaker 1>Yeah el at ree vet la Vaux, Yeah, you have

80
00:06:49.800 --> 00:06:52.600
<v Speaker 1>to come, Mashu musel core can.

81
00:06:54.399 --> 00:06:55.920
<v Speaker 3>Something strange is happening here.

82
00:06:56.800 --> 00:07:02.319
<v Speaker 1>Shi yah l It's Stilfa Shiri Madri Ra mekumit In

83
00:07:02.519 --> 00:07:04.120
<v Speaker 1>Shuri mister Riimbashuk.

84
00:07:05.720 --> 00:07:09.079
<v Speaker 3>When Yeale arrived, Shira, a local guide with hidden connections

85
00:07:09.120 --> 00:07:10.399
<v Speaker 3>in the market, joined them.

86
00:07:11.079 --> 00:07:17.399
<v Speaker 1>Shirahe Teta mid Misto Ritzat venereschemidio da tu ter Mima chiumerit.

87
00:07:19.079 --> 00:07:21.959
<v Speaker 3>Shira was always a bit mysterious and seemed to always

88
00:07:22.040 --> 00:07:23.079
<v Speaker 3>know more than she let.

89
00:07:22.959 --> 00:07:27.800
<v Speaker 1>On Ronie da schu reavle zel bic Cherier de Limo

90
00:07:27.920 --> 00:07:28.720
<v Speaker 1>te chu Vote.

91
00:07:30.319 --> 00:07:32.639
<v Speaker 3>Ronin knew he had to use her connections to find

92
00:07:32.720 --> 00:07:39.759
<v Speaker 3>answers ashlo cha lu la cour. The three started their investigation.

93
00:07:39.879 --> 00:07:44.959
<v Speaker 1>A hant le leg bames of ju nim vermon Nehna

94
00:07:45.040 --> 00:07:48.279
<v Speaker 1>shim Higuel gog Imeduotva Cherim.

95
00:07:49.920 --> 00:07:53.639
<v Speaker 3>The preparations for lad Beomer complicated things, and crowds of

96
00:07:53.720 --> 00:07:56.439
<v Speaker 3>people arrived to celebrate with bonfires and songs.

97
00:07:57.240 --> 00:07:59.879
<v Speaker 1>Schier rachs felahem Rema Zinta Nim.

98
00:08:01.560 --> 00:08:03.399
<v Speaker 3>Shira revealed small clues.

99
00:08:03.680 --> 00:08:07.519
<v Speaker 1>Trapsuba Durnae, Rocota, samuch Hila Ruscha.

100
00:08:09.199 --> 00:08:10.480
<v Speaker 3>Look near the vegetable stall.

101
00:08:10.800 --> 00:08:14.879
<v Speaker 1>She whispered, yeshemashu cher rolaien.

102
00:08:14.240 --> 00:08:18.079
<v Speaker 3>Etrem, there's something there that might interest you.

103
00:08:18.800 --> 00:08:23.879
<v Speaker 1>Ronen vee Elsa doo bik Votta Zeta tilleyoch Schira.

104
00:08:25.199 --> 00:08:28.120
<v Speaker 3>Ronin and Yale followed Shira as cryptic suggestions.

105
00:08:28.720 --> 00:08:32.960
<v Speaker 1>Bedur Renaye racote Heemghillu de le etna u musterret.

106
00:08:34.600 --> 00:08:37.559
<v Speaker 3>By the vegetable stall, they discovered a small hidden door.

107
00:08:38.080 --> 00:08:42.600
<v Speaker 1>Maha colche fica de le nichmachehmlu al mashur rochuve.

108
00:08:44.279 --> 00:08:47.240
<v Speaker 3>The sound it maids suggested they had stumbled upon something.

109
00:08:47.000 --> 00:08:56.000
<v Speaker 1>Important hempetrta bisirout. They opened it carefully, betto chred Nimza Marghrinberg.

110
00:08:57.720 --> 00:08:59.840
<v Speaker 3>Inside the room was mister Greenberg.

111
00:09:00.080 --> 00:09:05.440
<v Speaker 1>Hueyasham Coollas mann asuk benisuiev nim rad shim.

112
00:09:07.000 --> 00:09:09.600
<v Speaker 3>He had been there the whole time, busy experimenting with

113
00:09:09.720 --> 00:09:10.879
<v Speaker 3>new spices.

114
00:09:11.120 --> 00:09:14.360
<v Speaker 1>And he meets the lad rout A mal ber.

115
00:09:17.159 --> 00:09:20.519
<v Speaker 3>I apologize for my absence, he said, with an embarrassed smile.

116
00:09:21.200 --> 00:09:25.200
<v Speaker 1>Rat suditlefner rag.

117
00:09:26.720 --> 00:09:29.360
<v Speaker 3>I wanted to protect the secret blend before the holiday.

118
00:09:30.120 --> 00:09:36.519
<v Speaker 1>The coolbishvili ulrem ronell.

119
00:09:37.799 --> 00:09:40.440
<v Speaker 3>It could change everything for me and your business. Ronin

120
00:09:41.120 --> 00:09:45.279
<v Speaker 3>ha ver hit ma le be simkra. The air was

121
00:09:45.320 --> 00:09:46.320
<v Speaker 3>filled with joy.

122
00:09:46.799 --> 00:09:54.120
<v Speaker 1>Ronell la marlischtam grim vila vodiakitseevet.

123
00:09:54.399 --> 00:09:56.840
<v Speaker 3>Ronin learned to rely on the help of others and

124
00:09:57.000 --> 00:09:58.120
<v Speaker 3>work together as a team.

125
00:09:58.840 --> 00:10:06.120
<v Speaker 1>Malghrimberghi zierl schlav rel chitoufpu la trada chum.

126
00:10:05.960 --> 00:10:11.440
<v Speaker 3>Regish mister Greenberg offered to join forces with ronin beginning

127
00:10:11.480 --> 00:10:12.960
<v Speaker 3>an exciting new collaboration.

128
00:10:13.759 --> 00:10:20.679
<v Speaker 1>Le O meduro trag schom hitgau bishuttefut uvver petru.

129
00:10:22.279 --> 00:10:25.200
<v Speaker 3>In the light of the holiday bonfires, the three friends

130
00:10:25.279 --> 00:10:28.080
<v Speaker 3>took pride in the partnership and friendship that had developed.

131
00:10:28.759 --> 00:10:34.600
<v Speaker 1>A Chu crazal schigra metore fucello avcoa be nehem me

132
00:10:34.720 --> 00:10:37.799
<v Speaker 1>leo t batik va uvtevl ni muflaim.

133
00:10:39.440 --> 00:10:42.759
<v Speaker 3>The market returned to its crazy routine, but now everything

134
00:10:42.840 --> 00:10:45.320
<v Speaker 3>seemed to them fuller of hope and wonderful spices.

135
00:10:51.159 --> 00:10:55.320
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

136
00:10:56.360 --> 00:11:00.000
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

137
00:11:06.639 --> 00:11:20.639
<v Speaker 1>Namama, nama, present, rua rua rua, breeze, rare rare reah

138
00:11:22.120 --> 00:11:38.000
<v Speaker 1>scent melechrahim melechrahim melehraim, bustling, haroots, haruts, haroots, diligent, maaminmin maamin,

139
00:11:39.240 --> 00:11:50.879
<v Speaker 1>devouttovev histovevtovev roam yeah ad yeah ad yeah ad, destination

140
00:11:51.559 --> 00:11:55.519
<v Speaker 1>nigush nigush nigh.

141
00:11:56.320 --> 00:12:02.559
<v Speaker 3>Approached, Guila gila e la discovered.

142
00:12:02.519 --> 00:12:10.159
<v Speaker 1>Bat doda bat doda, bat doda cousin, la cour, LaCour,

143
00:12:10.720 --> 00:12:20.159
<v Speaker 1>la racour, solving telumote, telu motte te alumote, mysteries, Sharim

144
00:12:21.360 --> 00:12:35.919
<v Speaker 1>sharim Charim, Connections, Raspha Raspha, Raspha revealed, Ramasim, Ramasim, Ramasim, cruise,

145
00:12:36.440 --> 00:12:45.360
<v Speaker 1>hell Ti la yote, hell Ti la Yoteti layote, cryptic, aluel, aluel,

146
00:12:45.960 --> 00:12:58.240
<v Speaker 1>alu al stumbled, Nissui, Nissui, nissui, experimenting mevuyash mevuyash mevu yash,

147
00:12:59.519 --> 00:13:10.360
<v Speaker 1>embarrass her drouth had rout hey ador absence, tearovit, tarov it, tearovate,

148
00:13:11.679 --> 00:13:20.480
<v Speaker 1>brand lischmoe lichm liche more protect laiste mech laiste mech

149
00:13:21.000 --> 00:13:27.320
<v Speaker 1>leista mech Really, she took Peula, She took peola, She

150
00:13:27.519 --> 00:13:33.879
<v Speaker 1>toof peula. Collaboration, Shoot a foot, Shoot a foot, Shoot

151
00:13:33.919 --> 00:13:45.000
<v Speaker 1>a foot, Partnership, Meduro Meduro, meduro bonfires, hate, Aluma, hate aluma,

152
00:13:45.519 --> 00:13:56.639
<v Speaker 1>hat aluma, pride, chegra chegara, chegra, routine, tikuva, tikuva, tikva.

153
00:13:57.840 --> 00:14:07.039
<v Speaker 2>Hope We hope you've enjoyed this episode of fluent fiction. Hebrew.

154
00:14:08.000 --> 00:14:10.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

155
00:14:11.039 --> 00:14:13.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

156
00:14:14.039 --> 00:14:17.440
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

157
00:14:17.559 --> 00:14:21.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

158
00:14:22.000 --> 00:14:25.840
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

159
00:14:26.080 --> 00:14:31.360
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

160
00:14:31.440 --> 00:14:36.919
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

161
00:14:37.120 --> 00:14:39.120
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
