WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.359
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a chance meeting at

7
00:00:28.359 --> 00:00:32.240
<v Speaker 3>a bustling cafe during the Vibrant Vappa Festival blossoms into

8
00:00:32.280 --> 00:00:35.479
<v Speaker 3>a promising new connection amidst music and celebration.

9
00:00:35.600 --> 00:00:37.240
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.119 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.479 --> 00:00:47.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.679 --> 00:00:52.320
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.719 --> 00:00:55.759
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.799 --> 00:00:59.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.359 --> 00:01:04.040
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.120 --> 00:01:07.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.560 --> 00:01:12.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.799 --> 00:01:16.319
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.400 --> 00:01:19.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.519 --> 00:01:23.000
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.000 --> 00:01:27.200
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.239 --> 00:01:31.680
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.840 --> 00:01:35.719
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.519 --> 00:02:01.280
<v Speaker 1>Del la re so verk il maan yahum what umperevatparia

25
00:02:01.599 --> 00:02:09.159
<v Speaker 1>yoka is to papa. I know alizapun aois sa hanihilikavil

26
00:02:09.199 --> 00:02:14.479
<v Speaker 1>and sisus, tustaya tunciantus and nippistavan vatsansa tama oli han

27
00:02:14.599 --> 00:02:20.199
<v Speaker 1>and enzi mine and trefinsa are on consa eero, tulipean persa,

28
00:02:20.439 --> 00:02:25.159
<v Speaker 1>raulis stia hargit sevasti han dervetti. I know a lampi

29
00:02:25.199 --> 00:02:33.240
<v Speaker 1>mastia istuti vadvasta kind podan aren I know mitakulu ero

30
00:02:33.319 --> 00:02:40.360
<v Speaker 1>kusu humlen he n no wapu on lempiulani inovastasi into

31
00:02:40.439 --> 00:02:46.159
<v Speaker 1>a tail its han haluci enzinksk to a air on

32
00:02:46.240 --> 00:02:51.759
<v Speaker 1>quinostus and kotteisen ero mikasinoa quino star in it and

33
00:02:51.800 --> 00:02:57.840
<v Speaker 1>wapoon icon. I know kusu va ravasti han toi boi

34
00:02:58.199 --> 00:03:02.479
<v Speaker 1>itte olutle and utteli us bid and musiki is the

35
00:03:02.719 --> 00:03:07.960
<v Speaker 1>Raujalisi is the pai koista erovastasi in all old utpalion

36
00:03:08.039 --> 00:03:13.199
<v Speaker 1>vapuyulisa mutta and avo in usi la koke musille i

37
00:03:13.360 --> 00:03:18.800
<v Speaker 1>know humili levashti tama olihanen tilaizot and saudista heid and

38
00:03:18.879 --> 00:03:27.360
<v Speaker 1>quinos touksensa, diz etalahela on wapan paikalin and bandizoit tasi

39
00:03:27.360 --> 00:03:35.039
<v Speaker 1>ela bi danziita bandista kovasti herococote kullmi n quinos donena

40
00:03:36.000 --> 00:03:40.280
<v Speaker 1>mika bandi se on sey on nimelta and turl and

41
00:03:40.360 --> 00:03:46.319
<v Speaker 1>tatty taivas hezoitabat mon and liesta musikiya yahid and eziduxensa

42
00:03:46.400 --> 00:03:53.080
<v Speaker 1>on ininahauska ino sliti ikus ole s bandi yogatekea agustisia

43
00:03:53.120 --> 00:03:59.439
<v Speaker 1>concert thea hero kusi hand out ti innos to neelta

44
00:04:00.599 --> 00:04:07.039
<v Speaker 1>urinean hite kevat upeta eziduxia hallua is it commenda cut

45
00:04:07.080 --> 00:04:11.840
<v Speaker 1>some man hated tanna iltana bapuvoi ola taud lin antila

46
00:04:11.879 --> 00:04:17.720
<v Speaker 1>is sus i know hedo, titoivee kosti higuezkusteli vat musikista

47
00:04:17.959 --> 00:04:22.519
<v Speaker 1>bapun perentes tay amousta qui nosta vista eye haesta I

48
00:04:22.639 --> 00:04:28.839
<v Speaker 1>know huamasi eron reno to vanya puhuvan enemman hemolem, tuncivatsuvenevan

49
00:04:28.920 --> 00:04:34.120
<v Speaker 1>ukto den viirta van vali laan lopulta kunheid and cavinza

50
00:04:34.160 --> 00:04:39.399
<v Speaker 1>olilopunuta kezkustelu rauhoy tunut hepati vature selahtya poiston cut a

51
00:04:39.480 --> 00:04:45.040
<v Speaker 1>man bandin ezitusta, kumbikin tunsi itchen sa rochuea maxia inoka,

52
00:04:45.040 --> 00:04:51.199
<v Speaker 1>max tutus, toumatoi, sen cavelu, kavila stapuisto and olitayna orotustaya

53
00:04:51.240 --> 00:04:55.759
<v Speaker 1>iloa I know opihilitze man into ana kun te leman

54
00:04:55.959 --> 00:04:59.720
<v Speaker 1>enemn kunta's eiro opi a varman su da meensa uzi

55
00:04:59.759 --> 00:05:06.759
<v Speaker 1>lak muxilhuaval mitya kaman tulevan ilan wapun ilois saya musik

56
00:05:06.839 --> 00:05:13.000
<v Speaker 1>in rit missa yannin helt ilta yoka, lupas sekau and

57
00:05:13.160 --> 00:05:17.120
<v Speaker 1>ustava musa.

58
00:05:18.240 --> 00:05:21.360
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

59
00:05:21.439 --> 00:05:22.040
<v Speaker 3>may have missed.

60
00:05:22.720 --> 00:05:26.800
<v Speaker 1>Toulen laden kovila ol nekvan tuk suya.

61
00:05:28.319 --> 00:05:31.399
<v Speaker 3>The tulen laden cafe was full of the scents of spring.

62
00:05:31.920 --> 00:05:37.439
<v Speaker 1>Surat ikunat ava ivat vehrea and buistone yosa ilois at.

63
00:05:41.079 --> 00:05:44.240
<v Speaker 3>Large windows opened to the lush park, where joyful people

64
00:05:44.360 --> 00:05:45.680
<v Speaker 3>celebrated vapu.

65
00:05:46.079 --> 00:05:53.639
<v Speaker 1>Veri katmapalat le yuivat il maan yahumle vat kaswotumpervatparia yoka

66
00:05:53.879 --> 00:05:54.839
<v Speaker 1>is tuipi.

67
00:05:54.519 --> 00:05:54.600
<v Speaker 4>And.

68
00:05:57.319 --> 00:06:01.399
<v Speaker 3>Colorful balloons floated into the air, and smiling faces surrounded

69
00:06:01.439 --> 00:06:03.079
<v Speaker 3>the couple sitting at the small table.

70
00:06:03.759 --> 00:06:06.399
<v Speaker 1>I know olisa punt ayois.

71
00:06:06.120 --> 00:06:08.959
<v Speaker 3>Sa Ano had arrived on time.

72
00:06:09.720 --> 00:06:15.759
<v Speaker 1>Han ihilikovilan Sisusustaya, tunzien ni tuxennipi stevan vatsaansa.

73
00:06:17.319 --> 00:06:20.240
<v Speaker 3>She admired the cafe's interior and felt a flutter of

74
00:06:20.360 --> 00:06:21.319
<v Speaker 3>nerves in her stomach.

75
00:06:21.920 --> 00:06:26.279
<v Speaker 1>Damma oli henen enzimaine and trefinza roun consa.

76
00:06:27.839 --> 00:06:29.639
<v Speaker 3>This was her first date with a arrow.

77
00:06:30.079 --> 00:06:35.759
<v Speaker 1>Ero Tulipia and er rau Holi Sestia hargit sevasti.

78
00:06:36.759 --> 00:06:39.879
<v Speaker 3>Erro arrived shortly after, calmly and thoughtfully.

79
00:06:40.079 --> 00:06:43.720
<v Speaker 1>Han ter vehti I know a lampi mestia heistu tu

80
00:06:43.800 --> 00:06:46.759
<v Speaker 1>ivatvasta kain food and aren.

81
00:06:48.519 --> 00:06:51.439
<v Speaker 3>He greeted Ano warmly, and they sat down opposite each

82
00:06:51.439 --> 00:06:52.199
<v Speaker 3>other at the table.

83
00:06:52.839 --> 00:06:59.360
<v Speaker 1>Ai know mitakulu hero gusu jumeilen.

84
00:07:00.120 --> 00:07:03.399
<v Speaker 3>Ano. How are you, Roo asked smiling He.

85
00:07:03.680 --> 00:07:10.439
<v Speaker 1>No vapu on lempi uhlani ainovastasi into tai na muta

86
00:07:10.600 --> 00:07:12.480
<v Speaker 1>urritihilita itse.

87
00:07:14.000 --> 00:07:19.160
<v Speaker 3>Great. Vapu is my favorite celebration. Ano replied, full of enthusiasm,

88
00:07:19.240 --> 00:07:20.600
<v Speaker 3>but trying to restrain herself.

89
00:07:21.319 --> 00:07:26.240
<v Speaker 1>Han haaluci en sin kiskua eerron qui nostusenko tesi.

90
00:07:28.000 --> 00:07:30.399
<v Speaker 3>She wanted to focus first on Arro's interests.

91
00:07:31.120 --> 00:07:41.519
<v Speaker 1>Hero mikha sinoa qui nousta anything wapun aikon ainokusu varovasti, Ero,

92
00:07:41.839 --> 00:07:45.079
<v Speaker 1>what interests you the most during vapu, Ano asked, cautiously.

93
00:07:45.800 --> 00:07:49.959
<v Speaker 1>Hantoivoi ite ol lutli and uttelias.

94
00:07:51.519 --> 00:07:53.240
<v Speaker 3>She hoped she wasn't being too curious.

95
00:07:53.879 --> 00:08:00.360
<v Speaker 1>Pida and musikistera raujalisis the bai koista erovastasi.

96
00:08:00.759 --> 00:08:04.800
<v Speaker 3>I like music in quiet places, Aero replied, in ole.

97
00:08:04.800 --> 00:08:09.480
<v Speaker 1>Ol lutfalion vapuli sa mutta olen avo in uzi le

98
00:08:09.639 --> 00:08:10.920
<v Speaker 1>koke musi la.

99
00:08:12.639 --> 00:08:15.680
<v Speaker 3>I haven't attended many Vappa celebrations, but I'm open to

100
00:08:15.759 --> 00:08:23.199
<v Speaker 3>new experiences. I know Humuli le Veshti Aino grinned widely, Tamma.

101
00:08:23.000 --> 00:08:27.759
<v Speaker 1>Oli Hanna and tila isut den saudis ta heiden qui nostucsensa.

102
00:08:29.240 --> 00:08:31.319
<v Speaker 3>This was her chance to connect their interests.

103
00:08:32.000 --> 00:08:42.279
<v Speaker 1>Disk Ita la HeLa envapoilean bay klinen bandiso tarsiela bi

104
00:08:42.399 --> 00:08:44.679
<v Speaker 1>dansi ta bandista Kovarsti.

105
00:08:46.519 --> 00:08:48.480
<v Speaker 3>Did you know there's a vappa party near by to day?

106
00:08:48.879 --> 00:08:51.720
<v Speaker 3>A local band is playing there. I really like that band.

107
00:08:52.600 --> 00:08:56.720
<v Speaker 1>Hero Kohoti kulmian Qui Nostunena.

108
00:08:57.600 --> 00:08:59.840
<v Speaker 3>Ro raised his eyebrows, intrigued me.

109
00:09:00.120 --> 00:09:01.240
<v Speaker 1>Kabandi se on.

110
00:09:03.279 --> 00:09:04.000
<v Speaker 3>What band is that?

111
00:09:04.879 --> 00:09:13.240
<v Speaker 1>Se on Nimelta Taivas joaat monenlaes ta musi kiya ya

112
00:09:13.320 --> 00:09:17.799
<v Speaker 1>hate and eiduxensa on ainahauska ino Sliti.

113
00:09:19.399 --> 00:09:22.679
<v Speaker 3>It's called Tuntara Taivas. They play a variety of music

114
00:09:22.919 --> 00:09:28.480
<v Speaker 3>and their performances are always fun. Aino explained, I sebandi

115
00:09:28.960 --> 00:09:40.720
<v Speaker 3>yokateke akushtisia concert thea erokusi hand outi Inosnelta. Isn't that

116
00:09:40.799 --> 00:09:45.039
<v Speaker 3>the band that does acoustic concerts, Ero asked, looking excited.

117
00:09:45.279 --> 00:09:56.039
<v Speaker 1>Youinan hitupe taiduxia hallua is it komenaktsom hey tatana iltana

118
00:09:57.679 --> 00:10:04.279
<v Speaker 1>wapu sus I know he titoive kosti.

119
00:10:05.399 --> 00:10:08.840
<v Speaker 3>Exactly. They give amazing performances. Would you like to go

120
00:10:08.919 --> 00:10:12.600
<v Speaker 3>see them tonight? Vappa might be the perfect occasion, Ano

121
00:10:12.720 --> 00:10:14.039
<v Speaker 3>suggested hopefully.

122
00:10:14.320 --> 00:10:20.000
<v Speaker 1>Hikuiz gusteli vat musi gista perenteste a moysta qui nosta

123
00:10:20.080 --> 00:10:21.360
<v Speaker 1>vista eye hasta.

124
00:10:22.879 --> 00:10:26.399
<v Speaker 3>They talked about music, vapa, traditions and other interesting topics.

125
00:10:27.159 --> 00:10:31.480
<v Speaker 1>I know hua masi eron renouvanem man.

126
00:10:33.000 --> 00:10:35.960
<v Speaker 3>Ano noticed Aero relaxing and speaking more.

127
00:10:36.440 --> 00:10:41.240
<v Speaker 1>Heml matunasvan den vita van vali laan.

128
00:10:42.799 --> 00:10:45.320
<v Speaker 3>Both felt a growing connection flowing between.

129
00:10:45.080 --> 00:10:57.240
<v Speaker 1>Them lopulta kunhied and cavinsa oli lora hippat divatsman Bandinista.

130
00:10:58.759 --> 00:11:01.519
<v Speaker 3>Finally, when they're cast, he was finished and the conversation

131
00:11:01.679 --> 00:11:04.679
<v Speaker 3>had quieted down. They decided together to head to the

132
00:11:04.759 --> 00:11:07.120
<v Speaker 3>park to watch the band's performance.

133
00:11:07.200 --> 00:11:13.519
<v Speaker 1>Kumbikin Tunsi its Insarokeia maxia inuko max tutustumanto i sing.

134
00:11:15.159 --> 00:11:17.399
<v Speaker 3>Both felt braver and more eager to get to know

135
00:11:17.480 --> 00:11:19.000
<v Speaker 3>one another keeve.

136
00:11:18.960 --> 00:11:23.120
<v Speaker 1>Lukovi las tapuiston ol tustaya ilo.

137
00:11:24.840 --> 00:11:26.879
<v Speaker 3>The walk from the cafe to the park was full

138
00:11:26.919 --> 00:11:29.039
<v Speaker 3>of anticipation and joy I.

139
00:11:29.240 --> 00:11:32.639
<v Speaker 1>Know opi hil te man into kun te le man

140
00:11:32.799 --> 00:11:38.960
<v Speaker 1>inemn kuntas eiro opi a va mansuda mesa uzi le kokemusi.

141
00:11:40.720 --> 00:11:43.879
<v Speaker 3>Aino learned to curb her excitement and listen more, while

142
00:11:44.039 --> 00:11:47.200
<v Speaker 3>Erro learned to open his heart to new experiences.

143
00:11:47.240 --> 00:11:52.879
<v Speaker 1>Hitunzivat ovan saval mitya comn tulevan ilan vapun iloi saya

144
00:11:52.919 --> 00:11:54.519
<v Speaker 1>musi kinsa.

145
00:11:56.080 --> 00:11:58.399
<v Speaker 3>They felt ready to share the upcoming evening in the

146
00:11:58.480 --> 00:12:01.399
<v Speaker 3>joys of vapu and in the rhythm of the music.

147
00:12:01.799 --> 00:12:12.600
<v Speaker 1>Yannin HeLa ilta yoklupaka and ustavatka la musa.

148
00:12:14.120 --> 00:12:16.240
<v Speaker 3>And so they set off together toward an evening that

149
00:12:16.399 --> 00:12:19.840
<v Speaker 3>promised both a new friendship and unforgettable moments in the

150
00:12:19.919 --> 00:12:21.279
<v Speaker 3>festivities of Tulenlati.

151
00:12:27.080 --> 00:12:31.200
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

152
00:12:32.240 --> 00:12:36.440
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

153
00:12:42.480 --> 00:12:56.519
<v Speaker 1>Duksu, duksu, duks scent, hria, hria, hria, lush nipistus, nipistus, nipistous,

154
00:12:57.600 --> 00:13:02.879
<v Speaker 1>flutter ja nitous jannitus, jannitus.

155
00:13:03.200 --> 00:13:18.399
<v Speaker 5>Nerves, dervechti, dervechti, dervechti, greeted Helita, helita, helita, restrain, guinostusenkotet, guinostusenkotet,

156
00:13:18.799 --> 00:13:30.519
<v Speaker 5>gu nostucsen kochtet, interests uttelias, uttelias, uttelias, curious o, lalasna o,

157
00:13:30.679 --> 00:13:57.559
<v Speaker 5>lalasna o, lalasna attend humili, humili, humili, grand monen lysta, monenlysta, monenlsta, variety, agustinen, agustinen, agustinen, acoustic, delai, sauce, delai, sauce, deli, sauce, occasion,

158
00:13:58.039 --> 00:14:06.399
<v Speaker 5>perrindet in debt, ver in debt. Traditions rental to a rental,

159
00:14:06.559 --> 00:14:12.720
<v Speaker 5>to a rental, to a relaxing, eoth days, youth days,

160
00:14:13.080 --> 00:14:24.720
<v Speaker 5>eoth days, connection, odotus, odotus, odotus, anticipation, he lita, helta, helita,

161
00:14:25.840 --> 00:14:34.200
<v Speaker 5>curb innocuse, innocus, innocus, eager un to maton uno to

162
00:14:34.320 --> 00:14:40.440
<v Speaker 5>maton uno to maton unforgettable, to walk south, to walk

163
00:14:40.480 --> 00:14:46.039
<v Speaker 5>suot to walk shoot sense eloy is it eloy is

164
00:14:46.120 --> 00:14:47.000
<v Speaker 5>it ELOI?

165
00:14:47.120 --> 00:14:51.799
<v Speaker 1>Is it joyful? Ham Mast do it? Ham Mast?

166
00:14:51.799 --> 00:14:52.039
<v Speaker 2>Do it?

167
00:14:52.480 --> 00:15:01.440
<v Speaker 1>Ham mass, do it amazed? Vasta kind, vastak kind, vastak kine, opposite,

168
00:15:01.919 --> 00:15:09.799
<v Speaker 1>innoocus inoocus in knook us eager, delie source, Delai, source,

169
00:15:10.120 --> 00:15:18.080
<v Speaker 1>delie source, opportunity o lot o, lot o, lot circumstances,

170
00:15:18.639 --> 00:15:23.759
<v Speaker 1>yuck comean in yuckmean in yuck go mean in sharing,

171
00:15:24.320 --> 00:15:31.919
<v Speaker 1>into into into enthusiasm Yu laho moo Yu laho moo

172
00:15:32.480 --> 00:15:35.080
<v Speaker 1>u hu laho moo festivities.

173
00:15:41.279 --> 00:15:44.080
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

174
00:15:45.039 --> 00:15:48.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

175
00:15:48.080 --> 00:15:50.960
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

176
00:15:51.080 --> 00:15:54.480
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

177
00:15:54.600 --> 00:15:58.919
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

178
00:15:59.039 --> 00:16:02.879
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

179
00:16:03.159 --> 00:16:08.399
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

180
00:16:08.480 --> 00:16:13.919
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening, and

181
00:16:14.159 --> 00:16:16.120
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
