WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:11.519
<v Speaker 1>Fluid fluentfic Dorg. Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast

2
00:00:11.560 --> 00:00:15.039
<v Speaker 1>where we bring you bilingual stories to supercharge your listening comprehension.

3
00:00:15.960 --> 00:00:18.800
<v Speaker 1>In each episode, we'll present a short story in both

4
00:00:18.800 --> 00:00:20.760
<v Speaker 1>English and Danish with the aim of helping you to

5
00:00:20.800 --> 00:00:22.440
<v Speaker 1>improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.399
<v Speaker 2>In this episode, we'll unravel the mystery of the vanishing

7
00:00:28.519 --> 00:00:32.079
<v Speaker 2>orchids in a stunning Danish garden, uncovering hidden secrets and

8
00:00:32.159 --> 00:00:33.439
<v Speaker 2>newfound respect.

9
00:00:33.640 --> 00:00:35.240
<v Speaker 1>Right after this commercial break.

10
00:00:39.119 --> 00:00:42.479
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, we're bringing

11
00:00:42.479 --> 00:00:45.640
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.679 --> 00:00:50.280
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.759 --> 00:00:53.759
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.799 --> 00:00:57.719
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.359 --> 00:01:01.759
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantee please you an uninterrupted narrative,

16
00:01:01.960 --> 00:01:04.959
<v Speaker 3>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.040 --> 00:01:10.480
<v Speaker 3>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.560 --> 00:01:14.079
<v Speaker 3>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.239 --> 00:01:17.280
<v Speaker 3>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.359 --> 00:01:20.760
<v Speaker 3>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:20.799 --> 00:01:25.079
<v Speaker 3>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.120 --> 00:01:29.000
<v Speaker 3>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.040 --> 00:01:33.719
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.480 --> 00:02:01.280
<v Speaker 4>Giv luft vaskap frae ilsker distel. Here are passing the

25
00:02:01.359 --> 00:02:06.040
<v Speaker 4>haven vahinesierra, projekte hum gig last and a beyonda de

26
00:02:06.079 --> 00:02:12.919
<v Speaker 4>stoor e traya of finebuske mendawai problaim the schellner okitea

27
00:02:13.000 --> 00:02:20.199
<v Speaker 4>vavsot friar stole, faid distill vo okiti and applawa hun

28
00:02:20.319 --> 00:02:25.080
<v Speaker 4>margal and knuel emun dis okitea van date letting, siller

29
00:02:25.159 --> 00:02:29.800
<v Speaker 4>sambling or ensembling the scuba vas in his blitli and

30
00:02:30.000 --> 00:02:35.080
<v Speaker 4>order term me yours. Do you vo kuidi vera whom

31
00:02:35.120 --> 00:02:40.080
<v Speaker 4>gik eni waktan the school for finnimeggi megi hadu sit

32
00:02:40.159 --> 00:02:46.159
<v Speaker 4>known magli activity, the Neddin spoor, the whun magi kil

33
00:02:46.240 --> 00:02:52.639
<v Speaker 4>of vacinevis alu night friar in suspecting ned say and

34
00:02:52.759 --> 00:02:57.759
<v Speaker 4>akitabet is in listening hence elte ute trou whom the

35
00:02:57.840 --> 00:03:03.080
<v Speaker 4>kumesav a mile las henus collige, but in the builder

36
00:03:04.400 --> 00:03:06.800
<v Speaker 4>and what alpha opt their plain leagues in the iron

37
00:03:06.800 --> 00:03:11.639
<v Speaker 4>the four listener to apescafety sign with friar's pekumringer alive

38
00:03:11.879 --> 00:03:16.759
<v Speaker 4>kui egg norede whon pursluded their owners sat and say

39
00:03:18.240 --> 00:03:23.960
<v Speaker 4>mosque confin frivi eater yelphine if that obsolate province obsessed

40
00:03:24.000 --> 00:03:26.919
<v Speaker 4>towel melt a ool News gave for such a yelpe.

41
00:03:28.280 --> 00:03:33.360
<v Speaker 4>Some Ginkiki haven on hutelid de la Maggazzi and Nola

42
00:03:33.400 --> 00:03:39.560
<v Speaker 4>Boski Flutner totally moll see say in a frivile appile.

43
00:03:40.960 --> 00:03:46.840
<v Speaker 4>The time pontscu Passese Frysi had a banglehodia the deroygal

44
00:03:46.879 --> 00:03:52.599
<v Speaker 4>busken tesil op the lil gamelder melroys ne Hena opened

45
00:03:52.680 --> 00:03:56.960
<v Speaker 4>in for city better. The opening is trucked in murk pasei.

46
00:03:58.719 --> 00:04:04.400
<v Speaker 4>Some madi frivi lid is lootening their passession fadid himli

47
00:04:04.479 --> 00:04:11.840
<v Speaker 4>rominsk dastoo okit and spoiled or smooke known hew for

48
00:04:11.919 --> 00:04:16.160
<v Speaker 4>suitter stealing. The mianweb may yet for the freevil efa

49
00:04:16.319 --> 00:04:19.399
<v Speaker 4>frier practkit and a tobe to the sradme Si plus

50
00:04:20.600 --> 00:04:26.120
<v Speaker 4>the contacted mund some struck startled in onna suits fry

51
00:04:26.319 --> 00:04:29.160
<v Speaker 4>a lady of little ore at rokit and a tobe

52
00:04:30.120 --> 00:04:34.519
<v Speaker 4>of fram o converte knew the suit dam friar stone

53
00:04:34.600 --> 00:04:39.160
<v Speaker 4>ustagga is in rale in his clear pagunda respect, in

54
00:04:39.279 --> 00:04:43.560
<v Speaker 4>his angish among rasus s dagner too, in a small

55
00:04:43.639 --> 00:04:48.560
<v Speaker 4>hair relative shilling sumbling, or in a se devan sayah

56
00:04:49.040 --> 00:04:52.160
<v Speaker 4>the hang eaten kla kuldn't hanaski ifos loft.

57
00:04:53.240 --> 00:04:56.439
<v Speaker 2>Let's take another lesson. Listen closely to any part you

58
00:04:56.519 --> 00:04:57.160
<v Speaker 2>may have missed.

59
00:04:57.800 --> 00:05:02.879
<v Speaker 4>The vassin the ef all a poutetnis kaioi kubenhound sto

60
00:05:03.120 --> 00:05:06.360
<v Speaker 4>smitmegi's table rang shie a guliblil.

61
00:05:08.199 --> 00:05:10.680
<v Speaker 2>It was late in the autumn, and the bochetnis cow

62
00:05:10.720 --> 00:05:13.439
<v Speaker 2>in Cubenhouten stood like a magical carpet of orange and

63
00:05:13.560 --> 00:05:14.240
<v Speaker 2>yellow leaves.

64
00:05:15.000 --> 00:05:20.079
<v Speaker 4>Lieften vascap a dauftn foggio of fuldeni sebone.

65
00:05:21.759 --> 00:05:24.199
<v Speaker 2>The air was crisp, and the scent of damp earth

66
00:05:24.240 --> 00:05:25.160
<v Speaker 2>filled the nostrils.

67
00:05:25.959 --> 00:05:28.120
<v Speaker 4>Fria ilskirte di stel.

68
00:05:29.600 --> 00:05:30.959
<v Speaker 2>Phay I love this place.

69
00:05:31.439 --> 00:05:36.879
<v Speaker 4>Unvaputetni caa heir a pertening ne haven vainisieer brochette.

70
00:05:38.480 --> 00:05:40.839
<v Speaker 2>She was a botanist here and the upkeep of the

71
00:05:40.879 --> 00:05:42.279
<v Speaker 2>garden was her heart's project.

72
00:05:43.000 --> 00:05:48.000
<v Speaker 4>Hung gigilankstien a bionda restore e trea of fiinebuski.

73
00:05:49.759 --> 00:05:52.360
<v Speaker 2>She walked along the paths and admired the large oak

74
00:05:52.439 --> 00:05:57.759
<v Speaker 2>trees and delicate bushes mende vail problem. But there was

75
00:05:57.839 --> 00:06:04.639
<v Speaker 2>a problem tischeln vafosuten. The rare orchids had disappeared.

76
00:06:05.360 --> 00:06:10.000
<v Speaker 4>Fryestu fot is still voo kitty and a pla vera.

77
00:06:11.759 --> 00:06:14.439
<v Speaker 2>Frya stood in front of the spot where the orchids used.

78
00:06:14.279 --> 00:06:17.279
<v Speaker 4>To be hun megalin kuli maum.

79
00:06:19.040 --> 00:06:20.720
<v Speaker 2>She felt a nod in her stomach.

80
00:06:20.959 --> 00:06:26.800
<v Speaker 4>Tskiti ivan de ledi samling u samling t scubavas.

81
00:06:28.439 --> 00:06:31.480
<v Speaker 2>These orchids were part of the rare collection, a collection

82
00:06:31.639 --> 00:06:32.959
<v Speaker 2>that was meant to be preserved.

83
00:06:33.639 --> 00:06:36.560
<v Speaker 4>He is split hint oh to tell me yours? Do you?

84
00:06:38.199 --> 00:06:41.560
<v Speaker 2>Her gaze drifted over the empty patch of earth vo.

85
00:06:41.800 --> 00:06:42.959
<v Speaker 4>Kuidi vea.

86
00:06:44.319 --> 00:06:44.879
<v Speaker 2>Where could they be?

87
00:06:46.360 --> 00:06:49.000
<v Speaker 4>Eni vakta on the school for Finnimegi.

88
00:06:50.680 --> 00:06:53.240
<v Speaker 2>She went inside the guards shed to find megel.

89
00:06:53.560 --> 00:06:57.120
<v Speaker 4>Meggi had a set meglei activity.

90
00:06:56.959 --> 00:07:01.600
<v Speaker 2>Need Migel, have you knowniced any strange activity at night?

91
00:07:02.399 --> 00:07:09.000
<v Speaker 4>Spoor deehun, she asked, Magi kil of frasinevis alu.

92
00:07:10.879 --> 00:07:13.000
<v Speaker 2>Mikael looked up from his newspaper and laughed.

93
00:07:13.800 --> 00:07:20.800
<v Speaker 4>Nay friar in suspect ned say hen akitube to see listening.

94
00:07:22.120 --> 00:07:25.800
<v Speaker 2>No Fia, no suspicious activity last night, he said, going

95
00:07:25.879 --> 00:07:26.639
<v Speaker 2>back to his reading.

96
00:07:27.279 --> 00:07:31.399
<v Speaker 4>Hen sir el t u tetrou berkumra sa for mar.

97
00:07:33.160 --> 00:07:34.839
<v Speaker 2>He always seemed to think she worried too.

98
00:07:34.800 --> 00:07:40.279
<v Speaker 4>Much lashnus kulige vaindebil.

99
00:07:41.240 --> 00:07:45.000
<v Speaker 2>Loss. Her colleague was no better hen va al fa upta.

100
00:07:44.879 --> 00:07:50.519
<v Speaker 4>A plain li signa efore listeninger tapiscafeti sa mefrius perkuminger.

101
00:07:52.199 --> 00:07:54.399
<v Speaker 2>He was too busy planning his own lectures to be

102
00:07:54.480 --> 00:07:55.839
<v Speaker 2>concerned with Fya's worries.

103
00:07:56.600 --> 00:07:59.399
<v Speaker 4>Elievel kui frae igi no redi.

104
00:08:01.160 --> 00:08:03.040
<v Speaker 2>Nevertheless, Foya couldn't ignore it.

105
00:08:03.680 --> 00:08:06.160
<v Speaker 4>Hun busluda la una satan see.

106
00:08:08.120 --> 00:08:10.319
<v Speaker 2>She decided to investigate the matter herself.

107
00:08:11.040 --> 00:08:14.240
<v Speaker 4>Mosquiet kunfin frivili te yil bihini.

108
00:08:15.920 --> 00:08:18.000
<v Speaker 2>Maybe she could find volunteers to help her.

109
00:08:18.560 --> 00:08:24.720
<v Speaker 4>If that obsleate Puhaven's Opsestaul miltinul musquiz folsatayilb.

110
00:08:26.480 --> 00:08:29.680
<v Speaker 2>After a notice on the garden's bulletin board. Some curious

111
00:08:29.759 --> 00:08:31.120
<v Speaker 2>people signed up to help.

112
00:08:31.639 --> 00:08:34.159
<v Speaker 4>Sam kinkiritihevn am huggliit.

113
00:08:35.799 --> 00:08:38.840
<v Speaker 2>Together they carefully combed through the garden de.

114
00:08:38.960 --> 00:08:43.840
<v Speaker 4>Lay megghti nuli buskuie v a flutel pon una toutlimul.

115
00:08:45.639 --> 00:08:48.720
<v Speaker 2>They noticed that some bushes had moved in an unnatural.

116
00:08:48.279 --> 00:08:52.120
<v Speaker 4>Way see say ina frivili a.

117
00:08:52.240 --> 00:08:58.000
<v Speaker 2>Peal look, said one of the volunteers, pointing the rataine

118
00:08:58.080 --> 00:09:03.240
<v Speaker 2>punsque pissegi. There were signs of a hidden passage.

119
00:09:03.639 --> 00:09:08.879
<v Speaker 4>Fry sierra bangal judia the de rouge buskin tecil ob

120
00:09:09.000 --> 00:09:10.840
<v Speaker 4>de lil gamel dieu.

121
00:09:12.559 --> 00:09:15.320
<v Speaker 2>Fire's heart beat faster as they moved the bushes aside

122
00:09:15.679 --> 00:09:17.200
<v Speaker 2>and discovered a small old.

123
00:09:17.039 --> 00:09:20.799
<v Speaker 4>Door Milrosnahina opened in fast it.

124
00:09:22.559 --> 00:09:26.159
<v Speaker 2>With trembling hands. They opened it cautiously, baited the.

125
00:09:26.279 --> 00:09:28.720
<v Speaker 4>Opening stracked in murkpisesa.

126
00:09:30.559 --> 00:09:33.159
<v Speaker 2>Behind the doorway stretched a dark passage.

127
00:09:33.519 --> 00:09:36.240
<v Speaker 4>Sat midi frivili trorunintisk.

128
00:09:37.879 --> 00:09:41.120
<v Speaker 2>Together with the volunteers, she stepped inside is.

129
00:09:41.200 --> 00:09:44.639
<v Speaker 4>Sleutening their persas fentid himli roumensk.

130
00:09:46.240 --> 00:09:48.919
<v Speaker 2>At the end of the passage they found a secret room.

131
00:09:49.320 --> 00:09:50.759
<v Speaker 4>Dastur o kitty, and.

132
00:09:52.480 --> 00:09:58.200
<v Speaker 2>There stood the orchids sprail a smoog, crisp and beautiful.

133
00:09:58.879 --> 00:10:01.559
<v Speaker 4>Non how for su the steel de minve.

134
00:10:03.159 --> 00:10:04.679
<v Speaker 2>Someone had tried to steal them.

135
00:10:04.799 --> 00:10:09.720
<v Speaker 4>But who mayel Fredi frivili fig friar practa kiti ena

136
00:10:09.799 --> 00:10:12.000
<v Speaker 4>tobe todsra mesi pleas.

137
00:10:13.639 --> 00:10:16.399
<v Speaker 2>With the help of the volunteers, Friya got the orchids

138
00:10:16.440 --> 00:10:17.559
<v Speaker 2>back to their rightful place.

139
00:10:18.279 --> 00:10:23.240
<v Speaker 4>The contact de mundiln some struck startling Una suits.

140
00:10:24.960 --> 00:10:28.600
<v Speaker 2>They contacted the authorities, who immediately began an investigation.

141
00:10:29.480 --> 00:10:33.200
<v Speaker 4>Fry A ladle of g lil oor at akiti enva

142
00:10:33.279 --> 00:10:37.559
<v Speaker 4>tobey a fram counverde knew suit.

143
00:10:37.759 --> 00:10:42.159
<v Speaker 2>Eden Faya was relieved and happy that the orchids were back,

144
00:10:42.639 --> 00:10:44.879
<v Speaker 2>and from then on she could enjoy the sight of

145
00:10:44.919 --> 00:10:45.639
<v Speaker 2>them every day.

146
00:10:46.480 --> 00:10:49.000
<v Speaker 4>Friarst noustaga is enroll.

147
00:10:50.799 --> 00:10:53.320
<v Speaker 2>Frya now stood stronger in her role in.

148
00:10:53.480 --> 00:10:58.759
<v Speaker 4>His collier Pegunda respectis anghima rasus stagna too.

149
00:11:00.600 --> 00:11:04.399
<v Speaker 2>Her colleagues began to respect her dedication and resourceful nature.

150
00:11:05.080 --> 00:11:09.480
<v Speaker 4>He is more a se.

151
00:11:11.279 --> 00:11:14.600
<v Speaker 2>Her courage had saved the rare collection and herself.

152
00:11:14.799 --> 00:11:19.519
<v Speaker 4>Divan Siah the han eaten kla kubenhowl musky.

153
00:11:19.600 --> 00:11:23.879
<v Speaker 2>If it was a victory that lingered in the clear

154
00:11:24.200 --> 00:11:25.480
<v Speaker 2>Copenhagen Autumn Air.

155
00:11:31.360 --> 00:11:35.519
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

156
00:11:36.519 --> 00:11:40.440
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

157
00:11:46.879 --> 00:11:51.759
<v Speaker 4>If the oh, if the oh, if the O autumn

158
00:11:52.159 --> 00:12:06.559
<v Speaker 4>but niga but niga, boots niga, botanist, pesning, pessning, pastening, upkeep, berel, berel,

159
00:12:07.879 --> 00:12:17.600
<v Speaker 4>admired a, tria e, tria e, tria ok, fien fien fien.

160
00:12:18.600 --> 00:12:24.120
<v Speaker 2>Delicate, shill, schill, shill, rare.

161
00:12:24.600 --> 00:12:37.120
<v Speaker 4>Forcephon forcephone force won, disappeared, canuel, canol not be vas, bevas,

162
00:12:37.600 --> 00:12:47.840
<v Speaker 4>be vas preserved, bleak, bleak, bleak, gays, may may, may

163
00:12:49.240 --> 00:13:01.000
<v Speaker 4>stomach suspeaked, suspect, suspaked, suspicious, four listeninger, four listeninger, fall, sninger.

164
00:13:01.720 --> 00:13:13.840
<v Speaker 2>Lectures, biscafety, biscafety, biscafety concerned, na Suna su una, sue, investigate,

165
00:13:14.440 --> 00:13:20.600
<v Speaker 2>free v E, freev E, free v E Volunteers, up

166
00:13:20.679 --> 00:13:30.000
<v Speaker 2>slay op slay, up slay notice, upslas, towel, upslaces, towel upslays, towel,

167
00:13:31.159 --> 00:13:40.720
<v Speaker 2>bulletin board, neuske nuske newske i e curious geek, game geek,

168
00:13:41.000 --> 00:13:49.279
<v Speaker 2>game geek commed Una, totally uhne, totally uhne, totally unnatural,

169
00:13:49.759 --> 00:14:03.039
<v Speaker 2>pass pass passage, Rousten Rousten, Rousten Trump for sk sikt

170
00:14:03.559 --> 00:14:14.320
<v Speaker 2>for seek, det cautiously, steal, steal, steal, steal, Moonlena Moona

171
00:14:14.720 --> 00:14:17.960
<v Speaker 2>Moon Din Authorities.

172
00:14:17.919 --> 00:14:29.480
<v Speaker 4>Una suits, Una suits, Una Suits, Investigation, LEADU leadle Lead Relieved, Angus,

173
00:14:29.600 --> 00:14:34.639
<v Speaker 4>You Man, Angus, Angus, you Man Dedication.

174
00:14:40.960 --> 00:14:43.799
<v Speaker 1>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

175
00:14:44.759 --> 00:14:47.720
<v Speaker 1>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

176
00:14:47.799 --> 00:14:50.679
<v Speaker 1>content that will help you to reach your goals, but

177
00:14:50.799 --> 00:14:54.159
<v Speaker 1>we can't do it alone. Your support is crucial in

178
00:14:54.320 --> 00:14:58.639
<v Speaker 1>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

179
00:14:58.720 --> 00:15:03.360
<v Speaker 1>becoming a premium subscript today. You'll get more stories, no ads,

180
00:15:03.559 --> 00:15:09.039
<v Speaker 1>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

181
00:15:09.200 --> 00:15:14.279
<v Speaker 1>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

182
00:15:14.360 --> 00:15:15.840
<v Speaker 1>final word from our sponsors.
