1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,120
Speaker 3: In this episode, we'll journey through a heartwarming story of

7
00:00:28,160 --> 00:00:30,920
battling stage fright with the power of friendship and the

8
00:00:31,000 --> 00:00:34,759
joy of music as two students discover confidence and camaraderie

9
00:00:34,840 --> 00:00:36,399
on the Christmas stage.

10
00:00:36,399 --> 00:00:38,000
Speaker 2: Right after this commercial break.

11
00:00:41,880 --> 00:00:45,240
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45,240 --> 00:00:48,399
the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48,439 --> 00:00:53,039
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53,520 --> 00:00:56,520
you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56,560 --> 00:01:01,280
platform bridging global language differences one story a time. Your

16
00:01:01,280 --> 00:01:05,120
subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05,159 --> 00:01:08,920
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:09,959 --> 00:01:13,959
It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:13,959 --> 00:01:17,480
a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17,560 --> 00:01:21,560
champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:21,920 --> 00:01:25,079
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:25,799 --> 00:01:28,959
Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:29,640 --> 00:01:34,280
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

24
00:01:34,519 --> 00:01:36,480
we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45,239 --> 00:01:49,959
Speaker 1: Nos Nicole nime cur deli vere licurison de de zele,

26
00:01:51,480 --> 00:01:54,719
la salle de luditorio, mete di corre, de diarlande de

27
00:01:54,840 --> 00:02:01,319
pettitu near santient prepare per de noel laisse le sefere

28
00:02:01,400 --> 00:02:09,159
partu repeton ave, clarenstrement Elerson allain annele reserve, souten aleta,

29
00:02:09,560 --> 00:02:19,120
the nonsense Viuru son claibertervite Lemela music, Mela, senvie per sonami,

30
00:02:19,159 --> 00:02:24,280
nouinni in fhipeend Ville, the conference, saprocha de Luevecan grand

31
00:02:24,319 --> 00:02:32,680
sourer lem schonte, ebougi iporel etroscio, senite and rabonair Gieverabian

32
00:02:33,000 --> 00:02:38,919
de Monda, noinni, remar consola, hichid allah sales zipol an

33
00:02:39,000 --> 00:02:44,120
certain jeper de monte Cio, senni de me, trempe a voetille,

34
00:02:45,520 --> 00:02:52,560
noui niposa in mari comfort so sonnipole, neutantietepa pratiica vec

35
00:02:52,639 --> 00:02:57,960
moir and pe repete ensembles j justice your curtis ra

36
00:02:58,080 --> 00:03:04,360
parfe allah except as on off paranle jousvon is repet

37
00:03:04,479 --> 00:03:09,439
hansome re cha jura predical nuenni and courage a langui

38
00:03:09,560 --> 00:03:16,000
avec pridassurance lui mon pre commorespiri profu mon pere avando

39
00:03:16,039 --> 00:03:22,080
commence enthan le jour de concerra riva la salle te

40
00:03:22,159 --> 00:03:27,120
plein de parori de ni latmos ferrete joyous the electric

41
00:03:28,520 --> 00:03:32,240
allain nui nissu tour nee de rial lorrido, prayer montees

42
00:03:32,319 --> 00:03:39,159
your senes, sull antois, jesu la avectois nor miranuini lo

43
00:03:39,280 --> 00:03:44,240
rido souvrie allain santine june du panique, ni pri and

44
00:03:44,319 --> 00:03:49,960
granadspiracion and v surer confion de nuini is the canma,

45
00:03:51,120 --> 00:03:56,400
the common cell or performance nu ni chione nereusmon the

46
00:03:56,520 --> 00:04:02,039
a languis de su violn sesitacion las caladonia not trisona

47
00:04:02,520 --> 00:04:07,800
la salle cleat proudismo alan suripol premier fac your son

48
00:04:09,120 --> 00:04:16,360
eleve fe fast as pargrasnidoliquis levetta nouvau Roder planned the

49
00:04:16,439 --> 00:04:21,800
conference a prelo spectac knowing me, the felicita chal rosmo

50
00:04:22,959 --> 00:04:32,879
te ala detail ala surian repundi, mercy no enni avectoi

51
00:04:33,279 --> 00:04:40,160
jumsis an tibia enci alandi cubricula conference, puvetetro partagila jus

52
00:04:40,160 --> 00:04:43,519
de la music, the don prebel los colex prem ensemble,

53
00:04:44,720 --> 00:04:49,600
ildovan pricio de lui, empasiono participate a daughter Progian musico, avexica,

54
00:04:49,680 --> 00:04:54,920
maad lenity elemusica, the transformerson more.

55
00:04:57,040 --> 00:05:00,199
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

56
00:05:00,279 --> 00:05:00,920
may have missed.

57
00:05:01,480 --> 00:05:05,720
Speaker 1: Non z nico le nimu queur de l vere licuri

58
00:05:05,879 --> 00:05:07,639
risone de rier de zele.

59
00:05:09,560 --> 00:05:12,000
Speaker 3: In a lively school in the heart of winter, the

60
00:05:12,120 --> 00:05:14,560
hallways resonated with the laughter of the students.

61
00:05:15,319 --> 00:05:18,800
Speaker 1: La s de uditoria, mitte di cor re de diier

62
00:05:18,959 --> 00:05:24,920
land de de petitu neer santillent pre parepol concerl de noel.

63
00:05:26,600 --> 00:05:29,959
Speaker 3: The auditorium was decorated with garlands and little twinkling lights,

64
00:05:30,480 --> 00:05:32,600
prepared for the big Christmas concert.

65
00:05:33,000 --> 00:05:38,639
Speaker 1: Lisie le sefere bartu repito vec trement ell chan.

66
00:05:40,160 --> 00:05:44,279
Speaker 3: The students were bustling everywhere, rehearsing with their instruments and songs.

67
00:05:44,959 --> 00:05:50,360
Speaker 1: A lain annelev reserve so tour ne erit to non

68
00:05:50,480 --> 00:05:50,879
sin j.

69
00:05:52,720 --> 00:05:55,839
Speaker 3: A llao, a reserved student, stood aside holding his violin.

70
00:05:56,439 --> 00:05:58,240
Speaker 1: Son cur berte rite.

71
00:05:59,560 --> 00:06:01,959
Speaker 3: His heart beating fast ill.

72
00:06:01,920 --> 00:06:05,240
Speaker 1: Nella music Mela seenfuseper.

73
00:06:07,040 --> 00:06:09,160
Speaker 3: He loved music, but the stage scared him.

74
00:06:09,800 --> 00:06:16,079
Speaker 1: Sonami Nouini in hipen d yill de confience saprocha de

75
00:06:16,240 --> 00:06:17,759
rieve can concurier.

76
00:06:19,480 --> 00:06:22,560
Speaker 3: His friend Nimi, a girl full of life and confidence,

77
00:06:22,800 --> 00:06:24,199
approached him with a big smile.

78
00:06:24,839 --> 00:06:30,879
Speaker 1: Ele Me sentti ebougi iporell etre te reboner.

79
00:06:32,839 --> 00:06:35,560
Speaker 3: She loved to sing and move, and for her being

80
00:06:35,639 --> 00:06:36,959
on stage was a real joy.

81
00:06:37,560 --> 00:06:42,879
Speaker 1: Chiuve bien de mondaini remar conso lai quichid.

82
00:06:44,040 --> 00:06:47,160
Speaker 3: Are you okay? Nomi asked, noticing his anxiety.

83
00:06:47,800 --> 00:06:51,279
Speaker 1: Allah sally gitl an certain.

84
00:06:52,399 --> 00:06:53,600
Speaker 3: Ali shrugged uncertain.

85
00:06:54,040 --> 00:06:58,720
Speaker 1: Digiper de monte sisenni de me trine avoue tille.

86
00:07:00,399 --> 00:07:02,839
Speaker 3: I'm afraid of going on stage and making a mistake,

87
00:07:03,199 --> 00:07:03,759
he admitted.

88
00:07:04,439 --> 00:07:08,319
Speaker 1: Noui nipo za mari conforten sou son nipour.

89
00:07:10,079 --> 00:07:12,399
Speaker 3: Nuimi placed a comforting hand on his shoulder.

90
00:07:13,000 --> 00:07:17,079
Speaker 1: Ne tenietpa praticae vic MOI.

91
00:07:18,439 --> 00:07:19,000
Speaker 3: Don't worry.

92
00:07:19,399 --> 00:07:23,000
Speaker 1: Practice with me un peripeti ensanre.

93
00:07:24,160 --> 00:07:25,160
Speaker 3: We can rehearse together.

94
00:07:25,839 --> 00:07:27,879
Speaker 1: Jusie sieur cutiusurra parfe.

95
00:07:29,439 --> 00:07:30,519
Speaker 3: I'm sure you'll be perfect.

96
00:07:31,160 --> 00:07:32,959
Speaker 1: Alah exeta son nur.

97
00:07:34,560 --> 00:07:35,720
Speaker 3: Allao accepted her offer.

98
00:07:36,279 --> 00:07:41,399
Speaker 1: Bonnorri jo sivon irepte renson richet joura predicour.

99
00:07:43,120 --> 00:07:46,000
Speaker 3: In the days that followed, they practiced together every day

100
00:07:46,000 --> 00:07:46,680
after school.

101
00:07:47,439 --> 00:07:51,199
Speaker 1: Nui nion couragier e la joui a vic pride.

102
00:07:51,000 --> 00:07:55,800
Speaker 3: Feurens Nuemi encouraged a Lie to play with more confidence.

103
00:07:56,439 --> 00:08:00,279
Speaker 1: Elri montreco morrees pierre pro fun de mon pour can

104
00:08:00,360 --> 00:08:02,279
nissi neer aron de courmenci.

105
00:08:03,920 --> 00:08:05,959
Speaker 3: She showed him how to breathe deeply to calm his

106
00:08:06,079 --> 00:08:07,480
nerves before starting.

107
00:08:07,879 --> 00:08:10,759
Speaker 1: En fain le jour d concerra riva.

108
00:08:12,439 --> 00:08:14,800
Speaker 3: Finally, the day of the concert arrived.

109
00:08:15,040 --> 00:08:17,839
Speaker 1: La si te prien de parenre de ni.

110
00:08:19,519 --> 00:08:21,439
Speaker 3: The room was filled with parents and friends.

111
00:08:22,160 --> 00:08:25,240
Speaker 1: Let's MOUs fey dee joiousi e lectrique.

112
00:08:26,839 --> 00:08:29,480
Speaker 3: The atmosphere was joyous and electric a.

113
00:08:29,600 --> 00:08:33,480
Speaker 1: La nui nissu to ne de riell l ridou pre

114
00:08:33,799 --> 00:08:35,679
monte chosennes.

115
00:08:36,720 --> 00:08:39,960
Speaker 3: Alaya numi stood behind the curtain, ready to go on stage.

116
00:08:40,639 --> 00:08:45,399
Speaker 1: Souvien toois jusie la victoi nel mire re, Nui ni.

117
00:08:47,039 --> 00:08:51,080
Speaker 3: Remember I'm here with you, Nomi whispered, l' ri du souvrie.

118
00:08:52,679 --> 00:08:54,159
The curtain opened a.

119
00:08:54,240 --> 00:08:59,240
Speaker 1: La sontilli de pannique ni priing gRNAs piracion.

120
00:09:00,799 --> 00:09:02,960
Speaker 3: Ali felt a surge of panic, but he took a

121
00:09:03,039 --> 00:09:04,200
deep breath A.

122
00:09:04,360 --> 00:09:08,480
Speaker 1: Voillon de surier confien de nouillni i sequn ma.

123
00:09:10,120 --> 00:09:12,519
Speaker 3: Seeing Nomia's confident smile, he calmed down.

124
00:09:13,120 --> 00:09:15,240
Speaker 1: Y co monseer le performance.

125
00:09:16,879 --> 00:09:19,559
Speaker 3: They began their performance, Nui ni.

126
00:09:19,639 --> 00:09:25,000
Speaker 1: Chone nerve lleusmon ye laen juel de son vie lon szeciu.

127
00:09:26,600 --> 00:09:30,279
Speaker 3: Nomi sang wonderfully, and al I played his violin without hesitation.

128
00:09:31,080 --> 00:09:36,480
Speaker 1: Lasquella delnyie no trizuna la sel cueta ne pu dissment.

129
00:09:38,000 --> 00:09:41,159
Speaker 3: When the last note resonated, the room burst into applause.

130
00:09:41,799 --> 00:09:44,799
Speaker 1: Allen souri pol promie foa sursenne.

131
00:09:46,480 --> 00:09:48,480
Speaker 3: Ali smiled for the first time on stage.

132
00:09:49,279 --> 00:09:52,120
Speaker 1: Leve fe faces per grace Nuri Ni.

133
00:09:53,799 --> 00:09:56,039
Speaker 3: He had faced his fear thanks to Noami.

134
00:09:56,399 --> 00:10:01,759
Speaker 1: En rogignol li CUIs le veta nouveau regain plan de conference.

135
00:10:03,399 --> 00:10:06,080
Speaker 3: As he returned backstage, he had a new outlook, full

136
00:10:06,120 --> 00:10:06,799
of confidence.

137
00:10:07,440 --> 00:10:12,120
Speaker 1: A pre lu SpecTec noue ni lu filicita che le rossmo.

138
00:10:13,720 --> 00:10:16,759
Speaker 3: After the performance, Miami warmly congratulated him.

139
00:10:17,240 --> 00:10:21,080
Speaker 1: Tie a la ditel.

140
00:10:22,240 --> 00:10:27,519
Speaker 3: You were amazing, Ali, she said, A lain surien repunzi

141
00:10:28,200 --> 00:10:34,159
merci noni Alla, smiling replied, thanks, nmi.

142
00:10:34,480 --> 00:10:37,679
Speaker 1: A victoi je monsieur son tibien.

143
00:10:38,759 --> 00:10:39,000
Speaker 4: With you.

144
00:10:39,120 --> 00:10:44,080
Speaker 1: I felt good enci a llan de courriquel conference. Puvete

145
00:10:44,200 --> 00:10:50,720
tre pertegi qui de nusbel l conlexmen song.

146
00:10:52,159 --> 00:10:55,679
Speaker 3: And thus Allah discovered that confidence could be shared and

147
00:10:55,799 --> 00:10:58,240
that the joy of music was even more beautiful when

148
00:10:58,279 --> 00:10:59,039
expressed together.

149
00:11:00,039 --> 00:11:06,639
Speaker 1: De vampucio de l'empacion de participidge music vi maade.

150
00:11:08,320 --> 00:11:11,159
Speaker 3: He became more self assured and eager to participate in

151
00:11:11,240 --> 00:11:13,320
other musical projects with his classmates.

152
00:11:14,039 --> 00:11:18,080
Speaker 1: Lenici le musicue vetransforms Verona.

153
00:11:21,399 --> 00:11:25,240
Speaker 3: Friendship and music had transformed his winter into an unforgettable moment.

154
00:11:31,120 --> 00:11:35,240
Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

155
00:11:36,320 --> 00:11:40,399
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

156
00:11:46,879 --> 00:11:52,799
Speaker 1: Lasale de luditorium la salle de Luditorium, lassell de Luditorium,

157
00:11:54,039 --> 00:12:10,200
the Auditorium, Liguirlande, Legierlande, le Guerlande, the Garlands. Santillant, Santian, Saintillant, twinkling, repity, repity, repity,

158
00:12:11,440 --> 00:12:21,000
to rehearse, preserve, preserve, preserve, reserved, lissen Lessen lass Sen

159
00:12:22,399 --> 00:12:32,919
the stage ilosalisipol iloslisipol ilosalisipol. He shrugged, bavui, bavui AVOUI

160
00:12:34,200 --> 00:12:39,639
to admit, tell me signer, tell me snare, tell me signer.

161
00:12:40,559 --> 00:12:41,519
Speaker 3: To calm his nerves.

162
00:12:41,919 --> 00:12:51,120
Speaker 1: Ble ridou le uridou leido, The curtain Nermurrie ner, murree Mermurie.

163
00:12:51,480 --> 00:12:57,279
Speaker 3: To whisper, buti uti mutti to surge.

164
00:12:57,399 --> 00:13:07,200
Speaker 1: Visitacien bisitecun cestiu hesitation, Lisa prudisment, Lisa prudisment, Lisa prudismo.

165
00:13:08,279 --> 00:13:14,559
The applause, Le reguer, le reguer, le reguer, The outlook,

166
00:13:15,000 --> 00:13:21,200
Sieur de vill sieur de vill sieur de vill self assured, Bicleetti,

167
00:13:22,159 --> 00:13:29,240
biglietti Ecletti to burst on courage, on courage, on courage,

168
00:13:30,440 --> 00:13:37,240
to encourage joy us ju us joue us jours electric

169
00:13:38,279 --> 00:13:46,639
electric electric a what trick la performance, la performance, la performance,

170
00:13:47,840 --> 00:13:56,200
the performance philiciti chlerismo, philicity, chlerismos philici ch lerousmo to

171
00:13:56,320 --> 00:14:01,320
congratulate warmly, Let me tie, let me, let me chi

172
00:14:02,639 --> 00:14:07,240
the friendship, toast, fall me toast, follow me, toans for me.

173
00:14:08,360 --> 00:14:09,639
Speaker 3: To transform.

174
00:14:12,440 --> 00:14:24,080
Speaker 1: Inubriyeb unforgettable, barticipi, barticipe, barticipi, to participate liq mad liqu

175
00:14:24,200 --> 00:14:33,200
mahad liq mahad The classmates xpremble xprem ensele xpremey ensemble

176
00:14:34,399 --> 00:14:41,240
to express together, Bless your hans, Bless yournce, Bless yournce, confidence,

177
00:14:41,799 --> 00:14:46,159
lessis lesuis les, sue the joy.

178
00:14:52,360 --> 00:14:55,159
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

179
00:14:56,120 --> 00:14:59,039
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

180
00:14:59,159 --> 00:15:02,000
content that will help you to reach your goals, but

181
00:15:02,159 --> 00:15:05,480
we can't do it alone. Your support is crucial in

182
00:15:05,600 --> 00:15:09,720
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

183
00:15:09,799 --> 00:15:14,440
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

184
00:15:14,600 --> 00:15:20,080
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

185
00:15:20,240 --> 00:15:24,600
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

186
00:15:24,679 --> 00:15:25,799
word from our sponsors.

