WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.039
<v Speaker 3>In this episode, we'll join Shira and Gnome as they

7
00:00:28.120 --> 00:00:31.920
<v Speaker 3>uncover a hidden inscription that reveals a forgotten story reconnecting

8
00:00:31.920 --> 00:00:34.320
<v Speaker 3>with the past on Israel's Independence.

9
00:00:33.799 --> 00:00:36.200
<v Speaker 2>Day right after this commercial break.

10
00:00:40.079 --> 00:00:43.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.439 --> 00:00:46.600
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46.640 --> 00:00:51.240
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.719 --> 00:00:54.719
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.759 --> 00:00:58.679
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59.280 --> 00:01:03.000
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.079 --> 00:01:06.519
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06.519 --> 00:01:11.719
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:11.760 --> 00:01:15.280
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.359 --> 00:01:18.439
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18.480 --> 00:01:21.959
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:21.959 --> 00:01:26.159
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.200 --> 00:01:30.640
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30.799 --> 00:01:34.680
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.439 --> 00:01:50.400
<v Speaker 5>Hachem quote Chatier scheperh vivtivonim makifa ta ti kota evenk

25
00:01:50.480 --> 00:01:56.400
<v Speaker 5>dumot b huveta venim helaluti la shira, historian it suka

26
00:01:56.879 --> 00:02:05.040
<v Speaker 5>merepes he gears shira la rabatzi lumbadlayom siuradin schelteva tik.

27
00:02:06.359 --> 00:02:09.800
<v Speaker 5>Let's see da or made no am yedi, damiela dot

28
00:02:10.520 --> 00:02:17.680
<v Speaker 5>umhaven matlamatole evnimak vo him yaz, yomats reel s malak

29
00:02:17.719 --> 00:02:23.400
<v Speaker 5>gogeta historia vermorshet shi ragged la im sipurimi pia saba

30
00:02:24.680 --> 00:02:29.879
<v Speaker 5>sipurimak to votnistrot ben je a nim he had Abema

31
00:02:30.000 --> 00:02:36.759
<v Speaker 5>makiyash met bach aouitzlimsoet haha no m am rashi rabizmanchi

32
00:02:36.800 --> 00:02:44.759
<v Speaker 5>ihibita el pisula even saba di baktovechm saperaz, no amriech

33
00:02:45.400 --> 00:02:51.560
<v Speaker 5>panashov imrijuniot boit nili let la fla muna a shiv

34
00:02:51.599 --> 00:02:57.759
<v Speaker 5>by nine imritzot hat garyel regajad bilvad aimla is or

35
00:02:57.840 --> 00:03:05.159
<v Speaker 5>list ken she rasha shamaif goasridiem rakbusi ut abtsi rabo

36
00:03:06.400 --> 00:03:11.400
<v Speaker 5>altiv gaba macomb ima, mat le mabe door no amptipes

37
00:03:11.479 --> 00:03:16.080
<v Speaker 5>bizrizut le ma com govoha venias vitra desha huneh mad

38
00:03:16.120 --> 00:03:22.560
<v Speaker 5>bamatsavloyt siv meet makehadl mullah slid oh aniro eemashau who

39
00:03:22.639 --> 00:03:31.039
<v Speaker 5>a marba muhima shi rats rahimatave tipta, that's lumahaizun bets

40
00:03:31.120 --> 00:03:39.719
<v Speaker 5>l liim hevil gilomeregeshvedrakukashkim at velni ratamerta, the sham hits

41
00:03:39.719 --> 00:03:45.400
<v Speaker 5>a kabe simhra hashnaimibitu but muna ula regahao lam kuloit

42
00:03:45.479 --> 00:03:53.479
<v Speaker 5>covets with the historia msolsov brevo mats maut shi rave

43
00:03:53.639 --> 00:03:59.439
<v Speaker 5>no amitsto ful ri kudimvel shiratakat kipatashamaim boto erev giloy

44
00:03:59.560 --> 00:04:08.479
<v Speaker 5>termist actovet and patruzzolevram Ribrubena vaalahove shiralam damehrvezesh s shleev

45
00:04:08.520 --> 00:04:17.920
<v Speaker 5>benshimar renut vename vintimurbekbila Hipusa, grio ferradash yad bayad hashnaimimshi

46
00:04:17.959 --> 00:04:21.600
<v Speaker 5>hull edi dut the er schmor tamashutefet.

47
00:04:22.839 --> 00:04:25.920
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

48
00:04:26.000 --> 00:04:26.639
<v Speaker 3>may have missed.

49
00:04:27.279 --> 00:04:34.120
<v Speaker 5>Hachemezur rahadba di nut al vati ruquot shatia, shuperh vivtsivonim

50
00:04:34.480 --> 00:04:36.879
<v Speaker 5>maki fete tikota evenk du moot.

51
00:04:38.600 --> 00:04:41.839
<v Speaker 3>The sun gently rises over the green hills. A carpet

52
00:04:41.879 --> 00:04:45.079
<v Speaker 3>of colorful spring flowers surrounds the ancient stone ruins.

53
00:04:45.800 --> 00:04:50.120
<v Speaker 5>The juvetta venim he la lu tila shira histori onit

54
00:04:50.240 --> 00:04:56.439
<v Speaker 5>melata huka mahapees hal girma vener bilvad higea, shier ra

55
00:04:56.560 --> 00:05:02.120
<v Speaker 5>la vrabatzi lumba diukla yom sieur radim chilte va.

56
00:05:02.240 --> 00:05:07.240
<v Speaker 3>Tik Walking through these ruins was Serra, a passionate historian

57
00:05:07.560 --> 00:05:10.319
<v Speaker 3>searching solely for a path through its stones. Schera reached

58
00:05:10.319 --> 00:05:13.240
<v Speaker 3>the Company of Photography just when the day began. A

59
00:05:13.360 --> 00:05:15.439
<v Speaker 3>delicate painting of ancient nature.

60
00:05:15.720 --> 00:05:22.079
<v Speaker 5>Letsi da omeg noo am ydi da miela d'ot Umeerghavenet

61
00:05:22.160 --> 00:05:25.439
<v Speaker 5>Matsla mato le e Vermivni ma Guvuhim.

62
00:05:26.480 --> 00:05:30.160
<v Speaker 3>Beside her Stu Doame her childhood friend, directing his camera

63
00:05:30.279 --> 00:05:31.560
<v Speaker 3>towards the tall structures.

64
00:05:32.240 --> 00:05:38.560
<v Speaker 5>Hayaze Yomatzmauchili sra el z malch Gogetestoya vermureschitt.

65
00:05:40.279 --> 00:05:44.439
<v Speaker 3>It was yumhawitzmaut Israel's independence day, a time to celebrate

66
00:05:44.560 --> 00:05:45.560
<v Speaker 3>history and heritage.

67
00:05:46.360 --> 00:05:49.639
<v Speaker 5>Shira goad la Im Sipuri mi pier ch Saba.

68
00:05:51.199 --> 00:05:53.839
<v Speaker 3>Shira grew up with stories from her grandfather.

69
00:05:54.079 --> 00:05:58.560
<v Speaker 5>Sipuri Margtuvotni storote ben joze Venim.

70
00:05:59.680 --> 00:06:03.120
<v Speaker 3>Stores about hidden inscriptions between the crevices of the stones.

71
00:06:03.879 --> 00:06:07.959
<v Speaker 5>He had Abema makersche met berra akoit.

72
00:06:11.439 --> 00:06:13.920
<v Speaker 3>She knew deep down they were true, but she hadn't

73
00:06:13.920 --> 00:06:15.040
<v Speaker 3>been able to find the proof.

74
00:06:15.759 --> 00:06:19.879
<v Speaker 5>No Am am Rashi rabizman chi hibita el pisula.

75
00:06:19.959 --> 00:06:24.279
<v Speaker 3>Even now, Am, said Syra as she glanced at the

76
00:06:24.319 --> 00:06:25.120
<v Speaker 3>stone sculpture.

77
00:06:25.839 --> 00:06:28.480
<v Speaker 5>Saba di Berlktovechim Saper.

78
00:06:31.279 --> 00:06:34.360
<v Speaker 3>Grandfather spoke of an inscription that tells a forgotten story.

79
00:06:35.040 --> 00:06:39.639
<v Speaker 5>No Am trie panav schuf Impriuniot.

80
00:06:40.439 --> 00:06:44.199
<v Speaker 3>Na'am smiled, his face radiating vitality boit.

81
00:06:44.120 --> 00:06:49.360
<v Speaker 5>Nili let launa yeshiv be nai nim zut.

82
00:06:51.079 --> 00:06:54.120
<v Speaker 3>Let me try turning the story into a picture, he replied,

83
00:06:54.160 --> 00:06:55.279
<v Speaker 3>his eyes lively.

84
00:06:55.879 --> 00:07:01.399
<v Speaker 5>Edgariel rega rad bilvad haim lay olise te kin.

85
00:07:03.040 --> 00:07:05.800
<v Speaker 3>The challenge was for just one moment, to dare or

86
00:07:05.879 --> 00:07:06.560
<v Speaker 3>to risk.

87
00:07:07.079 --> 00:07:09.920
<v Speaker 5>Shira rescha chemaief go sridim.

88
00:07:11.560 --> 00:07:13.519
<v Speaker 3>Shira feared the remains might be damaged.

89
00:07:14.279 --> 00:07:16.639
<v Speaker 5>Rakbisirut hartsi rabu.

90
00:07:18.360 --> 00:07:20.240
<v Speaker 3>Just be careful, she implored him.

91
00:07:20.839 --> 00:07:27.240
<v Speaker 5>Altifgaba macomb, don't harm the place. Ima matsle mabee d'ur

92
00:07:28.040 --> 00:07:33.079
<v Speaker 5>no amptipez bisrizutla ma coom goe vo venissa ze vitre descha.

93
00:07:34.319 --> 00:07:36.600
<v Speaker 3>With the camera in hand, now I'm quickly climbed to

94
00:07:36.639 --> 00:07:38.560
<v Speaker 3>a higher spot and tried a new angle.

95
00:07:39.120 --> 00:07:44.680
<v Speaker 5>Hune madeba matzav loyetsiv mit machel del mula oh chelido.

96
00:07:46.560 --> 00:07:49.839
<v Speaker 3>He stood in an unsteady position, focusing against the light

97
00:07:49.959 --> 00:07:50.839
<v Speaker 3>that began to fade.

98
00:07:51.480 --> 00:07:55.480
<v Speaker 5>Aniro e maschau huam marber Muneshima.

99
00:07:56.360 --> 00:07:58.680
<v Speaker 3>I see something, he said, holding his breath.

100
00:07:59.399 --> 00:08:01.959
<v Speaker 5>Shira tsrneshimata Vesta.

101
00:08:03.560 --> 00:08:05.439
<v Speaker 3>Shira held her breath and waited.

102
00:08:05.720 --> 00:08:15.959
<v Speaker 5>Tatslumage zun schebt sllim he Vila Gigueshtovetrakuka sequimat Velloni reta Mehta.

103
00:08:17.600 --> 00:08:20.759
<v Speaker 3>The photograph's fleeting balance between black and shadows led to

104
00:08:20.800 --> 00:08:24.839
<v Speaker 3>an exciting discovery, an almost invisible carved inscription.

105
00:08:25.319 --> 00:08:32.919
<v Speaker 5>Z sham it's there hit kabe simkra. She shouted with joy,

106
00:08:33.559 --> 00:08:41.519
<v Speaker 5>hashnaimibtubet muna ula rega hoo lam kulohitkovets vivestoria chemeasuleasouf.

107
00:08:43.240 --> 00:08:45.799
<v Speaker 3>The two gazed at the picture, and for a moment,

108
00:08:46.200 --> 00:08:49.120
<v Speaker 3>the entire world shrank around the history they helped reveal.

109
00:08:49.840 --> 00:08:57.279
<v Speaker 5>Be Erev chel Maut shirave Noa mitstol fule Ri kudim

110
00:08:57.360 --> 00:08:59.639
<v Speaker 5>vel Shirata rat kipata Chamaim.

111
00:09:01.320 --> 00:09:04.240
<v Speaker 3>In the evening, as the independence day celebrations began, shi

112
00:09:04.720 --> 00:09:08.039
<v Speaker 3>Anaam joined in the dancing and singing under the open sky.

113
00:09:08.840 --> 00:09:17.159
<v Speaker 5>Berto Herev, guil Mistam Ktovet and petruzzovram Ribrubena ve Lahov.

114
00:09:18.919 --> 00:09:22.279
<v Speaker 3>That evening they discovered more than just an inscription. They

115
00:09:22.360 --> 00:09:25.120
<v Speaker 3>opened a window to their past, connecting the past with

116
00:09:25.240 --> 00:09:25.639
<v Speaker 3>the present.

117
00:09:26.480 --> 00:09:34.440
<v Speaker 5>Shil Am dame er I Cheleev ben Chim Venavin Shimur

118
00:09:34.759 --> 00:09:38.159
<v Speaker 5>mak bil Ripusra Rio firadaesh.

119
00:09:39.080 --> 00:09:42.039
<v Speaker 3>Shiov learned from that night that it's possible to combine

120
00:09:42.080 --> 00:09:47.039
<v Speaker 3>tradition with alertness. Anaam understood the importance of preservation alongside

121
00:09:47.080 --> 00:09:48.519
<v Speaker 3>the search for new beauty.

122
00:09:48.960 --> 00:09:54.279
<v Speaker 5>Yad beyad Hashnai mim shi roule di durt ver er

123
00:09:54.440 --> 00:09:56.320
<v Speaker 5>schemurgea mishu te fet.

124
00:09:58.039 --> 00:10:01.360
<v Speaker 3>Hand in hand, the two continue to strengthen their friendship

125
00:10:01.600 --> 00:10:03.279
<v Speaker 3>and the value of their shared heritage.

126
00:10:09.120 --> 00:10:13.240
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

127
00:10:14.279 --> 00:10:18.519
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

128
00:10:24.519 --> 00:10:35.919
<v Speaker 5>Bad nut bad badnut, gently, horravot, horravote, horra, vote, ruins,

129
00:10:36.480 --> 00:10:42.480
<v Speaker 5>history on it, histori on it, histori on it, historian

130
00:10:42.960 --> 00:10:52.360
<v Speaker 5>shatiyah shatia, shatiyah, carpet, kto vote, Cato vote, Cato vote,

131
00:10:53.720 --> 00:11:05.879
<v Speaker 5>escips haritzim, haritzim, haritzim, services Pi, sul bisul Pi sul, sculpture,

132
00:11:06.639 --> 00:11:16.039
<v Speaker 5>uniu huni ut uni ut, vitality, chauffei, chauffei, chau feir

133
00:11:17.360 --> 00:11:29.000
<v Speaker 5>radiating habsirah habtsirah, habtsira, implored, Loyatsiev, Loyatsiev, loyat siv, and

134
00:11:29.120 --> 00:11:40.200
<v Speaker 5>steady rigg e rigg ege fleading, Rakuka rakuka, racuca, carved,

135
00:11:40.720 --> 00:11:48.440
<v Speaker 5>heat covets, heat covets, heat covets, shrink a renut a

136
00:11:48.559 --> 00:11:58.919
<v Speaker 5>renut eranut alertness, shimu, shimur, she moor preservation, moorsh it

137
00:12:00.080 --> 00:12:14.559
<v Speaker 5>moreschet moreeschet, heritage, meshutefet meschutefet, meshutefet, commen mehuvan mehuvan mehuven.

138
00:12:15.279 --> 00:12:22.360
<v Speaker 3>Directing see loom, see loum see loom photography. A dean

139
00:12:23.480 --> 00:12:27.080
<v Speaker 3>a dean, a dean, delicate.

140
00:12:27.159 --> 00:12:35.240
<v Speaker 1>Harevrarevra, hareevra company ha ha ha ha ha ha ho

141
00:12:35.399 --> 00:12:37.600
<v Speaker 1>ha ha proof.

142
00:12:37.919 --> 00:12:42.840
<v Speaker 6>Le her is le her is le her is There

143
00:12:43.480 --> 00:12:49.039
<v Speaker 6>lays the Ken, lays the ken, leista Ken risk.

144
00:12:49.320 --> 00:12:58.480
<v Speaker 5>Lif goa lift, goa lift goa harm hagel agel, hagel.

145
00:12:59.120 --> 00:13:10.840
<v Speaker 3>Began, ghiluis guiluis, ghiluis. Discovery is zoon zoon zoon balance.

146
00:13:11.039 --> 00:13:16.080
<v Speaker 5>Mechabel mehabel mechabel Connecting.

147
00:13:22.320 --> 00:13:25.039
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

148
00:13:26.000 --> 00:13:28.960
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

149
00:13:29.039 --> 00:13:31.919
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

150
00:13:32.039 --> 00:13:35.440
<v Speaker 2>we can't do it. Alone, your support is crucial in

151
00:13:35.559 --> 00:13:39.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

152
00:13:40.000 --> 00:13:44.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

153
00:13:44.840 --> 00:13:50.360
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

154
00:13:50.480 --> 00:13:55.519
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

155
00:13:55.639 --> 00:13:57.120
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
