WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.359
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.399 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.239
<v Speaker 2>Greek with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.280 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll unravel the mystery of a missing

8
00:00:28.120 --> 00:00:31.839
<v Speaker 3>ballad in Athens, revealing how teamwork can turn suspicion into

9
00:00:31.839 --> 00:00:33.439
<v Speaker 3>trust on a hectic election day.

10
00:00:34.000 --> 00:00:35.600
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.479 --> 00:00:42.840
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.840 --> 00:00:46.000
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:46.039 --> 00:00:50.640
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.119 --> 00:00:54.119
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.159 --> 00:00:58.079
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.719 --> 00:01:02.399
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

17
00:01:02.479 --> 00:01:05.879
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

18
00:01:05.920 --> 00:01:11.120
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

19
00:01:11.159 --> 00:01:14.680
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

20
00:01:14.760 --> 00:01:17.840
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

21
00:01:17.879 --> 00:01:21.359
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

22
00:01:21.359 --> 00:01:25.599
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

23
00:01:25.599 --> 00:01:30.040
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

24
00:01:30.200 --> 00:01:34.079
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.840 --> 00:02:02.640
<v Speaker 1>El mesa senicolro gunesion genericist galpi to the cotu hertaki

26
00:02:02.719 --> 00:02:08.120
<v Speaker 1>and OsO bolari manapelogon oros stenos to foso calochi or

27
00:02:08.199 --> 00:02:11.759
<v Speaker 1>hot and messapota paratha, then on the zoeist skies puremopes

28
00:02:11.759 --> 00:02:17.599
<v Speaker 1>and sustijus sapnika to hoodes vlema to Nicola malakose catos parati,

29
00:02:18.159 --> 00:02:24.560
<v Speaker 1>paracxeno enepsipodeltiofeno analippi, the pragmatag in and a coma piano

30
00:02:24.919 --> 00:02:29.400
<v Speaker 1>Cathosi polites sineis an nescessor revon the exopoti Alpi met

31
00:02:29.520 --> 00:02:36.479
<v Speaker 1>gerona trechi i provantprepenadosilsi on Nicola cityln sigurus di clojesta

32
00:02:36.639 --> 00:02:46.000
<v Speaker 1>eno danvikia qioris camaparaxisi skeigo emphibolius. Then donaf anisiho ixceo

33
00:02:46.039 --> 00:02:51.560
<v Speaker 1>teprepenvnicity npothes f t ala monos to de boruss stonte

34
00:02:51.680 --> 00:02:55.639
<v Speaker 1>Maria is an adel fostu pupandate and axiopiske proseectic key

35
00:02:56.719 --> 00:03:02.039
<v Speaker 1>em bisto scene is the christis etsi apophysis and etitisivoethia

36
00:03:03.240 --> 00:03:10.280
<v Speaker 1>Maria tisipe mechamiliphoni nomsuti prepemlisiume i maria acusto nicole me

37
00:03:10.360 --> 00:03:14.800
<v Speaker 1>prosohi masi revnisa no loglero to horo sagment do so

38
00:03:14.879 --> 00:03:22.439
<v Speaker 1>micromettono tidaborussen apocalypse di dihi to hamenusophodeltio eprepenavrunlisiamesa cathosto chronometro

39
00:03:22.479 --> 00:03:31.400
<v Speaker 1>etrich oronos pernuse kipisi notanolokemegaliari cathostoplitus xanotan on nicolas paratirisoto

40
00:03:31.439 --> 00:03:37.400
<v Speaker 1>spirus allus in adelphous posinitosis and prosecticos drusilligo perierga cats

41
00:03:37.439 --> 00:03:41.680
<v Speaker 1>of lema tufenot and anisijo caprus di oristo on nicolas

42
00:03:41.719 --> 00:03:49.639
<v Speaker 1>apophasis in a torodissi spiro miposseriscatia to hamenosiphodeltio, tonrotisis kyrtica

43
00:03:50.719 --> 00:03:58.960
<v Speaker 1>o spirus to gitexmeeplexi ohi nicola allah timythica cati apandicides

44
00:03:59.000 --> 00:04:04.599
<v Speaker 1>tactica alaxe meti dedicaciato proue kenomisu di dija e veletopsiphodelti

45
00:04:04.759 --> 00:04:09.080
<v Speaker 1>latos and astosako para lavis on Nicolas, to Gitexa Sovara

46
00:04:09.400 --> 00:04:17.879
<v Speaker 1>Aleenakufo galypse miapliparaxis i logo alagistis, dedicacias tipota perisotero metivoite

47
00:04:17.920 --> 00:04:22.279
<v Speaker 1>it is marias on Nicolas and netsi to hamenopsiphodeltio to

48
00:04:22.439 --> 00:04:29.680
<v Speaker 1>theemaelixe eclojes borunos and ehessions of Stachdikia on nicolasitopio t

49
00:04:29.759 --> 00:04:34.560
<v Speaker 1>eprapenembistevet to sergats do Cytis and Neergazia toguses calia post

50
00:04:34.959 --> 00:04:39.439
<v Speaker 1>hypopsia emeras and a historic e melegoti and they keperisotai

51
00:04:39.519 --> 00:04:43.759
<v Speaker 1>bisto cinema taxiton, paillon Oposoilius, photos creetus as Holius to

52
00:04:43.839 --> 00:04:44.800
<v Speaker 1>candrot Is Athenas.

53
00:04:45.879 --> 00:04:48.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

54
00:04:49.040 --> 00:04:49.680
<v Speaker 3>may have missed.

55
00:04:50.279 --> 00:04:55.839
<v Speaker 1>Oulius, ell and Bergsopotos, Holio, Puijimetatrapis, c Loico, Candres and Athena.

56
00:04:57.399 --> 00:04:59.920
<v Speaker 3>The sun was shining outside the school that had been

57
00:05:00.079 --> 00:05:02.560
<v Speaker 3>converted into an election center in Athena.

58
00:05:02.839 --> 00:05:12.079
<v Speaker 1>Mesa sena do matio jematomilis on Nicolas enosa foiomenoigon quitus

59
00:05:12.199 --> 00:05:13.319
<v Speaker 1>po setica jiro.

60
00:05:14.959 --> 00:05:18.439
<v Speaker 3>Inside, in a room filled with sounds and conversations, Nicolas,

61
00:05:18.720 --> 00:05:22.079
<v Speaker 3>a dedicated election worker, was looking around carefully.

62
00:05:22.279 --> 00:05:27.720
<v Speaker 1>Cathepsi foforos pupernus tonos tonforto to guinesion gyenericis degalpito di

63
00:05:27.800 --> 00:05:31.160
<v Speaker 1>coto hertaiki and no to bolaries monepilogon.

64
00:05:32.720 --> 00:05:35.399
<v Speaker 3>Every voter passing by added to the hustle of movements

65
00:05:35.519 --> 00:05:37.720
<v Speaker 3>to drop their slip into the ballot box. Among the

66
00:05:37.800 --> 00:05:39.160
<v Speaker 3>numerous options.

67
00:05:39.319 --> 00:05:46.480
<v Speaker 1>Oj stenos tofoso caloke juer jote messa paira, thenndo juist squilles,

68
00:05:46.600 --> 00:05:48.240
<v Speaker 1>putre montpes and sostijus.

69
00:05:49.759 --> 00:05:52.439
<v Speaker 3>The space was tight. The summer light coming through the

70
00:05:52.480 --> 00:05:55.600
<v Speaker 3>windows breathed life into the shadows flickering on the walls.

71
00:05:56.279 --> 00:06:03.000
<v Speaker 1>Cevnika to hoodes vlema to nicolo malakos Paxino.

72
00:06:04.519 --> 00:06:08.879
<v Speaker 3>Suddenly, nicolas As anxious expression softened as he noticed something strange.

73
00:06:09.600 --> 00:06:12.439
<v Speaker 1>Ene folio feno alippi.

74
00:06:13.399 --> 00:06:14.920
<v Speaker 3>A ballot seemed to be missing.

75
00:06:15.199 --> 00:06:22.079
<v Speaker 1>Trams seji revon de Exopolpi.

76
00:06:23.639 --> 00:06:26.959
<v Speaker 3>Things became even more stressful as citizens continued to gather

77
00:06:27.079 --> 00:06:28.519
<v Speaker 3>outside the ballot box.

78
00:06:28.879 --> 00:06:33.439
<v Speaker 1>Met gerona t rechi itrofolici.

79
00:06:34.920 --> 00:06:37.959
<v Speaker 3>As time pressed on, it was obvious a solution was needed.

80
00:06:38.480 --> 00:06:44.600
<v Speaker 1>On nicolai u danvikie kihoris cami paxi.

81
00:06:46.560 --> 00:06:50.439
<v Speaker 3>Nicolas wanted to ensure the elections were conducted fairly and

82
00:06:50.560 --> 00:06:58.199
<v Speaker 3>without any misunderstandings scho He thought for a moment im fivolis,

83
00:06:58.360 --> 00:07:02.560
<v Speaker 3>then Donicio doubts wouldn't leave him alone.

84
00:07:03.120 --> 00:07:08.319
<v Speaker 1>I pre revniciti nipode sefti a la monos to de boruge.

85
00:07:09.800 --> 00:07:12.079
<v Speaker 3>He knew he had to investigate the matter, but he

86
00:07:12.120 --> 00:07:13.040
<v Speaker 3>couldn't do it alone.

87
00:07:13.680 --> 00:07:18.680
<v Speaker 1>Sot utuite Maria isina del fostu pupan dee den axio

88
00:07:18.800 --> 00:07:19.959
<v Speaker 1>pistiki prosectiki.

89
00:07:21.480 --> 00:07:25.120
<v Speaker 3>Maria, his colleague, who was always reliable and meticulous, came

90
00:07:25.199 --> 00:07:25.759
<v Speaker 3>to his mind.

91
00:07:26.360 --> 00:07:28.399
<v Speaker 1>Ihim bistosins techrisiitis.

92
00:07:29.920 --> 00:07:31.439
<v Speaker 3>He trusted her judgment.

93
00:07:31.680 --> 00:07:34.879
<v Speaker 1>Etsi apophasis in etsitis.

94
00:07:34.319 --> 00:07:38.120
<v Speaker 3>Vuethia, so he decided to ask for her help.

95
00:07:38.759 --> 00:07:44.480
<v Speaker 1>Maria tisipe mechamlifoni no misu ti prepene milisiume.

96
00:07:45.879 --> 00:07:48.399
<v Speaker 3>Maria, he said to her, in a low voice, I

97
00:07:48.480 --> 00:07:52.079
<v Speaker 3>think we need to talk i Maria acut nicole me

98
00:07:52.160 --> 00:07:58.199
<v Speaker 3>pro soochi Maria o listen to Nicolas attentively masi revnisa

99
00:07:58.240 --> 00:08:03.959
<v Speaker 3>non loclero to horo Sagmond micromettono taborus apocalypse di dihi

100
00:08:04.120 --> 00:08:09.720
<v Speaker 3>jamen del tiu. Together they examined the entire space, searching

101
00:08:09.800 --> 00:08:12.199
<v Speaker 3>for anything that could reveal the fate of the missing.

102
00:08:12.000 --> 00:08:17.120
<v Speaker 1>Ballot Ereavrunisia mesa Cathos do chronometro trichie.

103
00:08:18.600 --> 00:08:21.040
<v Speaker 3>They had to find a solution quickly, as the clock

104
00:08:21.199 --> 00:08:21.879
<v Speaker 3>was ticking.

105
00:08:22.160 --> 00:08:25.120
<v Speaker 1>Oronus pernuse Kipisi.

106
00:08:27.800 --> 00:08:30.399
<v Speaker 3>Time was passing and the pressure was increasing.

107
00:08:30.600 --> 00:08:36.279
<v Speaker 1>Cathos doo plitostan on Nicolos paratiri too Spiros alos A

108
00:08:36.320 --> 00:08:40.519
<v Speaker 1>deel fos pos and Projecticos Russillo Periera.

109
00:08:42.039 --> 00:08:46.080
<v Speaker 3>As the crowd grew, Nicolas noticed that Spiras, another colleague

110
00:08:46.080 --> 00:08:49.080
<v Speaker 3>who was usually careful, was acting a little strangely.

111
00:08:49.240 --> 00:08:52.919
<v Speaker 1>Catstov lem tu fenous Diristo.

112
00:08:54.480 --> 00:08:57.039
<v Speaker 3>Something in his looks seemed uneasy and undefined.

113
00:08:57.600 --> 00:09:00.240
<v Speaker 1>On Nicolasapovasi senato rotis see.

114
00:09:01.600 --> 00:09:03.039
<v Speaker 3>Nicolas decided to ask.

115
00:09:03.000 --> 00:09:08.279
<v Speaker 1>Him Spiropo Katie to Jamen fodeltio.

116
00:09:09.320 --> 00:09:12.159
<v Speaker 3>Spira, do you happen to know anything about the missing ballot.

117
00:09:12.799 --> 00:09:16.600
<v Speaker 3>Tonro this is Gyrtika, he asked thoughtfully.

118
00:09:17.159 --> 00:09:19.440
<v Speaker 1>Oh, Spirus, don't gitexa magplixi.

119
00:09:21.000 --> 00:09:22.559
<v Speaker 3>Spiras looked at him with surprise.

120
00:09:23.240 --> 00:09:31.120
<v Speaker 1>Oh he Nicola a la do Nicola, but Timythika kati

121
00:09:31.639 --> 00:09:33.039
<v Speaker 1>a pantica.

122
00:09:34.559 --> 00:09:37.039
<v Speaker 3>I remembered something, he replied hesitantly.

123
00:09:37.639 --> 00:09:44.799
<v Speaker 1>Alexemiti prui ke val fodeltio la susks and astrosako para

124
00:09:44.879 --> 00:09:45.279
<v Speaker 1>la vis.

125
00:09:46.840 --> 00:09:49.200
<v Speaker 3>We changed the procedure in the morning, and I think

126
00:09:49.240 --> 00:09:52.080
<v Speaker 3>I accidentally put the ballot back into the reception bag.

127
00:09:52.639 --> 00:09:56.879
<v Speaker 1>Oh, Nicolas, don't get exa sovara aliena kuf Gallupse.

128
00:09:58.440 --> 00:10:01.919
<v Speaker 3>Nicolas looked at him seriously, but relief washed over him.

129
00:10:02.480 --> 00:10:07.759
<v Speaker 1>Mia plipaxi loo leistasias tipota persotu.

130
00:10:09.279 --> 00:10:13.039
<v Speaker 3>A simple misunderstanding due to a procedural change. Nothing more.

131
00:10:13.720 --> 00:10:17.200
<v Speaker 1>Mete voite it is marias on Nicolas and nectis to

132
00:10:17.320 --> 00:10:19.120
<v Speaker 1>jamenupse fodelto.

133
00:10:20.240 --> 00:10:26.960
<v Speaker 3>With Maria fsjelp. Nicolas retrieved the missing ballad Totemaelixe. The

134
00:10:27.080 --> 00:10:28.000
<v Speaker 3>issue was resolved.

135
00:10:28.600 --> 00:10:32.960
<v Speaker 1>I Clojes Brunos and ejesian Sostaikevikia.

136
00:10:33.320 --> 00:10:34.600
<v Speaker 3>The elections could continue.

137
00:10:34.639 --> 00:10:45.639
<v Speaker 1>Properly and fairly on nicolasitopi erembistevetet sergtes do kyoti sgau hypopsia.

138
00:10:47.200 --> 00:10:51.000
<v Speaker 3>Nicolas realized he should trust his colleagues and that collaboration

139
00:10:51.120 --> 00:10:53.679
<v Speaker 3>would lead to better results than suspicion.

140
00:10:53.799 --> 00:11:00.879
<v Speaker 1>In meres and eistic meliot and perote metexi donpalillon oposuilius

141
00:11:00.919 --> 00:11:04.399
<v Speaker 1>photogrie Holius to kendret Sathinas.

142
00:11:05.919 --> 00:11:08.639
<v Speaker 3>The day continued with less tension and more trust among

143
00:11:08.679 --> 00:11:11.799
<v Speaker 3>the staff as the sun illuminated the small school room

144
00:11:11.840 --> 00:11:12.759
<v Speaker 3>in the center of our.

145
00:11:18.399 --> 00:11:22.519
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

146
00:11:23.559 --> 00:11:27.360
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

147
00:11:33.639 --> 00:12:07.720
<v Speaker 1>Afosiomenos, afosiomenos, alfosiomenus, dedicated, ipaliuslogon, ipaliuslogon, ipali, lusklagon, election, worker, epiloyi, epiloyi, epiloyi, option, fortos, fortos, fortos, hussle, siphodeltiu, siphodeltio, piphothio, ballot, tremopison, tremopison, tremopeison.

148
00:12:07.960 --> 00:12:11.799
<v Speaker 3>Flickering, ango and hood and hoo.

149
00:12:11.960 --> 00:12:17.519
<v Speaker 1>This anxious, the the caacia, the the caacia via, the

150
00:12:17.639 --> 00:12:32.519
<v Speaker 1>cassia procedure, Jameno jamno Jameno missing, Skia, Skia, Skia, shadow, Polythis, polytis,

151
00:12:32.759 --> 00:12:39.039
<v Speaker 1>polythes citizen paraxy, You see paraxi, you see paraxy, Y,

152
00:12:39.200 --> 00:12:49.000
<v Speaker 1>see misunderstanding, Lyssi, Lyssi Elisi, solution, prosectic key, prosectic y,

153
00:12:49.360 --> 00:12:59.679
<v Speaker 1>prosectic y, meticulous, apocalypse, apocalypse, apocalypses, reveal, p c P

154
00:12:59.879 --> 00:13:12.120
<v Speaker 1>s c P s C pressure, Plethos, Plethos, plethos, crowd, Sinadelphos, Sinadelphos, Sinadelphos,

155
00:13:13.240 --> 00:13:21.840
<v Speaker 1>call it sovarra, sovarra, souvarra serious, anagufi si anacoufi se

156
00:13:22.159 --> 00:13:33.720
<v Speaker 1>anacufi si relief, Sinergazia, Sinergazia, Sinergazia, collaboration, Cahypopsia, CA, hypopsia,

157
00:13:34.080 --> 00:13:42.360
<v Speaker 1>ca hipopsia, Suspicion, NBC, nb C, n C, tension, m

158
00:13:42.399 --> 00:13:56.919
<v Speaker 1>bistosni mbistosni, m bistosni trust, eviennia, eviennia, eviennia, kindness, horrors, horrors, horrors.

159
00:13:57.559 --> 00:14:09.039
<v Speaker 3>Space, eh e wich echi, sounds, sinomilius, sinomilus, sin no, mils, conversations,

160
00:14:09.519 --> 00:14:19.639
<v Speaker 3>prosctica prosctica, prosectica carefully lissi lessi leasi solution.

161
00:14:25.519 --> 00:14:28.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

162
00:14:29.159 --> 00:14:32.120
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

163
00:14:32.200 --> 00:14:35.080
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

164
00:14:35.200 --> 00:14:38.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

165
00:14:38.720 --> 00:14:43.039
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

166
00:14:43.120 --> 00:14:47.759
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

167
00:14:48.000 --> 00:14:53.480
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

168
00:14:53.639 --> 00:14:58.559
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

169
00:14:58.679 --> 00:15:00.240
<v Speaker 2>final word from our sponsor First
