WEBVTT

1
00:00:00.280 --> 00:00:04.719
<v Speaker 1>All like that a Gamarco two Professor Latino the panol

2
00:00:05.280 --> 00:00:19.399
<v Speaker 1>YOI novamos alosus Kudu's boss case. Thegamo said, lohia navapanol

3
00:00:19.719 --> 00:00:28.440
<v Speaker 1>Bueno eighth episodio nolago yo las the panel como to sama, Yeah,

4
00:00:28.920 --> 00:00:35.799
<v Speaker 1>reega ita para practic car look brendio in class. Before

5
00:00:35.840 --> 00:00:38.320
<v Speaker 1>we jump into the episode, here are two questions for you.

6
00:00:38.560 --> 00:00:46.320
<v Speaker 1>As you listen, pay close attention, comes la partiel, come

7
00:00:46.759 --> 00:00:48.079
<v Speaker 1>this here today?

8
00:00:48.200 --> 00:00:48.399
<v Speaker 2>Yeah?

9
00:00:50.640 --> 00:00:52.920
<v Speaker 1>Are you ready for this mysterious story?

10
00:00:59.079 --> 00:01:04.640
<v Speaker 2>Libo and Noruega, The studi Ante Espanola, la una de

11
00:01:04.760 --> 00:01:09.680
<v Speaker 2>las tantas Legenda, the Creaturas and Uga segamedra Vero antes

12
00:01:09.840 --> 00:01:14.959
<v Speaker 2>voya explcaru Pastoria and Napalava fielder is Una Palara The

13
00:01:15.079 --> 00:01:22.319
<v Speaker 2>Noruego Antigo Significa oculta Dante Traducero directamente e la travision

14
00:01:22.480 --> 00:01:28.640
<v Speaker 2>popular nor Reega and so Feminos sobrenatura taen a lambre lajende.

15
00:01:28.680 --> 00:01:32.480
<v Speaker 2>The Hilder Conocio como U sub terranos e lahndo de

16
00:01:32.560 --> 00:01:37.719
<v Speaker 2>hilder pa roba ninos inter cambiaros, pulo suos esos ninos

17
00:01:37.879 --> 00:01:43.400
<v Speaker 2>segaman algo como intercambiados and la Crenzia popular vamos a

18
00:01:43.519 --> 00:01:48.439
<v Speaker 2>la legenda de Hildra and in Turas del silo, Wildra

19
00:01:50.319 --> 00:01:54.840
<v Speaker 2>con mosiva, compelo largo vi dorado i can coola, the

20
00:01:54.959 --> 00:02:02.760
<v Speaker 2>Daca cabayo a vis is damien con resas this a caca, masilo, podria,

21
00:02:03.319 --> 00:02:12.039
<v Speaker 2>arastraoustrapao and Elbosque and Monteculo or roca parare los call

22
00:02:12.120 --> 00:02:16.919
<v Speaker 2>lo ravan es caparo, pere la caveza, volvers tontos and

23
00:02:17.039 --> 00:02:25.960
<v Speaker 2>ser marceamente herse la RaSE andre Jesus all la Russian,

24
00:02:26.319 --> 00:02:32.039
<v Speaker 2>the padre nuestro elsniro de la campanas de la Elisia, pudia,

25
00:02:32.120 --> 00:02:36.360
<v Speaker 2>a jodar a looscean silo es cataos as off were

26
00:02:36.400 --> 00:02:44.360
<v Speaker 2>too pero recuerda, svenmov and l Bosque think well, the Poetra.

27
00:02:44.000 --> 00:02:52.759
<v Speaker 1>Pars gressperscuccar Basic Spanish Conversations. If you enjoy this podcast,

28
00:02:52.919 --> 00:02:56.879
<v Speaker 1>please give it a fast review and recommended to your amigos.

29
00:02:57.759 --> 00:03:00.479
<v Speaker 1>Now do you remember the questions from the beginning, come

30
00:03:00.520 --> 00:03:04.520
<v Speaker 1>os la pardiencia de la holdra i como poetes prot

31
00:03:04.520 --> 00:03:07.039
<v Speaker 1>the head to deja you'll find the answers in the

32
00:03:07.240 --> 00:03:09.960
<v Speaker 1>episode description and if you want to read along with

33
00:03:10.039 --> 00:03:13.000
<v Speaker 1>the transcript, I left the direct link in the show notes.

34
00:03:13.360 --> 00:03:16.240
<v Speaker 1>My gift to loyal listeners, and if you want to

35
00:03:16.360 --> 00:03:19.400
<v Speaker 1>keep improving your Spanish and be in direct contact with me,

36
00:03:19.879 --> 00:03:23.639
<v Speaker 1>subscribe to my newsletter. Every week you'll get the word

37
00:03:23.680 --> 00:03:27.080
<v Speaker 1>of the week explaining context to help you grow your vocabulary.

38
00:03:27.479 --> 00:03:31.080
<v Speaker 1>Is totally free and you cannot subscribe any time. Ah

39
00:03:31.199 --> 00:03:32.560
<v Speaker 1>tabrunto Toto
