1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:29,079
Speaker 3: In this episode, we'll follow ATM's heartfelt decision between family

7
00:00:29,160 --> 00:00:32,159
ties and the pursuit of his writing dreams as he

8
00:00:32,240 --> 00:00:36,159
navigates the serene streets of Nice and bustling avenues of Paris.

9
00:00:36,320 --> 00:00:37,960
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,840 --> 00:00:45,159
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,200 --> 00:00:48,359
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,399 --> 00:00:53,000
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,439 --> 00:00:56,479
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,520 --> 00:01:00,479
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01,079 --> 00:01:04,760
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,840 --> 00:01:08,239
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,280 --> 00:01:13,480
to everyone. It's simple. Visit Plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13,519 --> 00:01:17,040
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17,079 --> 00:01:20,159
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20,239 --> 00:01:23,640
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,719 --> 00:01:27,920
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,959 --> 00:01:32,400
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,560 --> 00:01:36,439
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,120 --> 00:01:48,640
Speaker 1: Etien Roger de la maire de pierre finetro di peticfi,

25
00:01:49,959 --> 00:01:58,799
let's mos ferrepezzible, Nissan nyvere, di ferent litourist de nos prila, levegues,

26
00:01:58,799 --> 00:02:02,959
subris du s mons, la promenade des angles, le re

27
00:02:03,079 --> 00:02:07,680
fre charges and par founder sell the cafe show jeques,

28
00:02:07,680 --> 00:02:15,680
matin etiennaif to cafe preparatable aline, lilinier k qui avecan,

29
00:02:15,759 --> 00:02:22,400
surer meo, giorgi sonter relo, he pounds a song, pere malade,

30
00:02:23,680 --> 00:02:28,120
som pere at tref plando ville, matinw a febly pala malady,

31
00:02:29,319 --> 00:02:35,560
the tienne so santirayer illinis and som pere revoi the Paris,

32
00:02:36,800 --> 00:02:42,080
the piece on non France, tikri de istire, the poem

33
00:02:42,639 --> 00:02:47,919
de rev elaine, opportunity a paris in chanced Davini, ric

34
00:02:48,039 --> 00:02:57,520
river mesici annie sefami Abusewandlui, som pere abusewan deli anjour

35
00:02:57,919 --> 00:03:06,360
a press ravaillenancrosi. You see a marque the pi pistru

36
00:03:06,560 --> 00:03:12,240
souvmpou dispute is a souvenir. You see d etienne U

37
00:03:12,280 --> 00:03:19,560
savon combian may fear tudo a sun care marqueesutui e

38
00:03:19,919 --> 00:03:26,639
pres refer de tois e ten is it quefer para

39
00:03:26,919 --> 00:03:32,400
som pere hugarde serf Pauli enthan e ten pri decision

40
00:03:33,599 --> 00:03:37,240
and soir don la champrede sam pere it your courage

41
00:03:38,639 --> 00:03:45,159
parlontan som pere avez plan the sages damour d monfis

42
00:03:45,719 --> 00:03:53,560
neuteles par fer to nick river ta place dantemo the

43
00:03:53,800 --> 00:04:04,000
Paris pcree nenubrig amazon or pass deliver toucha safa etien

44
00:04:04,120 --> 00:04:07,199
d u reva a ses ami. As a colleague, Anie

45
00:04:08,360 --> 00:04:12,479
Akin promise don the care er suvon e tujo consider

46
00:04:13,280 --> 00:04:20,079
don Jacques moukri pro trampurt Paris, determine a confer a

47
00:04:20,240 --> 00:04:26,160
Paris etienne de coover novellrie ill tri i grandhi is

48
00:04:26,240 --> 00:04:30,920
the Suvian tujo de sm pere denis the cafe in

49
00:04:31,040 --> 00:04:35,879
novella Avantier commands pouli in ref sui in a responsibility

50
00:04:35,959 --> 00:04:42,240
as you may see etienna prontec rove messafami per coexiste

51
00:04:43,560 --> 00:04:48,360
it savoir Antollellini and tredevillereve reality.

52
00:04:49,639 --> 00:04:52,759
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

53
00:04:52,839 --> 00:04:53,759
may have messed.

54
00:04:54,000 --> 00:04:58,480
Speaker 1: E tiene roder de la maire de pierre fenetre dupet cafe.

55
00:05:00,199 --> 00:05:02,160
Speaker 3: Aten looks at the sea from the window of the

56
00:05:02,240 --> 00:05:02,879
small cafe.

57
00:05:03,600 --> 00:05:05,439
Speaker 1: LED's MOUs fere peisible.

58
00:05:07,040 --> 00:05:08,759
Speaker 3: The atmosphere is peaceful.

59
00:05:08,879 --> 00:05:11,240
Speaker 1: Nisson nivere di ferrand.

60
00:05:12,560 --> 00:05:13,759
Speaker 3: Nice in winter is different.

61
00:05:14,360 --> 00:05:16,240
Speaker 1: Litourist de nous soon pri la.

62
00:05:17,759 --> 00:05:19,000
Speaker 3: The tourists are no longer there.

63
00:05:19,639 --> 00:05:23,839
Speaker 1: Le vex soubris du semns la promene de zlis.

64
00:05:25,360 --> 00:05:28,519
Speaker 3: The waves gently break over the promenade d'anglars.

65
00:05:28,639 --> 00:05:33,160
Speaker 1: Le re free charg na parfendou selle de cueficheux.

66
00:05:34,639 --> 00:05:36,839
Speaker 3: The air is fresh, filled with the scent of salt

67
00:05:36,920 --> 00:05:37,639
and hot coffee.

68
00:05:38,279 --> 00:05:41,480
Speaker 1: Cheques matin zien narif tu cefy.

69
00:05:43,160 --> 00:05:46,199
Speaker 3: Every morning, Aten arrives early at the cafe.

70
00:05:46,560 --> 00:05:52,079
Speaker 1: Yeprepa ritabre all line ye kee ye quilla a ve

71
00:05:52,199 --> 00:05:52,959
can surier.

72
00:05:54,639 --> 00:05:57,199
Speaker 3: He sets the tables, turns on the lights, and welcomes

73
00:05:57,199 --> 00:05:58,399
the customers with a smile.

74
00:05:59,160 --> 00:06:04,839
Speaker 1: Neo Jold sonqu relur, but today his heart is heavy

75
00:06:05,439 --> 00:06:07,399
ill pens a son pre melade.

76
00:06:09,000 --> 00:06:10,720
Speaker 3: He is thinking about his sick father.

77
00:06:11,240 --> 00:06:16,920
Speaker 1: Son pere En de ville man a febla.

78
00:06:16,480 --> 00:06:21,800
Speaker 3: Maledi, his father, once full of life, now weakened by illness.

79
00:06:22,399 --> 00:06:24,240
Speaker 1: Detienne Susantirayer.

80
00:06:25,839 --> 00:06:28,879
Speaker 3: Atien feels torn ill Nice and.

81
00:06:29,040 --> 00:06:32,120
Speaker 1: Son pere nisir revu si de Paris.

82
00:06:33,720 --> 00:06:36,480
Speaker 3: He loves Nice, loves his father, but he also dreams

83
00:06:36,519 --> 00:06:37,759
of Paris de.

84
00:06:37,959 --> 00:06:40,439
Speaker 1: Pisu nant France Eikri.

85
00:06:42,160 --> 00:06:46,120
Speaker 3: Since his childhood, Atien has been writing de is sois,

86
00:06:46,839 --> 00:06:53,120
de poem de reer stories, poems, dreams ile.

87
00:06:53,160 --> 00:06:57,519
Speaker 1: Nu portnitier Paris, in chance de d'vinirick river.

88
00:06:59,199 --> 00:07:01,920
Speaker 3: He has an opportunity in Paris, a chance to become

89
00:07:01,959 --> 00:07:02,279
a writer.

90
00:07:03,120 --> 00:07:07,319
Speaker 1: Messi a nice seferi abzu de ri.

91
00:07:09,199 --> 00:07:12,439
Speaker 3: But here in Nice his family needs him soun pea

92
00:07:13,120 --> 00:07:23,600
de ri. His father needs him anjour a presravei. One day,

93
00:07:23,639 --> 00:07:26,000
after work, Aten meets his friends.

94
00:07:26,480 --> 00:07:29,560
Speaker 1: You see in Marque de pienn Servi.

95
00:07:31,199 --> 00:07:33,439
Speaker 3: Lucy and Mark, two pillars in his life.

96
00:07:33,720 --> 00:07:37,600
Speaker 1: Bis tu suv Isuutner.

97
00:07:39,439 --> 00:07:41,439
Speaker 3: They often meet to talk and support each other.

98
00:07:42,160 --> 00:07:46,879
Speaker 1: You see d Etienne n make fear.

99
00:07:48,560 --> 00:07:51,759
Speaker 3: Lucy says etien, we know how much you love writing.

100
00:07:52,319 --> 00:07:57,920
Speaker 1: Tu du as sequer you must follow your heart marque

101
00:07:58,079 --> 00:08:05,160
jute ui it preferred TOI Mark ads yes, and your

102
00:08:05,199 --> 00:08:11,600
father would be proud of you. Hien hesitates que fer

103
00:08:13,519 --> 00:08:16,160
Paris son pere rugerdi seer re.

104
00:08:18,519 --> 00:08:18,879
Speaker 2: What to do?

105
00:08:19,480 --> 00:08:22,600
Speaker 3: Talk to his father or keep his dreams to himself.

106
00:08:23,000 --> 00:08:25,360
Speaker 1: Enthan etienne de sis.

107
00:08:27,160 --> 00:08:29,800
Speaker 3: Finally, Aten makes a decision en.

108
00:08:29,879 --> 00:08:34,279
Speaker 1: Sois de la chenpre de son pere ituveu courage.

109
00:08:35,919 --> 00:08:38,600
Speaker 3: One evening, in his father's room, he finds the courage

110
00:08:39,240 --> 00:08:43,159
I parl. They talked for a long time.

111
00:08:43,639 --> 00:08:51,000
Speaker 1: Som pere a veg dies dees d'amur d monfice neutelees

112
00:08:51,120 --> 00:08:52,720
per perre.

113
00:08:54,399 --> 00:08:56,840
Speaker 3: His father, with eyes full of wisdom and love, says,

114
00:08:57,320 --> 00:08:59,120
my son, don't let fear trap you.

115
00:09:00,720 --> 00:09:05,919
Speaker 1: Riva, you are a writer, ta pleaced'nt tellmou.

116
00:09:07,039 --> 00:09:13,159
Speaker 3: Your place is in your words Va Paris. Go to Paris, dicri.

117
00:09:14,600 --> 00:09:21,919
Speaker 1: Right nemeisum, but never forget where your home is. Lejur

118
00:09:22,080 --> 00:09:24,600
pas iri vertucha cepha.

119
00:09:26,159 --> 00:09:28,360
Speaker 3: The days pass and winter draws to an end.

120
00:09:28,960 --> 00:09:33,679
Speaker 1: Etiendio revoimi a nice.

121
00:09:35,279 --> 00:09:38,200
Speaker 3: Aten says goodbye to his friends, his colleagues, nice.

122
00:09:38,440 --> 00:09:46,960
Speaker 1: A vecing promise do le cauier suvon etujour consider Chamukri.

123
00:09:47,799 --> 00:09:50,600
Speaker 3: With a promise in his heart to return often and

124
00:09:50,720 --> 00:09:53,399
always consider his father. In every word written.

125
00:09:53,639 --> 00:09:58,559
Speaker 1: Bill pol campo pari de termini i counfier.

126
00:09:59,559 --> 00:10:02,399
Speaker 3: He takes the train to Paris, determined and confident.

127
00:10:03,120 --> 00:10:06,279
Speaker 1: At Paris etien de couv novell ri.

128
00:10:08,120 --> 00:10:10,559
Speaker 3: In Paris, Atien discovers a new life.

129
00:10:11,000 --> 00:10:16,639
Speaker 1: Ill tri igondi is suvien tujo de sn pere de

130
00:10:16,759 --> 00:10:18,399
nis didicefi.

131
00:10:20,080 --> 00:10:22,919
Speaker 3: He writes, he grows, and he always remembers his father

132
00:10:23,120 --> 00:10:24,679
Nice the cafe in.

133
00:10:24,799 --> 00:10:28,879
Speaker 1: Nouvell la ventur comments Poli in rev sui.

134
00:10:29,720 --> 00:10:35,960
Speaker 3: In response, a new adventure begins for him, a dream followed,

135
00:10:36,039 --> 00:10:37,879
a responsibility assumed.

136
00:10:38,039 --> 00:10:44,000
Speaker 1: A siena prontivo se reve nissa ferni pe coexiste.

137
00:10:45,799 --> 00:10:48,879
Speaker 3: Thus, Aten learns that following his dreams and loving his

138
00:10:49,000 --> 00:10:50,080
family can coexist.

139
00:10:50,799 --> 00:10:57,039
Speaker 1: Ito savoi, trellili entre du villerere reliti.

140
00:10:58,720 --> 00:11:01,519
Speaker 3: He finds his path between the lines between two cities,

141
00:11:01,600 --> 00:11:02,919
between dream and reality.

142
00:11:08,759 --> 00:11:12,879
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

143
00:11:13,960 --> 00:11:18,080
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

144
00:11:24,559 --> 00:11:28,759
Speaker 1: La mare, la maire, le maire, the sea, let's mos

145
00:11:28,879 --> 00:11:38,200
fhair let's mos fhair Let's mosphere, the atmosphere, litourist, litourist, litourist,

146
00:11:39,519 --> 00:11:46,360
the tourists Liveague Livague, li vegue, the waves, le Barfa,

147
00:11:47,360 --> 00:11:50,240
le parfon, le barfa, the.

148
00:11:50,320 --> 00:11:55,360
Speaker 3: Scent Blair, leir lair, the air.

149
00:11:55,639 --> 00:12:04,639
Speaker 1: Blue Bertuniti, Lopertuniti, le Bortugniti, The opportunity, La chance, la chance,

150
00:12:05,039 --> 00:12:11,559
la chance, the chance, la melody, la melody, la maladi,

151
00:12:12,879 --> 00:12:19,559
the sickness, blecare, the care, the care, the heart like sages,

152
00:12:20,600 --> 00:12:29,399
le sages, lesagees, the wisdom, lapeer, lapeer, lapeer, the fear,

153
00:12:29,840 --> 00:12:38,919
black Riva, lick riva, lick riva, the writer, Lilini, Lellini, Lileini.

154
00:12:39,440 --> 00:12:45,240
Speaker 3: The lines, Levere levere, liver, the winter.

155
00:12:45,720 --> 00:12:57,039
Speaker 1: De termini, de termini, de termini determined conference conference, conference confident, Brigerdi,

156
00:12:58,039 --> 00:13:05,440
Brigardi regerdi. To look prepari, prepari, prepari.

157
00:13:06,120 --> 00:13:10,200
Speaker 3: To set a ka year a ka year, I k year,

158
00:13:11,720 --> 00:13:12,519
to welcome.

159
00:13:12,559 --> 00:13:21,080
Speaker 1: Disi disity, dizity, to hesitate, pank tree pan k tree tree,

160
00:13:22,200 --> 00:13:31,360
to meet south nir Sounir Sounir, to support breve revy, bravy,

161
00:13:32,600 --> 00:13:38,679
to dream the coouverrie de couverrie, de couvrie. To discover,

162
00:13:39,320 --> 00:13:47,600
sueve sueve suieve, to follow, so souvenir, sou souvenir, so souvenir,

163
00:13:48,960 --> 00:13:58,279
to remember aupre apendre aud, to learn, gonde gonde gn ye,

164
00:13:59,679 --> 00:14:02,799
to go oh led, This is you led, This is

165
00:14:02,879 --> 00:14:05,919
you led, This SiZ you the decision.

166
00:14:12,159 --> 00:14:14,919
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

167
00:14:15,879 --> 00:14:18,840
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

168
00:14:18,919 --> 00:14:21,759
content that will help you to reach your goals, but

169
00:14:21,919 --> 00:14:25,240
we can't do it alone. Your support is crucial in

170
00:14:25,360 --> 00:14:29,480
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

171
00:14:29,600 --> 00:14:34,240
becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

172
00:14:34,399 --> 00:14:39,840
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

173
00:14:40,000 --> 00:14:44,399
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

174
00:14:44,440 --> 00:14:45,600
word from our sponsors.

