1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: FLUIDLRG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,679
Speaker 3: In this episode, we'll unravel the mystical secrets of Mont

7
00:00:28,679 --> 00:00:32,560
Saint Michel, where legends and history converge under the moonlit skies,

8
00:00:33,079 --> 00:00:36,719
leading to unexpected discoveries and newfound respect for ancient tales.

9
00:00:37,320 --> 00:00:38,920
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:42,799 --> 00:00:46,119
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:46,200 --> 00:00:49,320
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49,399 --> 00:00:54,000
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54,439 --> 00:00:57,479
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57,479 --> 00:01:01,399
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:02,039 --> 00:01:05,760
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05,799 --> 00:01:09,239
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09,280 --> 00:01:14,439
to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:14,519 --> 00:01:18,000
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:18,079 --> 00:01:21,200
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21,200 --> 00:01:24,680
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24,719 --> 00:01:28,920
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28,959 --> 00:01:33,400
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33,519 --> 00:01:37,400
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:46,200 --> 00:01:54,519
Speaker 5: Amosa Michel Levon Suffredus mons Ladner de la lin aloin

25
00:01:54,959 --> 00:02:01,840
le bruis de sell pon yeveti lala jion di tresor

26
00:02:02,000 --> 00:02:09,680
cachi n diquepano la maree di Branton and tressa Paris

27
00:02:09,759 --> 00:02:16,560
free luketam di qua e la Montoni setier Jean Encore

28
00:02:18,039 --> 00:02:24,960
pauluis set nistouiradlmer dubou l o d l epacioni palistoire

29
00:02:26,400 --> 00:02:31,159
el reve de pruvec l lejon devre de Pililla Marcel

30
00:02:31,520 --> 00:02:36,840
and aventurierro tretici che in Dania Aventier Marcel as a

31
00:02:36,919 --> 00:02:45,479
property visio tressor lieutinam pale cautiagon provabacen is the sid

32
00:02:45,639 --> 00:02:49,879
de se relod Marcel purfin prouvec tu Sellini cupr fiction

33
00:02:51,520 --> 00:02:54,759
Le jour de pac is a route to restoi. Monsaint

34
00:02:54,800 --> 00:03:00,319
Michel la Marie comments abasse de couv le vastes sabreu

35
00:03:00,319 --> 00:03:06,840
de la beat le soir tomb come previeu delunear, mysterious

36
00:03:06,919 --> 00:03:12,599
apparezol once your lill curious mon selluner song religid day

37
00:03:14,039 --> 00:03:18,800
is avants preda mon cievn lil d la nui bian

38
00:03:18,879 --> 00:03:25,080
too is wroteuve de vone grotenciennes lontan cashep lamier l

39
00:03:25,120 --> 00:03:30,439
o d etch city marcel suri convent cuti sansol le

40
00:03:30,560 --> 00:03:37,199
banvois luc septic less. You have a criticisans don la

41
00:03:37,319 --> 00:03:41,840
gratte pad the tresor do reni de bijou nes il

42
00:03:41,919 --> 00:03:48,319
decouv Renuncian artifact call cassius alistard deil. The nepacity is

43
00:03:48,479 --> 00:03:52,879
espere messet in prere in prove de la vere de

44
00:03:53,080 --> 00:03:58,360
de real a legend Reek first as a decouvert rossan

45
00:03:58,400 --> 00:04:03,879
and nouval entire police to the monsaint michel icompronad knownke

46
00:04:04,039 --> 00:04:09,879
man li nito la remportance saiq comte sonepal tresoro limen

47
00:04:10,439 --> 00:04:15,280
marie to a quill raconte tondi kilquitt la gratte luke

48
00:04:15,400 --> 00:04:22,720
suturna verello di de marcel l'line claire la chemandootour luc

49
00:04:22,839 --> 00:04:29,240
sequila change des armes irregard de l lave Caspernuve Prayer,

50
00:04:29,319 --> 00:04:35,480
Aquier thenister ra Vecanescriever and sie ouquerre de mon Saint Michel,

51
00:04:36,040 --> 00:04:40,439
l Nido pac marcela fananseptisis melo vertire re nouvell Lavonteur

52
00:04:41,000 --> 00:04:44,120
sell de le gion de demitte, Quifon vibrell Pierre de Lille.

53
00:04:45,319 --> 00:04:48,319
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen close way to any part

54
00:04:48,439 --> 00:04:49,879
you may have messed a.

55
00:04:50,040 --> 00:04:57,040
Speaker 5: Mon Saint Michel, Levont, Souffreduce monsle Neorontique illininepa la ducull

56
00:04:57,120 --> 00:04:58,519
near de laolin.

57
00:05:00,079 --> 00:05:03,000
Speaker 3: At Mont Saint Michel. The wind softly blows over the

58
00:05:03,079 --> 00:05:06,160
ancient walls, illuminated by the soft light of the moon.

59
00:05:07,199 --> 00:05:10,519
Speaker 5: Ouloin le bruis de vaisea ni.

60
00:05:12,680 --> 00:05:15,519
Speaker 3: In the distance, the sound of the waves lulls the night.

61
00:05:16,560 --> 00:05:22,600
Speaker 5: Silu Panton yer Vetri la le jeon ditriso quei.

62
00:05:24,680 --> 00:05:27,079
Speaker 3: It is spring, and with it the legend of the

63
00:05:27,160 --> 00:05:28,480
hidden treasure resurfaces.

64
00:05:29,680 --> 00:05:34,079
Speaker 5: Un dique pond la Marri Dupranton and triso bare.

65
00:05:35,920 --> 00:05:39,240
Speaker 3: They say that during the spring tide a treasure appears.

66
00:05:40,160 --> 00:05:43,360
Speaker 6: Mes fay, but is it true?

67
00:05:44,519 --> 00:05:46,680
Speaker 5: Riquetam nquin.

68
00:05:48,079 --> 00:05:50,240
Speaker 3: Luke is a local man I.

69
00:05:50,360 --> 00:05:53,160
Speaker 5: La entier jeancurencour.

70
00:05:55,199 --> 00:05:57,160
Speaker 3: He has heard this legend over and over again.

71
00:05:58,279 --> 00:06:02,079
Speaker 5: Pouli city Ristoi dolner dubou.

72
00:06:03,439 --> 00:06:04,720
Speaker 3: To him it is a tall tale.

73
00:06:05,839 --> 00:06:09,560
Speaker 5: Elodi el Epacii Paristois.

74
00:06:11,519 --> 00:06:14,839
Speaker 3: Allodi, on the other hand, is passionate about history.

75
00:06:15,519 --> 00:06:18,240
Speaker 5: El reve de prouvecu le gen de vree.

76
00:06:20,079 --> 00:06:22,240
Speaker 3: She dreams of proving that the legend is true.

77
00:06:23,240 --> 00:06:29,519
Speaker 5: Di pill lle Marcel an aventurier tretici che aventur.

78
00:06:31,360 --> 00:06:35,920
Speaker 3: And then there's Marcel, a retired adventurer seeking one last adventure.

79
00:06:36,600 --> 00:06:39,439
Speaker 5: Marcelli pro till rico tres.

80
00:06:41,720 --> 00:06:44,279
Speaker 3: Marcel has his own theories about the treasure.

81
00:06:45,040 --> 00:06:49,319
Speaker 5: Lut nempele ll cusettier gen provocnni.

82
00:06:51,240 --> 00:06:54,000
Speaker 3: Luke doesn't like the chaos this legend causes each year.

83
00:06:55,199 --> 00:07:00,879
Speaker 5: I dedu sieur relaud e marcell fan prouvec to soeleniqu

84
00:07:01,000 --> 00:07:01,639
pure fiction.

85
00:07:03,720 --> 00:07:06,879
Speaker 3: He decides to follow a Lodian Marcel to finally prove

86
00:07:06,959 --> 00:07:08,319
that all of this is pure fiction.

87
00:07:09,600 --> 00:07:14,279
Speaker 5: Lu jour de bac ro truf turi trois mon Saint Michel.

88
00:07:16,279 --> 00:07:19,480
Speaker 3: On Easter Day, they meet all three at Mont Saint Michel.

89
00:07:20,360 --> 00:07:24,959
Speaker 5: Le Marie co monsabissi di couva le veast de sabru

90
00:07:25,040 --> 00:07:25,600
de la bet.

91
00:07:27,360 --> 00:07:30,439
Speaker 3: The tide begins to recede, revealing the vast sands of

92
00:07:30,480 --> 00:07:30,959
the bay.

93
00:07:31,920 --> 00:07:39,839
Speaker 5: Le soi tombre. Night falls come crelleu de lunier, mysterious

94
00:07:40,120 --> 00:07:42,319
barreso lusurli.

95
00:07:43,839 --> 00:07:47,720
Speaker 3: As expected, mysterious lights appear in the distance on the island.

96
00:07:48,519 --> 00:07:51,959
Speaker 5: Curious mon selinier snri lei guidi.

97
00:07:53,959 --> 00:07:55,879
Speaker 3: Curiously, these lights seem to guide them.

98
00:07:57,240 --> 00:08:00,720
Speaker 5: Vons priud'er mon chivolilie l'a la nie.

99
00:08:02,759 --> 00:08:05,639
Speaker 3: They proceed cautiously, following the glows in the night.

100
00:08:06,680 --> 00:08:09,360
Speaker 5: Bien tour yesu ro teuve de v.

101
00:08:11,360 --> 00:08:13,079
Speaker 6: Lon meier.

102
00:08:15,160 --> 00:08:17,600
Speaker 3: Soon they find themselves in front of an ancient cave

103
00:08:17,959 --> 00:08:19,040
long hidden by the sea.

104
00:08:20,079 --> 00:08:22,600
Speaker 5: Delu di eticxiti.

105
00:08:23,680 --> 00:08:30,040
Speaker 3: Alodi is excited, Marseilles suri convent Curtis sonsour le bon Vois.

106
00:08:31,839 --> 00:08:34,240
Marcel smiles, convinced they are on the right track.

107
00:08:35,440 --> 00:08:39,679
Speaker 5: Ric Septque li sieur vectis sans.

108
00:08:41,320 --> 00:08:43,840
Speaker 3: Luke, skeptical, follows them reluctantly.

109
00:08:45,000 --> 00:08:49,039
Speaker 5: Don la grete pad tresor do reni de bijou.

110
00:08:50,919 --> 00:08:53,399
Speaker 3: In the cave, there is no golden treasure or jewels.

111
00:08:54,519 --> 00:09:00,279
Speaker 5: Nes di couv artifact quercus yer listois.

112
00:08:59,840 --> 00:09:05,159
Speaker 3: De But they discover an ancient artifact, something linked to

113
00:09:05,200 --> 00:09:06,440
the island's history.

114
00:09:07,200 --> 00:09:13,360
Speaker 5: Sonepa cuchisespere messer tin pre. It is not what they

115
00:09:13,440 --> 00:09:17,159
hoped for, but it is proof in prou de la

116
00:09:17,279 --> 00:09:22,000
verite de riel le le genre, proof of the truth

117
00:09:22,120 --> 00:09:28,080
behind the legend ric first si di couverte roussin nouvell

118
00:09:28,159 --> 00:09:31,120
lent terre poliicstol de mon Saint Michel.

119
00:09:33,159 --> 00:09:36,240
Speaker 3: Luke, facing this discovery, feels a new interest in the

120
00:09:36,360 --> 00:09:37,960
history of Mont Saint Michel.

121
00:09:38,759 --> 00:09:42,559
Speaker 5: Y comprot non que men le nito ltense.

122
00:09:44,480 --> 00:09:47,200
Speaker 3: He now understands that even myths have their importance.

123
00:09:48,399 --> 00:09:54,639
Speaker 5: Certi comte sonepar tresa rememe meristois kill ra comte.

124
00:09:56,519 --> 00:09:59,399
Speaker 3: What matters is not the treasure itself, but the story

125
00:09:59,480 --> 00:10:00,159
it tells.

126
00:10:01,039 --> 00:10:06,399
Speaker 5: Toni quiquit la grotte ric suiturme vere Loo di Marcel.

127
00:10:08,480 --> 00:10:11,759
Speaker 3: As they leave the cave, Luke turns to a Lodian Marcel.

128
00:10:12,519 --> 00:10:15,480
Speaker 5: Lellini tierre la chemande routeur.

129
00:10:17,120 --> 00:10:18,399
Speaker 3: The moon lights their way back.

130
00:10:19,639 --> 00:10:21,240
Speaker 5: Lucxeti la changi.

131
00:10:23,159 --> 00:10:24,679
Speaker 3: Luc knows he has changed.

132
00:10:25,440 --> 00:10:30,399
Speaker 5: This urme ill reguer deli la ve caespero nouvelle pre

133
00:10:30,759 --> 00:10:33,759
a quiller le niic terra ve canescriu vere.

134
00:10:35,919 --> 00:10:38,799
Speaker 3: From now on he looks at the island with renewed respect,

135
00:10:39,360 --> 00:10:42,799
ready to embrace the mystery with an open mind, and

136
00:10:43,080 --> 00:10:44,600
si uquer.

137
00:10:44,440 --> 00:10:49,679
Speaker 5: De mon Saint Michel, lea nis du pac marcela fernand sticisme,

138
00:10:49,840 --> 00:10:53,840
lu vertiur re nouve la vonteur selles de le gen

139
00:10:53,960 --> 00:10:56,840
de di mit quifuvirel Pierre de Lille.

140
00:10:58,879 --> 00:11:01,480
Speaker 3: Thus, in the heart of Mantis, Saint Michel, Easter night

141
00:11:01,600 --> 00:11:04,320
marked the end of skepticism and the opening to a

142
00:11:04,399 --> 00:11:07,320
new adventure, that of the legends and myths that make

143
00:11:07,399 --> 00:11:08,840
the island stones vibrate.

144
00:11:15,200 --> 00:11:19,320
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

145
00:11:20,399 --> 00:11:24,519
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

146
00:11:30,960 --> 00:11:36,960
Speaker 6: Livon, livon, livon, the wind.

147
00:11:37,559 --> 00:11:42,159
Speaker 5: Lussimon, Lussimon, Lussimon.

148
00:11:43,000 --> 00:11:57,320
Speaker 3: Softly, untique, untique, untique, ancient, illuminated.

149
00:11:58,159 --> 00:12:04,440
Speaker 6: Le marie, marie, le marie, the tide.

150
00:12:05,279 --> 00:12:07,679
Speaker 5: This this see.

151
00:12:09,320 --> 00:12:19,840
Speaker 6: This recede vest vest vest fast, myster.

152
00:12:19,759 --> 00:12:21,840
Speaker 5: Yous, there you.

153
00:12:23,679 --> 00:12:26,120
Speaker 3: Myster you mysterious.

154
00:12:26,960 --> 00:12:34,639
Speaker 1: Avon see avon, see avon, see to proceed de.

155
00:12:36,360 --> 00:12:52,120
Speaker 5: De cautiously legot, legot, legot, the cave an artifact, an artifact,

156
00:12:54,000 --> 00:12:55,159
an art effect.

157
00:12:56,120 --> 00:12:59,799
Speaker 3: Relic yeah ah yeah ah.

158
00:13:01,320 --> 00:13:01,759
Speaker 5: Yeah ah.

159
00:13:02,840 --> 00:13:13,559
Speaker 1: Linked to the criticians, the criticisans, the criticiens reluctantly decepticism,

160
00:13:14,840 --> 00:13:28,960
lucet sism, decepticism, skepticism, last effect, lactiffect last effect, the artifact,

161
00:13:29,840 --> 00:13:42,480
conven Cux, Convenu, conven Cux, convinced, Leveriti, le Veriti, Leveriti,

162
00:13:43,759 --> 00:13:56,679
The truth Bassuni pass your passion, passionate bluel blue l blukel,

163
00:13:57,960 --> 00:14:08,720
Chaos bin prere bing, prev Bing, prev proof, Leland, leal

164
00:14:08,960 --> 00:14:11,720
chand Leland.

165
00:14:12,919 --> 00:14:20,639
Speaker 3: The Legend, Prove, Prove, prove, to prove.

166
00:14:21,279 --> 00:14:23,639
Speaker 5: Cash cush.

167
00:14:25,159 --> 00:14:28,080
Speaker 3: Cash hidden, Ti.

168
00:14:28,080 --> 00:14:41,159
Speaker 7: City, Fixity, Pixity, excited, Lelein, Lelein, Lehlein, The Moon.

169
00:14:41,759 --> 00:14:44,600
Speaker 6: Aka yeh a k year.

170
00:14:46,399 --> 00:14:58,080
Speaker 1: A ka Year Embrace, then Aventure, then Aventure, the Avent Adventure, Suturni,

171
00:14:59,360 --> 00:15:06,919
sutur Suite to turn, bid, bid the.

172
00:15:08,759 --> 00:15:10,840
Speaker 3: Bid to Guide.

173
00:15:17,440 --> 00:15:20,240
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

174
00:15:21,200 --> 00:15:24,159
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

175
00:15:24,240 --> 00:15:27,039
content that will help you to reach your goals, but

176
00:15:27,240 --> 00:15:30,559
we can't do it alone. Your support is crucial in

177
00:15:30,679 --> 00:15:34,799
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

178
00:15:34,879 --> 00:15:39,519
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

179
00:15:39,679 --> 00:15:45,159
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

180
00:15:45,279 --> 00:15:49,679
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

181
00:15:49,759 --> 00:15:50,879
word from our sponsors.

