WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction German, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.000
<v Speaker 2>you bi lingual stories to supercharge your listening comprehension. In

4
00:00:16.079 --> 00:00:18.839
<v Speaker 2>each episode, we'll present a short story in both English

5
00:00:18.839 --> 00:00:20.960
<v Speaker 2>and German with the aim of helping you to improve

6
00:00:21.000 --> 00:00:22.239
<v Speaker 2>your listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.120
<v Speaker 1>In this episode, we'll embark on a journey with Analyse

8
00:00:28.160 --> 00:00:31.920
<v Speaker 1>as she unravels family history and discovers the profound connections

9
00:00:31.960 --> 00:00:34.679
<v Speaker 1>that bridge her past and present within the majestic walls

10
00:00:34.719 --> 00:00:35.960
<v Speaker 1>of Schloss Nuschwanstein.

11
00:00:36.520 --> 00:00:38.119
<v Speaker 3>Right after this commercial break.

12
00:00:42.039 --> 00:00:45.320
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

13
00:00:45.399 --> 00:00:48.479
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

14
00:00:48.600 --> 00:00:53.240
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

15
00:00:53.640 --> 00:00:56.679
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

16
00:00:56.719 --> 00:01:00.640
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

17
00:01:01.280 --> 00:01:04.959
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

18
00:01:05.000 --> 00:01:08.439
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

19
00:01:08.480 --> 00:01:13.640
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

20
00:01:13.719 --> 00:01:17.200
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

21
00:01:17.280 --> 00:01:20.400
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

22
00:01:20.439 --> 00:01:23.879
<v Speaker 4>ad free experience, So please join us at plus dot

23
00:01:23.920 --> 00:01:28.120
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

24
00:01:28.159 --> 00:01:32.599
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

25
00:01:32.760 --> 00:01:36.640
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

26
00:01:45.439 --> 00:01:57.159
<v Speaker 5>De vinta vind vetab dichtmachos Schwanstein ford Weiserrazuraknerschte, Annelisa, stant

27
00:01:57.239 --> 00:02:04.120
<v Speaker 5>a'm ein gandess gun Tesheshtroc Tour, the Wafola four freuder

28
00:02:04.400 --> 00:02:10.280
<v Speaker 5>abba or and veenich Nevius Johann the Altar Rabruda, beermagte,

29
00:02:10.520 --> 00:02:19.879
<v Speaker 5>schweiden Alice okay an Liza fracte asanft yeah yeah, antwater

30
00:02:20.000 --> 00:02:28.120
<v Speaker 5>dizzy dorn waheidzucht ane Liza are atwas bezonderan atwas dasierdeskofu

31
00:02:28.280 --> 00:02:34.639
<v Speaker 5>given word mid Era, Familian Shichte, Fabunden, sosign name eninstant

32
00:02:34.719 --> 00:02:40.719
<v Speaker 5>Klaus and alta Freunde familiar dassi Aldspura. On board the

33
00:02:40.919 --> 00:02:45.000
<v Speaker 5>tour begun on the Gruppen bevigtzi van anim round tom

34
00:02:45.080 --> 00:02:50.520
<v Speaker 5>Nasten uber algab is hectic on lampon ander and bezuchan

35
00:02:50.840 --> 00:02:56.520
<v Speaker 5>the photos marchten on lausch Brahan Annelisa shbte we Ira

36
00:02:56.599 --> 00:03:03.000
<v Speaker 5>Avadam and Sutzabraca and the Gannon the zuchtenach atvas Dustinger, Schichten,

37
00:03:03.080 --> 00:03:08.120
<v Speaker 5>Irra Grosmota and Sprag defend their elegants on dimgerheimnestersch losses

38
00:03:08.199 --> 00:03:12.319
<v Speaker 5>at siet hatte phil like Zetten were on the upsides

39
00:03:12.400 --> 00:03:17.240
<v Speaker 5>their Ousktretten and father bevegan schluk anellisafour i'd see an

40
00:03:17.360 --> 00:03:23.439
<v Speaker 5>anatur for by Kamen di norwenigeba Arteten, johann on Klau's

41
00:03:23.479 --> 00:03:29.319
<v Speaker 5>son Anandad's wife and Anne Abba frogten Eberrightvili the Ganga

42
00:03:29.400 --> 00:03:34.759
<v Speaker 5>Wooden Liza on Tishtim and Fishdompton hinter Inen they're weak

43
00:03:34.879 --> 00:03:40.639
<v Speaker 5>thirtyzi So and Weeniga Bezurchten Tilders losses their Raumba klein

44
00:03:40.800 --> 00:03:46.400
<v Speaker 5>On owner of phelich Abba anneliezhild Inner Dodd flustered his

45
00:03:46.520 --> 00:03:51.680
<v Speaker 5>ze on touteter of Anna Altenisha under want Angeme dee

46
00:03:51.759 --> 00:03:57.800
<v Speaker 5>hindt thasht oubt Abba in guten Shushtant there's speltzikta and

47
00:03:57.960 --> 00:04:01.759
<v Speaker 5>and wonder Shunen winter lichin wild on ane junger Frau

48
00:04:02.120 --> 00:04:09.199
<v Speaker 5>derengesichstuga analysa Zeldzamba can't forecommen there's a inner MECHANI geschichte

49
00:04:09.560 --> 00:04:14.639
<v Speaker 5>the omer at theta sakta Analise, Eliza de frau I

50
00:04:14.800 --> 00:04:20.279
<v Speaker 5>white dear of Ira familiar watat klaus On Johann shouten

51
00:04:20.360 --> 00:04:25.560
<v Speaker 5>as built ebenphels and then analysa Johann lecta and a

52
00:04:25.639 --> 00:04:29.319
<v Speaker 5>hunt of iroschuetter a s s v and built of

53
00:04:29.399 --> 00:04:35.920
<v Speaker 5>stepha gannenheit sakte air Annealisa nikte trannan delfreuder in iran

54
00:04:36.000 --> 00:04:41.639
<v Speaker 5>augen in dezem augenblack feuter Analysa and na teefa fabindong

55
00:04:42.920 --> 00:04:47.160
<v Speaker 5>as well. It'swerden the at Salomon Ira grosmotal Bandi on

56
00:04:47.360 --> 00:04:52.079
<v Speaker 5>kreivebar in mitten their modern and veldf on smartphones on

57
00:04:52.279 --> 00:04:57.199
<v Speaker 5>laamahat does out tenter sugar funten I'd see the schlossphe

58
00:04:57.240 --> 00:05:05.199
<v Speaker 5>lisen fut analyza fa endered zefastantes irevotz geshicht o stefa

59
00:05:05.279 --> 00:05:11.360
<v Speaker 5>gangenheit waren zondantail ir resept met anam soufrieden and lechen

60
00:05:11.519 --> 00:05:15.439
<v Speaker 5>on hatsen fala varmer Schritzi met Johann On klaus toten

61
00:05:15.480 --> 00:05:22.079
<v Speaker 5>schneidsrik and staff des schloss Neuschwanstein, Toronte and deferna engebetted

62
00:05:22.160 --> 00:05:25.839
<v Speaker 5>and as bloud as winter hemits where and anneliza USTe

63
00:05:26.199 --> 00:05:30.920
<v Speaker 5>Thesmai's alainva geshichte on geenwad gingen hunt and hunt.

64
00:05:32.199 --> 00:05:35.319
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:35.399 --> 00:05:36.399
<v Speaker 1>may have missed.

66
00:05:36.720 --> 00:05:43.639
<v Speaker 5>Their winter wind veta zantberdi schneebedik inturma fon Schloss Nouchwanstein,

67
00:05:44.199 --> 00:05:48.959
<v Speaker 5>wodi weiser pracht d infusen de bezuchaknerschte.

68
00:05:50.639 --> 00:05:53.399
<v Speaker 1>The winter wind blew gently over the snow covered towers

69
00:05:53.399 --> 00:05:57.040
<v Speaker 1>of Schlas Neuschwanstein, where the white splendor crunched under the

70
00:05:57.079 --> 00:05:58.000
<v Speaker 1>feet of the visitors.

71
00:05:58.680 --> 00:06:03.240
<v Speaker 5>Annelizer Stan and a'm ein gandeschlosses On pushed down to

72
00:06:03.360 --> 00:06:07.079
<v Speaker 5>digi gandestroctur.

73
00:06:07.079 --> 00:06:10.279
<v Speaker 1>Analiza stood at the entrance of the castle and marveled

74
00:06:10.319 --> 00:06:12.079
<v Speaker 1>at the gigantic structure.

75
00:06:12.199 --> 00:06:16.680
<v Speaker 5>Zivafo la four freud abba envenich nevus.

76
00:06:18.360 --> 00:06:21.480
<v Speaker 1>She was full of anticipation, but also a little nervous.

77
00:06:22.199 --> 00:06:27.680
<v Speaker 5>Johann eeetrabruda bimagte ischweiden.

78
00:06:28.720 --> 00:06:31.199
<v Speaker 1>Johann, her older brother, noticed her silence.

79
00:06:31.920 --> 00:06:34.959
<v Speaker 5>Alis okay An Eliza.

80
00:06:36.199 --> 00:06:38.040
<v Speaker 1>Everything okay Analiza.

81
00:06:37.920 --> 00:06:48.199
<v Speaker 5>Fractizanft he asked gently, Yeah, yeah, anvotetizi Yes, yes, she replied,

82
00:06:49.319 --> 00:06:53.279
<v Speaker 5>vahist anelizenna et vas pisanderm.

83
00:06:54.839 --> 00:06:57.839
<v Speaker 1>But in truth, Analiza was searching for something special.

84
00:06:58.519 --> 00:07:06.199
<v Speaker 5>At first, does tideskufugebenwde mitira familianesichte fabunden.

85
00:07:05.639 --> 00:07:09.920
<v Speaker 1>Susign something that would make her feel connected to her

86
00:07:09.959 --> 00:07:11.160
<v Speaker 1>family's history.

87
00:07:11.519 --> 00:07:19.120
<v Speaker 5>Name eninstant Klaus and alta fn de familie des asfura anbought.

88
00:07:20.800 --> 00:07:23.959
<v Speaker 1>Beside them stood Klaus, an old family friend who offered

89
00:07:23.959 --> 00:07:24.680
<v Speaker 1>to be their guide.

90
00:07:25.279 --> 00:07:31.639
<v Speaker 5>The tour began aunt de Groppen viktn sichvan anem raum somnesten.

91
00:07:33.319 --> 00:07:35.959
<v Speaker 1>The tour began, and the groups moved from one room

92
00:07:36.000 --> 00:07:36.759
<v Speaker 1>to the next.

93
00:07:37.279 --> 00:07:44.040
<v Speaker 5>Ubba Alga Pisctic, aunt lam Vanander and bezan di photosmachten

94
00:07:44.160 --> 00:07:45.560
<v Speaker 5>aunt lausch prahen.

95
00:07:47.199 --> 00:07:50.120
<v Speaker 1>Everywhere there was hustle and bustle from other visitors taking

96
00:07:50.199 --> 00:07:51.920
<v Speaker 1>photos and speaking loudly.

97
00:07:52.600 --> 00:07:58.720
<v Speaker 5>Ann Eliza Spurte vi Ira avatom and Sutzebrake and the Gannen.

98
00:08:00.000 --> 00:08:02.600
<v Speaker 1>Analiza felt her expectations begin to crumble.

99
00:08:03.319 --> 00:08:11.000
<v Speaker 5>Sizurtena etvas dstinger schichten irra grosmota and schprat defend elegans

100
00:08:11.160 --> 00:08:15.279
<v Speaker 5>on dim geheimens de schlosses et state.

101
00:08:16.399 --> 00:08:19.319
<v Speaker 1>She was searching for something that matched her grandmother's stories,

102
00:08:19.800 --> 00:08:22.480
<v Speaker 1>which spoke of the elegance and mystery of the castle.

103
00:08:23.160 --> 00:08:29.600
<v Speaker 5>Phileitzten Vihon's upsides de auskatrettin and fa de bevegen schluk

104
00:08:29.720 --> 00:08:34.679
<v Speaker 5>an Eliza for at ana two for vay khamen di

105
00:08:34.919 --> 00:08:36.840
<v Speaker 5>norvini geba chteten.

106
00:08:38.559 --> 00:08:41.960
<v Speaker 1>Maybe we should move off the beaten path, Analiza suggested,

107
00:08:42.000 --> 00:08:44.120
<v Speaker 1>as they passed a door that few noticed.

108
00:08:44.440 --> 00:08:51.200
<v Speaker 5>Johann on, Klaus's son, Ananda's wife and Anne Abba frugten Iberitveli.

109
00:08:53.039 --> 00:08:56.639
<v Speaker 1>Johann and Klaus exchanged doubtful glances, but followed her willingly.

110
00:08:57.279 --> 00:09:02.759
<v Speaker 5>The genga worden Liza on d shtim and fshdomnhinta enen.

111
00:09:04.480 --> 00:09:08.000
<v Speaker 1>The corridors became quieter, and the voices faded behind them.

112
00:09:08.559 --> 00:09:13.679
<v Speaker 5>Dear weak Furt andam weniga bezurt and tildeschlosses.

113
00:09:15.320 --> 00:09:17.440
<v Speaker 1>The path led them to a lesser visited part of

114
00:09:17.480 --> 00:09:17.960
<v Speaker 1>the castle.

115
00:09:18.600 --> 00:09:23.519
<v Speaker 5>Deraum va klein on una of fehlich abba ann Elize

116
00:09:23.639 --> 00:09:24.399
<v Speaker 5>hild Inner.

117
00:09:26.000 --> 00:09:29.440
<v Speaker 1>The room was small and inconspicuous, but Anne Lisa paused.

118
00:09:29.720 --> 00:09:34.720
<v Speaker 5>Dot fluster tizi on deuteta of anna at Nisha and

119
00:09:34.879 --> 00:09:35.679
<v Speaker 5>deer vant.

120
00:09:37.200 --> 00:09:39.600
<v Speaker 1>There she whispered, pointing to an old niche in.

121
00:09:39.639 --> 00:09:46.240
<v Speaker 5>The wall angeme de hing dot fechtaupt abba in gutem sustant.

122
00:09:47.960 --> 00:09:50.399
<v Speaker 1>A painting hung there, dusty but in good condition.

123
00:09:51.080 --> 00:09:57.759
<v Speaker 5>Despeltzikta and and wunda shunen winter lichhinwaild on ane jungfrau

124
00:09:58.279 --> 00:10:03.159
<v Speaker 5>de rengezittuga ann Elisa zezamva kant forecammen.

125
00:10:04.799 --> 00:10:07.440
<v Speaker 1>The picture showed a beautiful winter forest and a young

126
00:10:07.519 --> 00:10:10.559
<v Speaker 1>woman whose features seemed strangely familiar to Analiza.

127
00:10:11.120 --> 00:10:16.799
<v Speaker 5>There's inner mich and geschichte the oma at heete zacht

128
00:10:17.000 --> 00:10:18.320
<v Speaker 5>Ann Eliza Eliza.

129
00:10:20.039 --> 00:10:23.960
<v Speaker 1>That reminds me of the story Grandma told. Anela said quietly.

130
00:10:24.159 --> 00:10:29.039
<v Speaker 5>De frau ivite dear of ire familiar vatte.

131
00:10:30.120 --> 00:10:32.240
<v Speaker 1>The woman in the forest waiting for her family.

132
00:10:32.960 --> 00:10:37.840
<v Speaker 5>Klaus aunt Johann shortened us bid ibn fights an Dan

133
00:10:38.039 --> 00:10:38.840
<v Speaker 5>An Eliza.

134
00:10:40.480 --> 00:10:44.399
<v Speaker 1>Klaus and Johann also looked at the painting, then at Analiza.

135
00:10:44.360 --> 00:10:47.440
<v Speaker 5>Johann lichta Anna hunt of iroschute.

136
00:10:49.120 --> 00:10:51.519
<v Speaker 1>Johann placed a hand on her shoulders.

137
00:10:51.759 --> 00:10:55.639
<v Speaker 5>Is via n bid ostefa gangenheit zach te er.

138
00:10:57.360 --> 00:10:59.480
<v Speaker 1>It's like a picture from the past, he said.

139
00:11:00.000 --> 00:11:04.360
<v Speaker 5>Annalisa nichte trenan der freude in iran.

140
00:11:04.120 --> 00:11:09.519
<v Speaker 1>Augen Analiza nodded, tears of joy in her eyes in.

141
00:11:09.639 --> 00:11:14.399
<v Speaker 5>Deeze augenblick futa Analiza and a tiefa fabindong.

142
00:11:16.120 --> 00:11:18.919
<v Speaker 1>In that moment, Analiza felt a deep connection.

143
00:11:19.440 --> 00:11:25.679
<v Speaker 5>Esvar aswerden the etseelom and ira grosmotele bendich on kreifba.

144
00:11:27.480 --> 00:11:29.840
<v Speaker 1>It was as if her grandmother's tales had come alive

145
00:11:29.960 --> 00:11:30.600
<v Speaker 1>and tangible.

146
00:11:31.240 --> 00:11:36.559
<v Speaker 5>In mitten der modern and veltefon smartphones on lam hatzides

147
00:11:36.639 --> 00:11:39.399
<v Speaker 5>autenta chagarfunten.

148
00:11:40.120 --> 00:11:43.200
<v Speaker 1>Amidst the modern world of smartphones and noise, she had

149
00:11:43.240 --> 00:11:44.559
<v Speaker 1>found the authentic.

150
00:11:44.759 --> 00:11:49.720
<v Speaker 5>Idzied schlos felisen fut an Eliza ferendat.

151
00:11:51.519 --> 00:11:54.200
<v Speaker 1>As they left the castle, Analiza felt changed.

152
00:11:54.919 --> 00:12:03.720
<v Speaker 5>Ziefa standt does irrevotsn geschichten ostefa gangnhitvahan zundan tail Risett.

153
00:12:05.720 --> 00:12:08.320
<v Speaker 1>She understood that her roots were not just stories from

154
00:12:08.360 --> 00:12:09.879
<v Speaker 1>the past, but part of herself.

155
00:12:10.559 --> 00:12:15.960
<v Speaker 5>Met anam Zufrieden and lechen on tatsenfala Verma Schritzi, met

156
00:12:16.120 --> 00:12:19.440
<v Speaker 5>Johann on Klaus tuchtenschnidzug in.

157
00:12:19.559 --> 00:12:24.159
<v Speaker 1>Staff with a satisfied smile and a heart full of warmth.

158
00:12:24.639 --> 00:12:27.240
<v Speaker 1>She walked with Johann and Klaus through the snow back

159
00:12:27.279 --> 00:12:28.159
<v Speaker 1>to the village.

160
00:12:28.480 --> 00:12:35.320
<v Speaker 5>Des schlesnaw Schwanstein tronte indeferna engebetted and asplau des winter

161
00:12:35.559 --> 00:12:42.320
<v Speaker 5>jim its errand ann Eliza Vuste dsinms alain va geshichte

162
00:12:42.440 --> 00:12:44.679
<v Speaker 5>on gegwat gingen hunt in.

163
00:12:44.799 --> 00:12:50.039
<v Speaker 1>Hunt Schlossneuschwanstein loomed in the distance, nestled in the blue

164
00:12:50.080 --> 00:12:53.279
<v Speaker 1>of the winter sky, while Anneliza knew she was never alone.

165
00:12:54.080 --> 00:12:55.919
<v Speaker 1>History and present walked hand in hand.

166
00:13:01.799 --> 00:13:05.919
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

167
00:13:06.960 --> 00:13:10.960
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in German, then in English.

168
00:13:17.360 --> 00:13:28.120
<v Speaker 5>Daschloss, daschloss dos schloss, the castle, devitervint, devitervint, devintervint the

169
00:13:28.200 --> 00:13:34.440
<v Speaker 5>winter wind, d toma d toma d tom the towers

170
00:13:34.919 --> 00:13:43.519
<v Speaker 5>di pracht di pracht, dipracht, the splendor Knielshen, Knielshen, Knilshen

171
00:13:44.679 --> 00:13:57.039
<v Speaker 5>to crunch, Bushdownen, Bushdownen, bush Downen to marvel, Gigantish, ge Guantish, geegantish, gigantic.

172
00:13:57.519 --> 00:14:02.840
<v Speaker 5>De four Freude D four fred, the de four Freuder, the.

173
00:14:02.879 --> 00:14:10.200
<v Speaker 1>Anticipation, the Maden, the maden, the marten, to notice, the hectic,

174
00:14:11.279 --> 00:14:18.159
<v Speaker 1>the hectic, de hectic, the hustle and bustle, loud, loud, loud,

175
00:14:19.440 --> 00:14:26.960
<v Speaker 1>loud s bracken s broken, the broken, to crumble. The elegants,

176
00:14:27.960 --> 00:14:34.519
<v Speaker 1>the elegants, the elegans, elegance desk, a highness desk, a

177
00:14:34.600 --> 00:14:41.639
<v Speaker 1>highness does gaheymeness mystery. They're part, they are part, They're part.

178
00:14:42.919 --> 00:14:51.440
<v Speaker 1>The path spif fend, spif fend, swifeend doubtful feigen feiden

179
00:14:51.879 --> 00:14:58.600
<v Speaker 1>foregen to follow their gang, their gang, their gang, the

180
00:14:58.679 --> 00:15:05.679
<v Speaker 1>corridor fashdor fresh domen, thresh domen to fade, d niche,

181
00:15:06.799 --> 00:15:12.919
<v Speaker 1>d niche, d niche, the niche, threshed out, threshed out,

182
00:15:13.240 --> 00:15:19.320
<v Speaker 1>threshed out, dusty in gutem sush stand in guttem sush

183
00:15:19.320 --> 00:15:24.440
<v Speaker 1>stand in guttam zuche stand in good condition. They can't

184
00:15:24.519 --> 00:15:27.759
<v Speaker 1>fore common, they can't, for common, they.

185
00:15:27.799 --> 00:15:34.120
<v Speaker 5>Can't for common to seem familiar. Des Germelde, des Gemelde,

186
00:15:34.440 --> 00:15:41.879
<v Speaker 5>des Gemelde, The painting, Di Fabindong, di Fabindong, di Fabindong,

187
00:15:43.000 --> 00:15:50.120
<v Speaker 5>The Connection, GREEFBA, Greeveba, greef BA, tangible de VOTs in,

188
00:15:51.240 --> 00:15:57.600
<v Speaker 5>devots in, devots in the roots. So freedom, so freedom,

189
00:15:57.960 --> 00:16:08.799
<v Speaker 5>So freedom satisfied. Fechtin, fechtin, fechtin to understand, Tonan Conan,

190
00:16:09.200 --> 00:16:11.399
<v Speaker 5>Tonen tulloom.

191
00:16:17.600 --> 00:16:20.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction German.

192
00:16:21.279 --> 00:16:24.240
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:16:24.320 --> 00:16:27.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

194
00:16:27.320 --> 00:16:30.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:16:30.759 --> 00:16:34.879
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:16:34.960 --> 00:16:39.600
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

197
00:16:39.759 --> 00:16:45.240
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

198
00:16:45.399 --> 00:16:48.720
<v Speaker 2>org Premium German. Thanks for listening, and

199
00:16:48.960 --> 00:16:50.919
<v Speaker 3>Now a final word from our sponsors.
