WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey with Fraja as she unravels

7
00:00:28.320 --> 00:00:31.000
<v Speaker 3>the secret behind a ghostly melody in the heart of Nhaven,

8
00:00:31.480 --> 00:00:35.079
<v Speaker 3>blending chilling curiosity with the enchanting allure of everyday magic.

9
00:00:35.640 --> 00:00:37.240
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.119 --> 00:00:44.439
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.479 --> 00:00:47.640
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.719 --> 00:00:52.359
<v Speaker 4>subscribing to fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.759 --> 00:00:55.799
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.799 --> 00:00:59.759
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.399 --> 00:01:04.079
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.120 --> 00:01:07.560
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.599 --> 00:01:12.760
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.840 --> 00:01:16.319
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.400 --> 00:01:19.519
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.519 --> 00:01:23.000
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.040 --> 00:01:27.239
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.280 --> 00:01:31.680
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.840 --> 00:01:35.719
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.599 --> 00:01:51.599
<v Speaker 1>Fries Musque, pasteur nimus, fricht vnetplunvegel and mustiskuillu the confreid

25
00:01:51.719 --> 00:01:57.359
<v Speaker 1>defouri Husna di van clais if doesn't it Avin bah

26
00:01:57.359 --> 00:02:02.200
<v Speaker 1>and Kulisa ord in steel kiney lil Minner and visken

27
00:02:02.719 --> 00:02:09.719
<v Speaker 1>in meludis the loger, the duba owner, Suitza, Fryar in tikition,

28
00:02:09.879 --> 00:02:14.080
<v Speaker 1>the list touxi nooda's boat, a titter folk mesa fastpesludo

29
00:02:14.159 --> 00:02:18.319
<v Speaker 1>per fend u, the sanhln who never rochter or mispoulz

30
00:02:18.919 --> 00:02:22.520
<v Speaker 1>does go with a stew of frilling when Fryar trolled

31
00:02:22.599 --> 00:02:28.439
<v Speaker 1>agge prospouls who unskir and lukis for Klein, Puguel and

32
00:02:28.479 --> 00:02:33.560
<v Speaker 1>Miller whom negoi in located sumn hence over al vaudli

33
00:02:34.080 --> 00:02:40.280
<v Speaker 1>dan el valdhine in telam hooksel say hen they ain't

34
00:02:40.319 --> 00:02:44.719
<v Speaker 1>locate him. Little Sern that her boat will knew how

35
00:02:44.719 --> 00:02:48.000
<v Speaker 1>and Helisy by Lisa skeptisk may go head like for

36
00:02:48.080 --> 00:02:52.560
<v Speaker 1>Clyden music scale ye thraw ache for honor say hen

37
00:02:53.000 --> 00:02:57.599
<v Speaker 1>when luln ate it Fryer persluted at sil bragnetiny near

38
00:02:57.680 --> 00:03:02.360
<v Speaker 1>Helen at the Baroda hooks plugging slope millnet a louten

39
00:03:02.400 --> 00:03:06.800
<v Speaker 1>the good digain head the slope hoorded down fool the

40
00:03:06.879 --> 00:03:10.719
<v Speaker 1>loud again murger a fat and skewed deer, then a

41
00:03:10.800 --> 00:03:17.280
<v Speaker 1>door furd tekama some in hrkenti devastootle alafn what took

42
00:03:17.319 --> 00:03:22.439
<v Speaker 1>me his daughter made romin lowd and gamme dowboat the

43
00:03:22.520 --> 00:03:27.680
<v Speaker 1>friar blurro again Sulana felt out propleace lund s Kili

44
00:03:27.719 --> 00:03:31.879
<v Speaker 1>vavinn the passer gain comers who servainely architect to as

45
00:03:31.919 --> 00:03:36.000
<v Speaker 1>Captain Miludine sell them frying to her phone and lukis

46
00:03:36.000 --> 00:03:40.919
<v Speaker 1>for kly and mistair Astain make his qualitege in his

47
00:03:41.039 --> 00:03:46.199
<v Speaker 1>atili really suitable factor out strife at the Uknde whonsemealer

48
00:03:46.280 --> 00:03:53.159
<v Speaker 1>tafress he missmuscalded her thirteen fantastic Updateser friar laird arigi

49
00:03:53.199 --> 00:03:55.759
<v Speaker 1>el Mistay at crailing on one a totally for clying

50
00:03:57.080 --> 00:04:01.400
<v Speaker 1>Mehndy Gustava footman found for a guy some confinaci dauli

51
00:04:01.479 --> 00:04:02.479
<v Speaker 1>day in Smohimila.

52
00:04:03.759 --> 00:04:06.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:04:06.960 --> 00:04:07.599
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:04:08.319 --> 00:04:11.439
<v Speaker 1>Frus muskil asterninus fruit.

55
00:04:13.039 --> 00:04:15.319
<v Speaker 3>Faia's curiosity was greater than her fear.

56
00:04:16.199 --> 00:04:21.879
<v Speaker 1>Ernet plumvegel and mustiskilu the confreid de di fauri Husii

57
00:04:22.000 --> 00:04:22.480
<v Speaker 1>knew how.

58
00:04:24.319 --> 00:04:27.319
<v Speaker 3>Every night she was awakened by the mysterious sound coming

59
00:04:27.399 --> 00:04:30.199
<v Speaker 3>from one of the colorful houses in New houtn di.

60
00:04:30.279 --> 00:04:35.560
<v Speaker 1>Van kla ivdasnaid avin bah and COOLi luf missa orda

61
00:04:35.560 --> 00:04:36.480
<v Speaker 1>in steely Kinay.

62
00:04:38.279 --> 00:04:40.839
<v Speaker 3>It was a clear autumn night and the wind carried

63
00:04:40.839 --> 00:04:42.519
<v Speaker 3>a cool air over the quiet canal.

64
00:04:43.279 --> 00:04:50.920
<v Speaker 1>Lun milamviskn imluti eukintrs the logo to duba una suits.

65
00:04:52.680 --> 00:04:55.959
<v Speaker 3>The sound resembled a whisper, a melody of unknown origin

66
00:04:56.040 --> 00:04:57.680
<v Speaker 3>that beckoned for deeper investigation.

67
00:04:58.560 --> 00:05:06.600
<v Speaker 1>Fry into dititionalist tuxi nuda sportoditefo mesa espiesludo por fin

68
00:05:06.800 --> 00:05:07.639
<v Speaker 1>ut senn.

69
00:05:09.360 --> 00:05:13.000
<v Speaker 3>Faya's skilled journalist took her notebook and voice recorder with her,

70
00:05:13.480 --> 00:05:15.279
<v Speaker 3>firmly determined to find out the truth.

71
00:05:16.000 --> 00:05:20.600
<v Speaker 1>Hun Rutta mispools the Skufa stuo Frin.

72
00:05:22.240 --> 00:05:24.720
<v Speaker 3>She had heard rumors of a ghost that was supposedly

73
00:05:24.839 --> 00:05:31.399
<v Speaker 3>disturbing the peace menfriy trul I prospoulse, but Flaya didn't

74
00:05:31.439 --> 00:05:32.720
<v Speaker 3>believe in ghosts.

75
00:05:33.000 --> 00:05:35.240
<v Speaker 1>Hun unskill and lukis for Klein.

76
00:05:37.079 --> 00:05:38.639
<v Speaker 3>She wanted a logical explanation.

77
00:05:39.319 --> 00:05:43.519
<v Speaker 1>Puguel Milla nigulay In located Sumen.

78
00:05:44.839 --> 00:05:47.600
<v Speaker 3>On the street, she meets Nigolar, a local sailor.

79
00:05:47.920 --> 00:05:51.519
<v Speaker 1>Hence Eva al Vauli dan il Vaalhine.

80
00:05:53.120 --> 00:05:56.480
<v Speaker 3>His eyes were serious as he warned her in selam

81
00:05:56.639 --> 00:06:01.759
<v Speaker 3>Hus say hen. No one talks about the house, he said,

82
00:06:02.360 --> 00:06:06.959
<v Speaker 3>dey ain't lou keh himil, It's a local secret.

83
00:06:07.839 --> 00:06:14.439
<v Speaker 1>Sirn Thelpot new Houn helicidlu by Lis escapis minkuhel like

84
00:06:14.519 --> 00:06:16.120
<v Speaker 1>for Kladen Mustiskulou.

85
00:06:17.920 --> 00:06:21.040
<v Speaker 3>Sirwin, who had lived in Newhoun his entire life, was

86
00:06:21.240 --> 00:06:24.439
<v Speaker 3>just as skeptical, but couldn't explain the mysterious sound either.

87
00:06:25.120 --> 00:06:29.279
<v Speaker 1>Yes, raw ache pot honor say hen when luten.

88
00:06:29.160 --> 00:06:33.920
<v Speaker 3>Ached I don't believe in spirits, he said, but the

89
00:06:34.040 --> 00:06:34.759
<v Speaker 3>sound is real.

90
00:06:35.600 --> 00:06:40.399
<v Speaker 1>Fry Pesluda Silpregntni near hill Edberer de Hus.

91
00:06:41.680 --> 00:06:44.639
<v Speaker 3>Fire decided to spend the night near the affected house.

92
00:06:45.040 --> 00:06:48.720
<v Speaker 1>Ploggen Slope millnet a lunundi kin.

93
00:06:50.480 --> 00:06:53.120
<v Speaker 3>The clock struck midnight and the sound began again.

94
00:06:53.800 --> 00:06:58.439
<v Speaker 1>He Nisida slop worried down't fool de lutenkin mrgle a

95
00:06:58.560 --> 00:07:00.040
<v Speaker 1>fetin scut.

96
00:07:01.600 --> 00:07:03.959
<v Speaker 3>Her heart beat fast as she followed the sound through

97
00:07:04.000 --> 00:07:06.040
<v Speaker 3>the darkness and found a hidden.

98
00:07:05.839 --> 00:07:10.800
<v Speaker 1>Door deni d'eur ferditic khama some in hel kinti.

99
00:07:12.560 --> 00:07:14.560
<v Speaker 3>This door led to a chamber that no one had

100
00:07:14.600 --> 00:07:15.079
<v Speaker 3>known about.

101
00:07:15.639 --> 00:07:19.360
<v Speaker 1>De vastole aloft vatukmi story.

102
00:07:21.120 --> 00:07:23.600
<v Speaker 3>It was dusty and the air was thick with history.

103
00:07:24.279 --> 00:07:26.480
<v Speaker 1>Me die romoluin gamil taobo.

104
00:07:28.319 --> 00:07:30.879
<v Speaker 3>In the middle of the room lay an old diary de.

105
00:07:31.040 --> 00:07:35.120
<v Speaker 1>Frible gimsun felt el pouplece.

106
00:07:36.759 --> 00:07:40.240
<v Speaker 3>As fire flipped through the pages, everything fell into place.

107
00:07:40.720 --> 00:07:47.000
<v Speaker 1>Lune's kili vravinen the psilkin kamas usilva liagitek to a

108
00:07:47.120 --> 00:07:48.199
<v Speaker 1>scapte miludin.

109
00:07:49.879 --> 00:07:52.079
<v Speaker 3>The source of the sound was the wind passing through

110
00:07:52.120 --> 00:07:55.759
<v Speaker 3>the chamber's unusual architecture, creating the melody.

111
00:07:56.079 --> 00:08:02.959
<v Speaker 1>Selamfryn ulfunen lukis for kly her must still in may Quiltique.

112
00:08:04.680 --> 00:08:07.920
<v Speaker 3>Even though Faya had now found a logical explanation, the

113
00:08:08.040 --> 00:08:09.879
<v Speaker 3>mystery still had a magical quality.

114
00:08:10.560 --> 00:08:15.160
<v Speaker 1>He nis atigi vilipisup factor at strife etukinde.

115
00:08:16.800 --> 00:08:19.560
<v Speaker 3>Her article would contain both facts and a touch of

116
00:08:19.600 --> 00:08:20.160
<v Speaker 3>the unknown.

117
00:08:20.759 --> 00:08:26.639
<v Speaker 1>Jun smila ta fres he missed musquelle her furtain fantastis updates.

118
00:08:28.519 --> 00:08:33.000
<v Speaker 3>She smiled contentedly. Her curiosity had led to a fantastic discovery.

119
00:08:33.759 --> 00:08:38.480
<v Speaker 1>Free laird adigi el must e krillin one a totally

120
00:08:38.559 --> 00:08:39.559
<v Speaker 1>for Kleine.

121
00:08:40.879 --> 00:08:44.639
<v Speaker 3>Frya learned that not all mysteries required a supernatural explanation.

122
00:08:45.399 --> 00:08:51.240
<v Speaker 1>Mende coustell la futminfont for McGhee, some confinaci dauli day

123
00:08:51.279 --> 00:08:53.200
<v Speaker 1>in smouhimilla.

124
00:08:54.039 --> 00:08:55.799
<v Speaker 3>But they could still be filled with a form of

125
00:08:55.919 --> 00:08:58.799
<v Speaker 3>magic found only in the small secrets of everyday life.

126
00:09:04.639 --> 00:09:08.759
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

127
00:09:09.799 --> 00:09:13.679
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

128
00:09:20.159 --> 00:09:32.960
<v Speaker 1>Muskie, muscale, nuskie hill, curiosity, mustisque, mustisque, mustisqui, mysterious, meluti

129
00:09:34.240 --> 00:09:45.159
<v Speaker 1>meylut meylut melody on a sauna suits investigation showing a least,

130
00:09:46.279 --> 00:09:50.480
<v Speaker 1>showing a least showing a least journalist.

131
00:09:50.600 --> 00:09:59.039
<v Speaker 5>Nude bodice bo, nudice bo, notebook, Tafo, dita fu d

132
00:09:59.320 --> 00:10:02.200
<v Speaker 5>t foo voice recorder.

133
00:10:02.200 --> 00:10:06.080
<v Speaker 1>Bislouotle, bisluttle, bisluodle.

134
00:10:06.399 --> 00:10:12.279
<v Speaker 3>Determined, rutta, ruchta, reuchta, rumors.

135
00:10:12.519 --> 00:10:22.080
<v Speaker 5>Spools, spools, spools, ghost lukisk lukisk lukis.

136
00:10:22.759 --> 00:10:31.600
<v Speaker 1>Logical for clying for cline forklying explanation, sue men suemen,

137
00:10:31.960 --> 00:10:32.600
<v Speaker 1>sue men.

138
00:10:33.879 --> 00:10:40.399
<v Speaker 3>Sailor ilva al ilva al elva al warned.

139
00:10:40.519 --> 00:10:49.519
<v Speaker 1>Him little him, little him little, secret scapegisk, scape, tisk, scapezisk,

140
00:10:50.639 --> 00:11:03.720
<v Speaker 1>skeptical Ana Ana Ana spirits, Millon at Millnette Milon at midnight, skewled, skewled,

141
00:11:04.159 --> 00:11:15.639
<v Speaker 1>skewled hidden, Comma coma, coma chamber steel steel steel dusty

142
00:11:16.200 --> 00:11:28.600
<v Speaker 1>dupo daubo, daubo, diary, blural, blural, plural, flipped KILLI kille

143
00:11:29.000 --> 00:11:34.080
<v Speaker 1>keeley source, I get take too, I get take tour,

144
00:11:34.480 --> 00:11:47.200
<v Speaker 1>I get take too. Architectural tiffras tiffres fress contentedly updates, updates, updates,

145
00:11:48.519 --> 00:11:53.679
<v Speaker 1>Discovery on a totally on a, totally on a totally

146
00:11:54.840 --> 00:12:03.919
<v Speaker 1>supernatural queary seed cuearly seed, clearly see quality, makey, makey,

147
00:12:04.480 --> 00:12:07.039
<v Speaker 1>make ye magic.

148
00:12:12.960 --> 00:12:15.759
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

149
00:12:16.720 --> 00:12:19.679
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

150
00:12:19.759 --> 00:12:22.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

151
00:12:22.759 --> 00:12:26.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

152
00:12:26.279 --> 00:12:30.600
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

153
00:12:30.679 --> 00:12:35.320
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

154
00:12:35.519 --> 00:12:41.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

155
00:12:41.159 --> 00:12:46.240
<v Speaker 2>org slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a

156
00:12:46.320 --> 00:12:47.840
<v Speaker 2>final word from our sponsors
