WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.960
<v Speaker 3>In this episode will follow Nomes daring escape from confinement

7
00:00:29.000 --> 00:00:32.320
<v Speaker 3>to rediscover the soothing embrace of the sea, finding hope

8
00:00:32.359 --> 00:00:35.479
<v Speaker 3>and liberation amidst walls of solitude.

9
00:00:35.079 --> 00:00:36.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.560 --> 00:00:43.920
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.920 --> 00:00:47.079
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.119 --> 00:00:51.719
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.200 --> 00:00:55.200
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.240 --> 00:00:59.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.039 --> 00:01:03.799
<v Speaker 4>Subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.840 --> 00:01:07.599
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.640 --> 00:01:12.640
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.640 --> 00:01:16.159
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.239 --> 00:01:20.239
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.599 --> 00:01:23.760
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.480 --> 00:01:27.640
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:28.319 --> 00:01:32.959
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.200 --> 00:01:35.159
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.959 --> 00:01:51.159
<v Speaker 1>Haboke hitril k mokolum here a car kirot mischa, mim

25
00:01:54.719 --> 00:01:59.879
<v Speaker 1>no a mishev befinder, mabita, rlona, catan, shidl kora achreleigmesh,

26
00:02:00.120 --> 00:02:06.599
<v Speaker 1>mime a, marshevote a la vayam los votto, huit gegel

27
00:02:07.439 --> 00:02:14.000
<v Speaker 1>lemaga holahmtakatka glave, hayom hu yomats maut the Holy Israel

28
00:02:14.240 --> 00:02:20.240
<v Speaker 1>gegaba huts noam shamata spirami ba la colone, simam samer

29
00:02:21.000 --> 00:02:30.599
<v Speaker 1>avali m tamid hupernil maya ajoch kira to termikulam aniyavrottayam

30
00:02:31.159 --> 00:02:39.639
<v Speaker 1>la sevraled maya ratita et sebaynav veloniadishah ani ana sella

31
00:02:39.759 --> 00:02:47.840
<v Speaker 1>zoleha am rabeheket lemrochiad ashes lopa, schut hipsite ili ahenoam

32
00:02:48.400 --> 00:02:58.080
<v Speaker 1>cacher ubba mahraca his sipra loa razzo, noam elaikwarayamato is

33
00:02:58.199 --> 00:03:05.400
<v Speaker 1>kim lazolo rugby sh will utter a shuv chomatmauti gilesi

34
00:03:05.520 --> 00:03:13.520
<v Speaker 1>oh Maya is rale Mama raca isidrashk muvvah lad him

35
00:03:14.800 --> 00:03:24.759
<v Speaker 1>i reabinian Joe Samo no ana Shama mock veni sala

36
00:03:24.840 --> 00:03:28.800
<v Speaker 1>he rega called s ad b giruk the hiyaite girl

37
00:03:29.400 --> 00:03:34.080
<v Speaker 1>avaluya dash is a select Mama sacho la Lama, cacherigui

38
00:03:34.159 --> 00:03:42.800
<v Speaker 1>l vu dad ademai, tamima yamaholu galimlit fuete hol vera,

39
00:03:42.879 --> 00:03:50.039
<v Speaker 1>shima marghila, maime shuttafu called erga Naama, madel cavamaimta verramelua

40
00:03:51.000 --> 00:03:57.439
<v Speaker 1>vinchaya lo lamla zevoto anika chav lash latsmo me vincha

41
00:03:57.680 --> 00:04:01.960
<v Speaker 1>la ma maitri la beetzade had pashut Hui beat berriver

42
00:04:02.159 --> 00:04:09.919
<v Speaker 1>uto ulla ramique chu velayam meletiic vadchaltid zeya regaboitri ra

43
00:04:10.080 --> 00:04:19.920
<v Speaker 1>min chahracol Yeshtikova, veesh gambeto roklov yemeh ishita vuro.

44
00:04:21.120 --> 00:04:24.240
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

45
00:04:24.319 --> 00:04:24.959
<v Speaker 3>may have missed.

46
00:04:25.600 --> 00:04:29.319
<v Speaker 1>Habokeshie tria hitril k mocolum.

47
00:04:30.920 --> 00:04:33.959
<v Speaker 3>The morning in the psychiatry ward started like any other day.

48
00:04:34.600 --> 00:04:40.759
<v Speaker 1>He Rea car quirotele ve nim uscha mim beerholpina heat.

49
00:04:43.279 --> 00:04:46.199
<v Speaker 3>The light was called the walls white and boring, with

50
00:04:46.319 --> 00:04:48.160
<v Speaker 3>a sense of imprisonment in every corner.

51
00:04:48.839 --> 00:04:54.000
<v Speaker 1>No A michav beffina tred mabel calonna catan sche del

52
00:04:54.120 --> 00:04:56.639
<v Speaker 1>ka a chamaim.

53
00:04:57.800 --> 00:05:00.639
<v Speaker 3>Now Am sat in the corner of the room, looking

54
00:05:00.680 --> 00:05:02.560
<v Speaker 3>at the small window through which he could see a

55
00:05:02.639 --> 00:05:03.360
<v Speaker 3>piece of the sky.

56
00:05:04.040 --> 00:05:07.079
<v Speaker 1>A marche vote a la vrayem los votutu.

57
00:05:08.680 --> 00:05:10.360
<v Speaker 3>Thoughts of the sea did not leave him.

58
00:05:10.959 --> 00:05:15.480
<v Speaker 1>Huit gegel le ro romelu fra le maga hola ramta

59
00:05:15.639 --> 00:05:16.800
<v Speaker 1>ratka fra glove.

60
00:05:18.399 --> 00:05:21.079
<v Speaker 3>He missed the salty breeze, the feel of hot sand

61
00:05:21.160 --> 00:05:21.800
<v Speaker 3>under his feet.

62
00:05:22.480 --> 00:05:27.720
<v Speaker 1>Hayum u yo matsmut the holis reel frageghel berhuts.

63
00:05:29.279 --> 00:05:31.600
<v Speaker 3>To day is Independence day, and all of u lo

64
00:05:31.680 --> 00:05:33.120
<v Speaker 3>will was celebrating outside.

65
00:05:33.800 --> 00:05:38.319
<v Speaker 1>Noam scho mataz fira mi ba l colonne simili um

66
00:05:38.399 --> 00:05:43.120
<v Speaker 1>samer a valururghiche quilleur te mitamide.

67
00:05:44.040 --> 00:05:46.639
<v Speaker 3>Na'am heard the siren through the window, a sign of

68
00:05:46.680 --> 00:05:49.319
<v Speaker 3>a happy day, but he felt more confined than ever.

69
00:05:50.079 --> 00:05:54.680
<v Speaker 1>UPenn Ail maya ha hochi quirol toute mikulam.

70
00:05:56.279 --> 00:05:58.560
<v Speaker 3>He turned to Baya, the nurse who knew him better

71
00:05:58.639 --> 00:05:59.160
<v Speaker 3>than any one.

72
00:05:59.800 --> 00:06:04.439
<v Speaker 1>Andyam l shv.

73
00:06:06.279 --> 00:06:08.639
<v Speaker 3>I must see the sea, he whispered to her as

74
00:06:08.720 --> 00:06:09.519
<v Speaker 3>she passed by him.

75
00:06:10.240 --> 00:06:14.759
<v Speaker 1>Maya rata tetbainave Vela.

76
00:06:16.399 --> 00:06:19.519
<v Speaker 3>Maya saw the sadness in his eyes and couldn't remain indifferent.

77
00:06:20.199 --> 00:06:26.920
<v Speaker 1>Aniaa sla amrabkit le maroched aphut.

78
00:06:28.560 --> 00:06:31.079
<v Speaker 3>I'm going to try to help you, she said quietly,

79
00:06:31.279 --> 00:06:32.600
<v Speaker 3>though she knew it wasn't simple.

80
00:06:33.480 --> 00:06:39.279
<v Speaker 1>Hips ili arivo am cacherub Mahreca.

81
00:06:40.920 --> 00:06:43.000
<v Speaker 3>She looked for arm asked brother.

82
00:06:43.079 --> 00:06:48.920
<v Speaker 5>When he visited the ward his sipra lom.

83
00:06:49.000 --> 00:06:51.519
<v Speaker 3>She told him about na'am as desire.

84
00:06:51.839 --> 00:07:05.759
<v Speaker 1>Elaikvara mat iskuim la solo rakbiluve.

85
00:07:03.800 --> 00:07:07.759
<v Speaker 3>Eli, who was already stressed about the family situation, agreed

86
00:07:07.800 --> 00:07:10.160
<v Speaker 3>to help just to see his little brother smile again.

87
00:07:11.000 --> 00:07:17.000
<v Speaker 1>Chillom tu ti les SiO Maya Israca.

88
00:07:18.639 --> 00:07:22.160
<v Speaker 3>When Independence day reached its peak, Baya helped Nam slip

89
00:07:22.199 --> 00:07:23.079
<v Speaker 3>out of the ward.

90
00:07:23.480 --> 00:07:28.360
<v Speaker 1>Isidra rec musli de roufim.

91
00:07:30.000 --> 00:07:32.120
<v Speaker 3>She arranged for it to look like a doctor approved

92
00:07:32.199 --> 00:07:41.000
<v Speaker 3>walk ilijnen Elai waited for them with a car in

93
00:07:41.079 --> 00:07:48.399
<v Speaker 3>the parking lot behind the building. Ad the journey to

94
00:07:48.480 --> 00:07:50.360
<v Speaker 3>the beach was an adventure in its own right.

95
00:07:51.079 --> 00:07:54.240
<v Speaker 1>No am cha mamc venisa le rega.

96
00:07:55.519 --> 00:07:57.600
<v Speaker 3>Na i'm took a deep breath and tried to relax.

97
00:07:58.399 --> 00:08:05.600
<v Speaker 1>Colza al Baghiruicu the hayat girl aval mal Ma.

98
00:08:07.279 --> 00:08:10.399
<v Speaker 3>Every step in such stimulation was a challenge, but he

99
00:08:10.480 --> 00:08:12.319
<v Speaker 3>knew it was part of his recovery journey.

100
00:08:12.959 --> 00:08:18.240
<v Speaker 1>Cacherigdad Hadema tamima vera.

101
00:08:22.360 --> 00:08:25.199
<v Speaker 3>When they reached the secluded beach, the ground was warm

102
00:08:25.639 --> 00:08:28.040
<v Speaker 3>and the sea was as blue as he remembered.

103
00:08:28.199 --> 00:08:34.399
<v Speaker 1>Gallim tur vera shima marla mame schutafukla.

104
00:08:36.039 --> 00:08:39.000
<v Speaker 3>Waves caressed the sand, and the soothing sounds of the

105
00:08:39.080 --> 00:08:40.600
<v Speaker 3>water washed away all worries.

106
00:08:41.440 --> 00:08:49.399
<v Speaker 1>Na'ama madel cava maimea verramela vervincha yam lo lam loevo.

107
00:08:51.000 --> 00:08:53.320
<v Speaker 3>Now I'm stood at the water's edge, breathing in the

108
00:08:53.360 --> 00:08:56.600
<v Speaker 3>salty air, realizing the sea never truly leaves him.

109
00:08:57.159 --> 00:09:06.120
<v Speaker 1>Anica chev la lets mervin cha la matri la beat.

110
00:09:06.200 --> 00:09:10.039
<v Speaker 3>I'm here now, he whispered to himself, understanding that recovery

111
00:09:10.120 --> 00:09:11.600
<v Speaker 3>begins with one simple step.

112
00:09:12.240 --> 00:09:19.879
<v Speaker 1>Hui beat berriver u la raquin huvelam meletikvatid.

113
00:09:21.519 --> 00:09:23.960
<v Speaker 3>He looked at his brother and sister, and then back

114
00:09:24.000 --> 00:09:26.679
<v Speaker 3>at the sea, filled with new hope for the future.

115
00:09:27.480 --> 00:09:36.519
<v Speaker 1>Zeh ya rega chebotri le mien charecol yeshtik va veambeto clouve.

116
00:09:38.159 --> 00:09:40.879
<v Speaker 3>This was the moment he began to believe that, after all,

117
00:09:41.200 --> 00:09:44.399
<v Speaker 3>there is hope and there is freedom, even within a cage.

118
00:09:44.799 --> 00:09:49.320
<v Speaker 1>Ye mehita vuo.

119
00:09:50.960 --> 00:09:54.360
<v Speaker 3>This independence day became a day of personal independence for him.

120
00:10:00.159 --> 00:10:04.279
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

121
00:10:05.320 --> 00:10:09.120
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

122
00:10:15.600 --> 00:10:27.240
<v Speaker 1>Ciriatria, cirriatria, cirri atria, psychiatry, kelly kelle kelley, prison, mevu,

123
00:10:27.320 --> 00:10:30.879
<v Speaker 1>dud mevo, dud mevo, dud.

124
00:10:31.799 --> 00:10:48.320
<v Speaker 5>Secluded, rua rua rua breeze, callou callou callou imprisonment, adisha, adisha, adisha, indifferent,

125
00:10:48.879 --> 00:10:56.480
<v Speaker 5>lehe rega lehi rega lehraga, relax to mead to mead

126
00:10:57.039 --> 00:11:05.559
<v Speaker 5>to meet, confined marghi im marigi im soothing.

127
00:11:05.759 --> 00:11:20.039
<v Speaker 1>Gerui gerui, gerui, stimulation, meluhra meluhra, meluhra, sauti, mattua matua Mattura,

128
00:11:21.440 --> 00:11:26.200
<v Speaker 1>difficult Lin shom Lin, shom Lin, sham.

129
00:11:27.120 --> 00:11:33.320
<v Speaker 5>Breathe Sidra Sidhra, Sidra, arranged.

130
00:11:33.480 --> 00:11:36.720
<v Speaker 1>Messa massa, massa.

131
00:11:37.559 --> 00:11:49.279
<v Speaker 5>Adventure, Mervin Mevin Mevin, realizing, Tikuva, Tikuva, tikuva. Hope, that's

132
00:11:49.360 --> 00:11:55.559
<v Speaker 5>my ut, that's my ut at maut Independence.

133
00:11:55.399 --> 00:11:59.159
<v Speaker 1>Ratson, Ratson, Ratson.

134
00:12:00.080 --> 00:12:04.320
<v Speaker 5>Desire lit Foo lit Foo lit Foo.

135
00:12:05.279 --> 00:12:17.159
<v Speaker 1>Fleading, Haglama haklema, haklama, convalescence, beshake it, beshake it, beshake it, quietly,

136
00:12:17.759 --> 00:12:25.720
<v Speaker 1>shock it, shake it, shack it, Quietude mevo Dad, mevo, dad,

137
00:12:26.320 --> 00:12:33.360
<v Speaker 1>mevo dad, Isolation, Hamima, Hamima, Hamima.

138
00:12:33.919 --> 00:12:40.519
<v Speaker 5>Humidity, Cavin Cavin, Caven, perspective.

139
00:12:40.600 --> 00:12:44.559
<v Speaker 1>Hoffish, Hoffish, Hoffish.

140
00:12:45.279 --> 00:12:56.600
<v Speaker 5>Freedom, Agree, Agree, Agree, Brother, Pashoot, Pashoot, Pashoot, simple La

141
00:12:56.759 --> 00:13:01.360
<v Speaker 5>rush La rush La rush whisper.

142
00:13:07.639 --> 00:13:10.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

143
00:13:11.320 --> 00:13:14.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

144
00:13:14.360 --> 00:13:17.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

145
00:13:17.360 --> 00:13:20.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

146
00:13:20.879 --> 00:13:25.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

147
00:13:25.279 --> 00:13:29.159
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber. To day you'll get more stories,

148
00:13:29.399 --> 00:13:34.679
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

149
00:13:34.759 --> 00:13:40.240
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

150
00:13:40.440 --> 00:13:42.440
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
