WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.280
<v Speaker 1>In this episode, we'll wander through the autumn kissed gardens

7
00:00:28.280 --> 00:00:31.199
<v Speaker 1>of each Skov slot, where childhood friends confront the past,

8
00:00:31.640 --> 00:00:35.159
<v Speaker 1>rediscover old bonds, and embrace a brighter future together.

9
00:00:35.479 --> 00:00:37.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.960 --> 00:00:44.320
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.320 --> 00:00:47.479
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.560 --> 00:00:52.119
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.600 --> 00:00:55.640
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.640 --> 00:00:59.560
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.200 --> 00:01:03.880
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.960 --> 00:01:07.400
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.400 --> 00:01:12.599
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit Plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.640 --> 00:01:16.159
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.239 --> 00:01:19.319
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.359 --> 00:01:22.840
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.879 --> 00:01:27.079
<v Speaker 3>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.120 --> 00:01:31.519
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.680 --> 00:01:35.519
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.560 --> 00:01:52.400
<v Speaker 4>Scent omfuse mensticut if the potensi in let price de

25
00:01:52.519 --> 00:02:01.400
<v Speaker 4>gamlslot has Markinsulni you store the d gang as her

26
00:02:01.400 --> 00:02:05.560
<v Speaker 4>old moodyslot, the bar pus among a Bandam's minna, the

27
00:02:05.760 --> 00:02:10.520
<v Speaker 4>sin hamstood Kirsten ELSs milner a fuller lead manus Louisa hawk,

28
00:02:10.919 --> 00:02:15.159
<v Speaker 4>the fargus Soltan slipped put an end sis to last

29
00:02:15.599 --> 00:02:20.080
<v Speaker 4>some rastlu skim to Muha Sultan and vatunly leads meya

30
00:02:20.120 --> 00:02:25.879
<v Speaker 4>and traced rampson any nutsn yatnge say Meggie Staley heavy

31
00:02:25.919 --> 00:02:30.520
<v Speaker 4>quittin to a roddy haven mosque, carry yelled mare bringer's

32
00:02:30.560 --> 00:02:35.319
<v Speaker 4>lid terra something again Hans posing it took whena hoping

33
00:02:35.360 --> 00:02:41.000
<v Speaker 4>and prayer Sam chugg Kirsten nigger urid they luther and

34
00:02:41.039 --> 00:02:45.319
<v Speaker 4>go it d midi haven and smoke, putting it at

35
00:02:45.360 --> 00:02:53.280
<v Speaker 4>all last track pou you let us gurdi hand stem

36
00:02:53.360 --> 00:02:56.439
<v Speaker 4>a by and let uttel mud when unfool the trusty

37
00:02:56.479 --> 00:03:01.159
<v Speaker 4>mill digigen the snows theer m founder a trea and

38
00:03:01.360 --> 00:03:05.520
<v Speaker 4>orang shia a royal pract Magi for sucter fin directed

39
00:03:05.680 --> 00:03:10.400
<v Speaker 4>water breason, miss Stealton wattou near misstroyu for louse de

40
00:03:10.439 --> 00:03:15.280
<v Speaker 4>fulsa plosely Neston some of him and uns today begun

41
00:03:15.400 --> 00:03:19.039
<v Speaker 4>the right in the valley, the suktar hasty tail flocked

42
00:03:19.080 --> 00:03:22.719
<v Speaker 4>on a gamel pavilion, the hell wa da linga inunaden

43
00:03:22.759 --> 00:03:29.360
<v Speaker 4>kuhusk van Strabo tromelrudmis motel Otta, some of Lioten for

44
00:03:29.479 --> 00:03:34.120
<v Speaker 4>righting hell and make his viakenaing lady stemning Kirsten brother

45
00:03:34.199 --> 00:03:39.520
<v Speaker 4>Stilton khusk that gang b Neston gigilia ul fora di

46
00:03:39.599 --> 00:03:45.120
<v Speaker 4>vivasa opt find and hemley ste hungreener or in loosener

47
00:03:45.159 --> 00:03:52.400
<v Speaker 4>atmosphere and petulid yeah til four lass hand stemn over.

48
00:03:52.520 --> 00:03:54.919
<v Speaker 4>Then the skin is all vent the her rat on

49
00:03:55.039 --> 00:03:58.680
<v Speaker 4>crank vine to bay make it toad and deep in

50
00:03:58.840 --> 00:04:05.000
<v Speaker 4>aning yahling this eva tail m day yasuna was windscape

51
00:04:05.520 --> 00:04:10.319
<v Speaker 4>or ya unkavigli before good again yare in sernu at

52
00:04:10.360 --> 00:04:15.039
<v Speaker 4>deva domus moting the coming mite moss in stillely powers

53
00:04:15.080 --> 00:04:17.680
<v Speaker 4>of full the hands over so sa kyas and polas

54
00:04:17.800 --> 00:04:23.160
<v Speaker 4>are the efa pomegi yeah, also little as a cord

55
00:04:23.360 --> 00:04:28.639
<v Speaker 4>to bear an oor inting last nigel it's meatforms are

56
00:04:28.680 --> 00:04:34.480
<v Speaker 4>points labor. Let us say again take the sumifi ramsel

57
00:04:34.560 --> 00:04:40.759
<v Speaker 4>navitti manute nade the el sascaverse. Some heard the writing

58
00:04:40.839 --> 00:04:45.839
<v Speaker 4>fail men's letter a mina filde luften, the written les

59
00:04:45.879 --> 00:04:49.560
<v Speaker 4>double kitty tree venevik for ees coslad tea and fur

60
00:04:50.040 --> 00:04:55.639
<v Speaker 4>minew bondha sited tilia misvastolza a nuva stolzer, making further

61
00:04:55.839 --> 00:04:59.600
<v Speaker 4>end manuwon wili tatta in itetu a said o pusin

62
00:04:59.680 --> 00:05:05.079
<v Speaker 4>fully sir, if the aunt's cooler by intimuvam again vunvinskapa.

63
00:05:06.279 --> 00:05:09.360
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

64
00:05:09.439 --> 00:05:10.079
<v Speaker 1>may have missed.

65
00:05:10.759 --> 00:05:16.800
<v Speaker 4>Eastco slavsti mon decent's blue mpetus means to kutni if

66
00:05:16.879 --> 00:05:19.680
<v Speaker 4>the ospidensail in late prise.

67
00:05:21.079 --> 00:05:24.160
<v Speaker 1>Ariscout slud gleamed in the soft embrace of the morning missed,

68
00:05:24.600 --> 00:05:27.160
<v Speaker 1>while the golden autumn leaves danced in a light breeze.

69
00:05:27.839 --> 00:05:33.959
<v Speaker 4>The gamle slot her sigma kitsilna at day skutilfo inu

70
00:05:34.079 --> 00:05:35.680
<v Speaker 4>infetating t Sinemua.

71
00:05:37.399 --> 00:05:40.360
<v Speaker 1>The old castle had witnessed much through the ages, and

72
00:05:40.480 --> 00:05:43.079
<v Speaker 1>this day was to add yet another story to its walls.

73
00:05:43.879 --> 00:05:48.519
<v Speaker 4>Megistro the ingham A sob Mudeslot the Babu was among

74
00:05:48.600 --> 00:05:49.680
<v Speaker 4>abandams Mina.

75
00:05:51.279 --> 00:05:54.079
<v Speaker 1>Migel stood at the entrance, looking up at the castle

76
00:05:54.160 --> 00:05:56.040
<v Speaker 1>that held so many childhood memories.

77
00:05:56.759 --> 00:06:02.920
<v Speaker 4>Visuna hamstl Kirsten Elsis of Foula li Manus Louisa ho

78
00:06:03.720 --> 00:06:05.399
<v Speaker 4>Tfangus Soltan scliped.

79
00:06:07.000 --> 00:06:10.680
<v Speaker 1>Next to him stood Kiostin, always smiling and full of life,

80
00:06:11.000 --> 00:06:13.160
<v Speaker 1>with her bright hair catching the glimpse of the sun.

81
00:06:13.800 --> 00:06:19.120
<v Speaker 4>Put An ences to Las some Rastelus skim to muro Sultan.

82
00:06:20.800 --> 00:06:24.040
<v Speaker 1>On the other side stood Las, who restlessly peered towards

83
00:06:24.079 --> 00:06:25.199
<v Speaker 1>the horizon.

84
00:06:25.319 --> 00:06:29.639
<v Speaker 4>Henvtu Leivisma and Trasiri framsun iniinutsun.

85
00:06:31.319 --> 00:06:34.319
<v Speaker 1>He was clearly more interested in the future than the present.

86
00:06:34.720 --> 00:06:39.600
<v Speaker 4>Yeting see meghistely have vi kuiteen to roti.

87
00:06:39.399 --> 00:06:44.680
<v Speaker 1>Haven I was thinking, said Megel quietly, that we could

88
00:06:44.680 --> 00:06:46.160
<v Speaker 1>take a tour around the garden.

89
00:06:46.519 --> 00:06:50.160
<v Speaker 4>Mosque Kiriell prenues litera sat Nikin.

90
00:06:52.079 --> 00:06:54.040
<v Speaker 1>Maybe it could help bring us a bit closer again.

91
00:06:54.680 --> 00:06:58.680
<v Speaker 4>Hence pussinutot vena hope napu Samtugyi.

92
00:07:00.360 --> 00:07:02.879
<v Speaker 1>He looked at his two friends, hoping for their agreement.

93
00:07:03.639 --> 00:07:05.560
<v Speaker 4>Kisten nigel urt.

94
00:07:07.000 --> 00:07:08.120
<v Speaker 1>Kirsta nodded eagerly.

95
00:07:08.720 --> 00:07:11.680
<v Speaker 4>De lu esamenko ide Migghi.

96
00:07:12.879 --> 00:07:15.079
<v Speaker 1>That sounds like a good idea mighel.

97
00:07:15.279 --> 00:07:17.759
<v Speaker 4>Haven as smoke put in its owl.

98
00:07:19.800 --> 00:07:21.600
<v Speaker 1>The garden is beautiful this time of year.

99
00:07:22.439 --> 00:07:24.399
<v Speaker 4>Last trach puscu rene.

100
00:07:25.800 --> 00:07:31.560
<v Speaker 1>Lav shrugged you lel Uscurti, sure, let's do it.

101
00:07:32.279 --> 00:07:37.199
<v Speaker 4>Hence stay mebah and let uttelmul minenfold de tristemil.

102
00:07:38.879 --> 00:07:42.560
<v Speaker 1>His voice carried a hint of impatience, but he followed willingly.

103
00:07:42.759 --> 00:07:49.079
<v Speaker 4>Digigendi snoolestia omphon tre and so ourang schier rol pracht.

104
00:07:50.720 --> 00:07:53.639
<v Speaker 1>They walked through the winding paths, embraced by the tree's

105
00:07:53.720 --> 00:07:55.000
<v Speaker 1>orange and red splendor.

106
00:07:55.680 --> 00:08:03.399
<v Speaker 4>Megghi fasutte find reichti our tepruisn and still watsu namustrognuf

107
00:08:03.560 --> 00:08:04.560
<v Speaker 4>loose defulusa.

108
00:08:06.279 --> 00:08:08.639
<v Speaker 1>Migel tried to find the right words to break the ice,

109
00:08:09.079 --> 00:08:13.480
<v Speaker 1>but the silence was heavy, almost oppressive, with unresolved emotions.

110
00:08:13.600 --> 00:08:18.879
<v Speaker 4>Plosely nasting some of himun Unskudi begun to right in Nefaili.

111
00:08:20.560 --> 00:08:23.519
<v Speaker 1>Suddenly, almost as if the sky willed it, the rain

112
00:08:23.600 --> 00:08:24.319
<v Speaker 1>began to fall.

113
00:08:25.000 --> 00:08:29.199
<v Speaker 4>Tissuk a hasty til floaked on a gaml pavilion. The

114
00:08:29.319 --> 00:08:32.440
<v Speaker 4>helverda linga inun ed and Kuhuski.

115
00:08:34.159 --> 00:08:37.240
<v Speaker 1>They hastily sought refuge under an old pavilion that had

116
00:08:37.279 --> 00:08:39.279
<v Speaker 1>been there longer than any of them could remember.

117
00:08:40.039 --> 00:08:46.639
<v Speaker 4>Thence drobotromrutmis mutil arta some of m luten for righten

118
00:08:46.720 --> 00:08:49.679
<v Speaker 4>hell and may his vietnaing ladis dimmning.

119
00:08:51.440 --> 00:08:54.639
<v Speaker 1>The rain drops drummed rhythmically against the roof, and there,

120
00:08:55.000 --> 00:08:57.240
<v Speaker 1>as if the sound of the rain had a magical effect,

121
00:08:57.399 --> 00:08:58.240
<v Speaker 1>the mood lightened.

122
00:08:58.879 --> 00:09:00.960
<v Speaker 4>Kiersten pros delun.

123
00:09:02.240 --> 00:09:03.480
<v Speaker 1>Kirsten broke the silence.

124
00:09:04.159 --> 00:09:11.600
<v Speaker 4>Kehu's kid gang vine ul Fadivivasa up to find himli Sti.

125
00:09:13.440 --> 00:09:15.639
<v Speaker 1>Do you remember the time we almost got lost out

126
00:09:15.679 --> 00:09:17.720
<v Speaker 1>here because we were so caught up in finding the

127
00:09:17.799 --> 00:09:18.480
<v Speaker 1>secret path?

128
00:09:19.200 --> 00:09:23.279
<v Speaker 4>Hun A den lousena at musphey and pit.

129
00:09:25.080 --> 00:09:27.600
<v Speaker 1>She laughed, brightening the atmosphere significantly.

130
00:09:28.360 --> 00:09:31.600
<v Speaker 4>Yeah, tilfur las hence.

131
00:09:31.399 --> 00:09:37.279
<v Speaker 1>De yes, added laf, his voice softer now of a.

132
00:09:37.480 --> 00:09:41.960
<v Speaker 4>Endy skinned is all Vinda radam crank vine to bay.

133
00:09:43.759 --> 00:09:45.600
<v Speaker 1>And how we argued over who was right about the

134
00:09:45.639 --> 00:09:46.120
<v Speaker 1>way back.

135
00:09:46.919 --> 00:09:51.639
<v Speaker 4>Maggie too and deep inannin Miguel took a deep breath,

136
00:09:52.279 --> 00:09:57.159
<v Speaker 4>yah lingdis ifda tailm de. I've been longing to talk

137
00:09:57.200 --> 00:10:01.559
<v Speaker 4>about it, Yes, sound of osvins kape a ya unska

138
00:10:01.639 --> 00:10:03.519
<v Speaker 4>viegli vi for good again.

139
00:10:05.279 --> 00:10:07.399
<v Speaker 1>I miss our friendship and I really want us to

140
00:10:07.440 --> 00:10:08.120
<v Speaker 1>be okay again.

141
00:10:08.799 --> 00:10:13.600
<v Speaker 4>Ya inse nou e di vadomus mooting ta comi mitmos.

142
00:10:15.480 --> 00:10:18.480
<v Speaker 1>I realized now it was silly little things that came between.

143
00:10:18.279 --> 00:10:22.120
<v Speaker 4>Us in stillly powse of fol de hens Oh so

144
00:10:22.320 --> 00:10:25.159
<v Speaker 4>Sir Kiirsten pulas a day if the pomeighi.

145
00:10:26.720 --> 00:10:29.799
<v Speaker 1>A quiet pause followed his words. Then Kiirsten looked at

146
00:10:29.879 --> 00:10:30.960
<v Speaker 1>laugh and then at Migel.

147
00:10:31.559 --> 00:10:38.559
<v Speaker 4>Yeah, oh s me too. Lil ficourt tibarne oor inti.

148
00:10:40.600 --> 00:10:43.159
<v Speaker 1>Life is too short to hold grudges over nothing.

149
00:10:43.639 --> 00:10:47.320
<v Speaker 4>Las Nigel, it's meaty fomusa punt liba.

150
00:10:49.080 --> 00:10:51.440
<v Speaker 1>Las nodded, a smile forming on his lips.

151
00:10:52.120 --> 00:10:54.320
<v Speaker 4>Lel sigginte et sam fai.

152
00:10:56.279 --> 00:10:58.320
<v Speaker 1>Let's not repeat the same mistakes.

153
00:10:58.600 --> 00:11:03.879
<v Speaker 4>Framsel neviti minutsun edi the el siskeeversid.

154
00:11:05.759 --> 00:11:08.240
<v Speaker 1>The future is important, but the present is what we

155
00:11:08.360 --> 00:11:09.679
<v Speaker 1>must always cherish.

156
00:11:10.320 --> 00:11:15.440
<v Speaker 4>Satin herd di raten fahl meinslera amina fuldi luften.

157
00:11:17.039 --> 00:11:19.919
<v Speaker 1>Together they listened to the rain falling while laughter and

158
00:11:20.039 --> 00:11:22.720
<v Speaker 1>memories filled the air terrhen.

159
00:11:22.480 --> 00:11:28.840
<v Speaker 4>In listobel kititre wenavik frais coslaud tea and fur mineu

160
00:11:28.960 --> 00:11:33.039
<v Speaker 4>bonfila mis fostolza anu fastolz.

161
00:11:34.799 --> 00:11:37.799
<v Speaker 1>When the rain finally stopped, the three friends walked away

162
00:11:37.840 --> 00:11:41.840
<v Speaker 1>from aeskote slud closer than before, with new bonds sealed

163
00:11:41.879 --> 00:11:44.960
<v Speaker 1>by past misunderstandings and new understanding.

164
00:11:45.120 --> 00:11:51.799
<v Speaker 4>Meggifurd n may nuvon vill te tee tu a or pussinfulsa.

165
00:11:53.480 --> 00:11:56.080
<v Speaker 1>Migael led the way with a new found willingness to

166
00:11:56.120 --> 00:11:58.240
<v Speaker 1>take initiative and express his feelings.

167
00:11:58.960 --> 00:12:03.519
<v Speaker 4>If daun intiva again voneven escape.

168
00:12:05.200 --> 00:12:08.639
<v Speaker 1>The autumn's chill was nothing against the warmth of recovered friendships.

169
00:12:14.519 --> 00:12:18.639
<v Speaker 1>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

170
00:12:19.679 --> 00:12:23.960
<v Speaker 1>Here are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

171
00:12:30.039 --> 00:12:39.480
<v Speaker 4>Stroll, stroll, stroll, gleamed, umph umph umfa.

172
00:12:40.879 --> 00:12:46.759
<v Speaker 1>Embrace, seet seat, see witnessed.

173
00:12:46.759 --> 00:12:56.360
<v Speaker 4>Hay suntan hay suntan, hois sunten Horizon, tour, tour to tour,

174
00:12:57.000 --> 00:13:04.840
<v Speaker 4>samtug samtug sam to agreement track pool Run Track PO

175
00:13:04.879 --> 00:13:13.559
<v Speaker 4>school Runner track Po school run, shrugged utillutt mood, hill,

176
00:13:14.759 --> 00:13:26.879
<v Speaker 4>impatience snoowl snoowl snow winding, trod oppressive, ou for luster

177
00:13:28.039 --> 00:13:34.720
<v Speaker 4>u for luster oo, for luister, unresolved, till floked, till floked,

178
00:13:35.039 --> 00:13:46.200
<v Speaker 4>till floked, refuge, pavilion, pavilion, pavilion, pavilion, Vent strawba, vent straba,

179
00:13:46.720 --> 00:13:53.000
<v Speaker 4>vent straba, rain drops rod, misk rod misk rud miss,

180
00:13:54.279 --> 00:14:05.840
<v Speaker 4>rhythmically steaming, steaming, steaming, mood, ladle, ladle, ladle, lighten bitsu

181
00:14:06.039 --> 00:14:13.799
<v Speaker 4>leat bitsuth leat bitsu elite, significantly blue la blue, la blue,

182
00:14:13.919 --> 00:14:25.639
<v Speaker 4>lah softened lingus, lingus, lingus, longing, Nay nay, nay, grudges

183
00:14:26.159 --> 00:14:34.080
<v Speaker 4>Hagen Hagen, Hagen hedge. Vera, said Vera, said Vera said,

184
00:14:35.360 --> 00:14:40.759
<v Speaker 4>cherish initiates you, initiates, you, initiates.

185
00:14:40.039 --> 00:14:52.639
<v Speaker 1>You, initiative, pract pract pract splendor bon bon, bone, bonds, miss, fostosa,

186
00:14:53.759 --> 00:15:01.399
<v Speaker 1>miss fostoza, mis fors doulza, misunderstandings, fust doles fusto lse,

187
00:15:01.879 --> 00:15:12.080
<v Speaker 1>fusto lse understanding cool, cool, cool, chill v vil v

188
00:15:12.360 --> 00:15:14.159
<v Speaker 1>ye willingness.

189
00:15:20.440 --> 00:15:23.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

190
00:15:24.200 --> 00:15:27.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

191
00:15:27.240 --> 00:15:30.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

192
00:15:30.240 --> 00:15:33.639
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

193
00:15:33.759 --> 00:15:38.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

194
00:15:38.200 --> 00:15:42.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

195
00:15:42.320 --> 00:15:47.559
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

196
00:15:47.639 --> 00:15:53.120
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Danish. Thanks for listening, and

197
00:15:53.320 --> 00:15:55.320
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors
