1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,399
In this episode, we'll embark on a soulful journey through

7
00:00:28,440 --> 00:00:33,200
Province's lavender filled landscapes, where unexpected rainstorms turn into rainbows

8
00:00:33,240 --> 00:00:36,799
and inspire three friends to chase their dreams right after

9
00:00:36,840 --> 00:00:37,880
this commercial break.

10
00:00:41,759 --> 00:00:45,119
Speaker 3: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,119 --> 00:00:48,280
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,320 --> 00:00:52,920
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,399 --> 00:00:56,399
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,439 --> 00:01:00,399
platform bridging global language differences, one story at a time time.

15
00:01:01,000 --> 00:01:04,680
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04,760 --> 00:01:08,200
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08,200 --> 00:01:13,400
to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:13,439 --> 00:01:16,959
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17,040 --> 00:01:20,120
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20,159 --> 00:01:23,640
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23,640 --> 00:01:27,840
fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27,879 --> 00:01:32,319
power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32,480 --> 00:01:36,319
dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,200 --> 00:01:48,439
Speaker 1: Le chon de la von a perte du vill tante

25
00:01:48,480 --> 00:01:58,799
de vule d dutton ni guillum irene proisni a vetmidma,

26
00:02:00,120 --> 00:02:07,040
davonliver la provence, a vexipeesache, pitteresque, promette and avantel memorable,

27
00:02:08,360 --> 00:02:13,360
emiri a vexes ubri and exitationion diz reder de seculaire

28
00:02:14,599 --> 00:02:20,120
se perfect pomone, exposition elected tampassion to the capturella bote

29
00:02:20,199 --> 00:02:26,120
des cha nason carne de coqui, guillum prereserve tonello plan

30
00:02:26,199 --> 00:02:33,120
de lettin dancena if for respected the program assisted till brune,

31
00:02:33,599 --> 00:02:39,919
cantali so ree me reste pansif andi leemtnson esprit accepting

32
00:02:39,960 --> 00:02:43,080
enough for dun puis table uchis a passion, pola music,

33
00:02:44,400 --> 00:02:49,240
laciel Utrefo and Solier commons to couber the nuage manasson

34
00:02:50,439 --> 00:02:57,759
lapreux somblet inevitable Emili proposed the Kittaila route. Principal and

35
00:02:57,879 --> 00:03:05,000
de Tour de coverron lanconnu geraatee, l Gio mesitall Meli

36
00:03:05,120 --> 00:03:10,400
di de nouvote me greniero superdre donser route perferiel Brenne

37
00:03:10,879 --> 00:03:16,120
and spirepal Energi deniri at Jesa Dancini de tet in

38
00:03:16,280 --> 00:03:21,960
biferquier vera, pettis Tiki serpente and cool colin get a good,

39
00:03:22,080 --> 00:03:28,759
Dottnbert feeling pre Batonti for ch refuge erosmo it Ruverine,

40
00:03:28,800 --> 00:03:35,719
pettitoberg dont vilage, pitoresque anather year lesabitan leza er challismo

41
00:03:36,879 --> 00:03:41,639
otto danfuki trepite the villa ju partager de resslist Tour

42
00:03:41,719 --> 00:03:46,560
de la region is son alfience, artistic gum margres and

43
00:03:46,639 --> 00:03:52,120
panchampous organisassum ap precious and anti da previ par fois

44
00:03:52,560 --> 00:03:58,719
labotte and a lancertitude ner miratil Rene nourriplesis to our

45
00:03:58,800 --> 00:04:03,879
locale trouve le courage de porcevo soon reve j Vessieser

46
00:04:03,960 --> 00:04:10,120
said chance civerla music, Suditi Lermont, Calla, prices sa Enthan

47
00:04:10,520 --> 00:04:15,120
and spectacle magistril is attound the door and ar cooncil

48
00:04:15,240 --> 00:04:17,800
vi brons ce tyrell du si de chon de lavande,

49
00:04:18,199 --> 00:04:24,600
transform ale paisage on insant magic, the trio enerveller resta

50
00:04:24,680 --> 00:04:30,800
alone moment silance, emilica, tile momon nonson carne guillum, souria

51
00:04:30,879 --> 00:04:37,079
la previ ierne su sante prigi preer vro savoir suvoyage

52
00:04:37,279 --> 00:04:42,759
a vexiditur sur PRIs are the transformer che caendo emilia

53
00:04:42,839 --> 00:04:47,519
pri la passion selard travailler ensans guillum de couvrilla, boute

54
00:04:47,600 --> 00:04:51,839
de la spontaneite erne truvalu, courage de suro son care

55
00:04:53,079 --> 00:04:57,600
leila commely jon de lavande Te prefer a prepresme.

56
00:04:58,800 --> 00:05:01,920
Speaker 4: Let's take another reason. Listen closely to any parts you

57
00:05:02,000 --> 00:05:02,639
may have missed.

58
00:05:03,319 --> 00:05:06,600
Speaker 1: Le chen de la von citon de a perte du ville,

59
00:05:07,120 --> 00:05:10,600
conte de vielle du d'ur risu le soult d'uten.

60
00:05:12,360 --> 00:05:14,920
Speaker 4: The lavender field stretched as far as the eye could see,

61
00:05:15,519 --> 00:05:18,040
tinted with purple and gold under the autumn sun.

62
00:05:18,720 --> 00:05:26,639
Speaker 1: Enii guilleume irene trois reni a vetent treupria voyese bradmirili

63
00:05:26,759 --> 00:05:30,480
dernier furrezun de la la von da vonlivere.

64
00:05:31,560 --> 00:05:34,879
Speaker 4: Emili guilloumme and Rene three friends had embarked on a

65
00:05:34,959 --> 00:05:37,680
journey to admire the last lavender blooms before winter.

66
00:05:38,399 --> 00:05:45,120
Speaker 1: La Provence a vexi pische pito esque promete n'avoncill ne morrab.

67
00:05:46,519 --> 00:05:50,560
Speaker 4: La Provos, with its picturesque landscapes, promised a memorable adventure.

68
00:05:51,319 --> 00:05:57,639
Speaker 1: Enii a vexiesubriend dixitecium jize regard siiculaire.

69
00:05:59,199 --> 00:06:02,240
Speaker 4: Emily, her eyes eyes bright with excitement, said, look at

70
00:06:02,240 --> 00:06:03,279
these colors.

71
00:06:03,560 --> 00:06:05,879
Speaker 1: Seta fe pou monique fuscien.

72
00:06:07,439 --> 00:06:08,839
Speaker 4: It's perfect for my exhibition.

73
00:06:09,480 --> 00:06:13,399
Speaker 1: Eli te tampacion to de cacurii lla bouti di chon

74
00:06:13,480 --> 00:06:15,120
nonson carne de copis.

75
00:06:16,839 --> 00:06:19,079
Speaker 4: She was eager to capture the beauty of the fields

76
00:06:19,120 --> 00:06:19,879
in her sketch book.

77
00:06:20,519 --> 00:06:26,240
Speaker 1: Yillume purre serve to nellu proon de l tinever noncigna.

78
00:06:27,800 --> 00:06:31,040
Speaker 4: Guilloume more reserved held the itinerary map in his hands.

79
00:06:31,720 --> 00:06:35,399
Speaker 1: If respectillu programee te tille.

80
00:06:36,759 --> 00:06:38,959
Speaker 4: We must stick to the schedule, he insisted.

81
00:06:39,600 --> 00:06:43,720
Speaker 1: Rene conteili sourie me reeste ponci.

82
00:06:45,399 --> 00:06:48,439
Speaker 4: Rene, on the other hand, smiled but remained thoughtful.

83
00:06:49,000 --> 00:06:55,040
Speaker 1: Angill mite nonsun escrit exceptino fud'n pou stab ushiro sa

84
00:06:55,160 --> 00:06:56,680
passion pour nisique.

85
00:06:58,199 --> 00:07:01,079
Speaker 4: A dilemma was on his mind to accept a stable

86
00:07:01,160 --> 00:07:03,720
job offer or to follow his passion for music.

87
00:07:04,360 --> 00:07:09,160
Speaker 1: Le ciel u treu fo en soulier commanseil sou couvrier

88
00:07:09,279 --> 00:07:10,600
de nurge manesson.

89
00:07:12,199 --> 00:07:15,319
Speaker 4: The sky, once sunny, began to fill with threatening clouds.

90
00:07:16,079 --> 00:07:18,959
Speaker 1: La PRIs senble hritable.

91
00:07:19,920 --> 00:07:20,959
Speaker 4: Rain seemed inevitable.

92
00:07:21,439 --> 00:07:24,839
Speaker 1: De nili propose de titi la rute principel.

93
00:07:26,480 --> 00:07:28,720
Speaker 4: Emili proposed leaving the main road.

94
00:07:29,079 --> 00:07:33,839
Speaker 1: Fu soon renditour de couvron lain cougnie sen gerrate elles.

95
00:07:35,560 --> 00:07:39,399
Speaker 4: Let's take a detour discover the unknown, she suggested, bill

96
00:07:39,480 --> 00:07:44,519
O misita guilloum hesitated re nelli.

97
00:07:44,399 --> 00:07:48,120
Speaker 1: Di de nuvoulte me trene de su persdre doncier route

98
00:07:48,160 --> 00:07:49,120
pe fernielle.

99
00:07:50,839 --> 00:07:53,399
Speaker 4: He liked the idea of novelty, but feared getting lost

100
00:07:53,519 --> 00:07:54,920
on these unfamiliar roads.

101
00:07:55,519 --> 00:08:01,720
Speaker 1: Rene en spirrita re neergi de nillie at jid tete.

102
00:08:03,360 --> 00:08:06,800
Speaker 4: Rene, inspired by emilias energy, nodded in agreement.

103
00:08:07,759 --> 00:08:12,639
Speaker 1: Biferquer vere puti sie coline.

104
00:08:14,279 --> 00:08:18,480
Speaker 4: They turned onto a small path winding between the hills queue.

105
00:08:18,160 --> 00:08:24,360
Speaker 1: Gut Do tonbert pillin pri Batni for cher refuge.

106
00:08:25,319 --> 00:08:27,800
Speaker 4: A few drops of water fowl. Then a heavy rain

107
00:08:27,959 --> 00:08:29,399
forced them to seek shelter.

108
00:08:30,000 --> 00:08:34,879
Speaker 1: Rosmou verin Putito berg pito Esque.

109
00:08:36,440 --> 00:08:39,759
Speaker 4: Fortunately, they found a small inn in a picturesque village.

110
00:08:40,039 --> 00:08:44,840
Speaker 1: A la terrie lise er che le rosmo.

111
00:08:46,080 --> 00:08:48,240
Speaker 4: Inside. The locals welcomed them warmly.

112
00:08:48,840 --> 00:08:54,360
Speaker 1: Outo da fucire pite yell jo partager de ri sico

113
00:08:54,480 --> 00:08:58,000
listois de la region is so na artistice.

114
00:08:59,480 --> 00:09:03,000
Speaker 4: Around a rackling fire, the villagers shared stories about the

115
00:09:03,080 --> 00:09:05,679
region's history and its artistic influence.

116
00:09:06,399 --> 00:09:12,679
Speaker 1: Yillume maigreson chanpliscience a pricier setanterri da.

117
00:09:12,759 --> 00:09:19,600
Speaker 4: Pre Guillaume, despite his pensant for organization, appreciated this unexpected interlude.

118
00:09:20,120 --> 00:09:25,159
Speaker 1: Bar foi la boutis and nalencertitide miratille.

119
00:09:26,919 --> 00:09:29,960
Speaker 4: Sometimes beauty is in the uncertainty, he murmured.

120
00:09:30,159 --> 00:09:36,720
Speaker 1: Renee nuripa lissour lu cal trouvalu courage de pourciro.

121
00:09:36,600 --> 00:09:41,600
Speaker 4: Re Rene, nourished by the local tales, found the courage

122
00:09:41,639 --> 00:09:42,600
to pursue his dream.

123
00:09:43,320 --> 00:09:48,559
Speaker 1: Jervesi se chance siro la nusique suditi.

124
00:09:48,080 --> 00:09:52,879
Speaker 4: L i will seize this chance. Follow the music, he

125
00:09:53,000 --> 00:09:54,679
said to himself, silently.

126
00:09:54,799 --> 00:10:00,240
Speaker 1: Calla pricis saint enfant and spectacu maggesturis ton de duh.

127
00:10:02,039 --> 00:10:06,320
Speaker 4: When the rain finally ceased, a majestic spectacle awaited them outside.

128
00:10:06,399 --> 00:10:10,120
Speaker 1: Ann at concil vill bran citire du sie di chen

129
00:10:10,200 --> 00:10:14,799
de la vande trans fonmon l pisje nin sint magique.

130
00:10:16,360 --> 00:10:20,200
Speaker 4: A vibrant rainbow stretched over the lavender fields, transforming the

131
00:10:20,279 --> 00:10:21,919
landscape into a magical scene.

132
00:10:22,639 --> 00:10:27,720
Speaker 1: Le triou er vellier restin l'on moments sielance.

133
00:10:29,360 --> 00:10:32,120
Speaker 4: The trio in awe remained silent for a long moment.

134
00:10:32,799 --> 00:10:37,519
Speaker 1: In licue tire le moment no son cane Guillum sourie

135
00:10:37,639 --> 00:10:43,200
la previ i rene su SnTe prigi pres chevro savois.

136
00:10:44,679 --> 00:10:47,919
Speaker 4: Emili captured the moment in her sketch book. Guillum smiled

137
00:10:47,960 --> 00:10:51,519
at the unforeseen, and Renee felt lighter, ready to follow

138
00:10:51,600 --> 00:10:52,039
his path.

139
00:10:52,759 --> 00:10:59,080
Speaker 1: Souvoyege a vexiditourre sieur PRIs a vetrns fon che cand.

140
00:11:00,399 --> 00:11:03,759
Speaker 4: This journey, with its detours and surprises, had transformed each

141
00:11:03,799 --> 00:11:04,080
of them.

142
00:11:04,720 --> 00:11:10,960
Speaker 1: Emilie pri la passion seilaars de travailler ensan yill um nicouvrie,

143
00:11:11,039 --> 00:11:16,440
la bouis de la spontaigniti irenitru vellu, courage de sieur

144
00:11:16,519 --> 00:11:17,279
ro sncres.

145
00:11:18,799 --> 00:11:22,519
Speaker 4: Emily learned patience and the art of working together. Guillaume

146
00:11:22,600 --> 00:11:26,000
discovered the beauty of spontaneity, and Renie found the courage

147
00:11:26,039 --> 00:11:26,879
to follow his heart.

148
00:11:27,600 --> 00:11:32,279
Speaker 1: La relien comri chen de la vente de peufore pu

149
00:11:32,399 --> 00:11:33,399
pricieu cou germe.

150
00:11:35,080 --> 00:11:38,159
Speaker 4: Their bonds, like the lavender fields, were stronger and more

151
00:11:38,200 --> 00:11:39,039
precious than ever.

152
00:11:44,960 --> 00:11:48,159
Speaker 2: To Day's vocabulary words are coming up right after this

153
00:11:48,279 --> 00:11:53,200
commercial break. Here are to Day's vocabulary words, first in French,

154
00:11:53,440 --> 00:11:54,240
then in English.

155
00:12:00,679 --> 00:12:09,399
Speaker 1: Listion, lition, litchion, the fields, le levaned, le levon, le lavned.

156
00:12:10,080 --> 00:12:16,679
Speaker 4: The lavender, sit on de sit on, dey sit de stretched, Luton,

157
00:12:17,799 --> 00:12:24,759
Luton Luton, the autumn, le voyage, le voyage, live voiage,

158
00:12:25,960 --> 00:12:37,320
the journey, admire, admirre, ad mire, admire, liffurism, lefurism, le florison, brooms,

159
00:12:37,759 --> 00:12:48,679
peo esque, peor esque, poesque, picturesque, memorable, memorable, memorab memorable,

160
00:12:49,080 --> 00:12:55,879
lex position, lex position, lex position, the exhibition let de

161
00:12:55,960 --> 00:13:02,840
cookie let de cookie le can oh Ki, The Sketchbook.

162
00:13:02,679 --> 00:13:06,679
Speaker 1: Beatin Er Lettinerer, beatin Erre.

163
00:13:07,960 --> 00:13:21,039
Speaker 4: The Itinerary, Blue Dlene, the d M, The Dillienne, the Dirama, Inevitable, Inevitable, Inevitabe, Inevitable, Detour,

164
00:13:22,159 --> 00:13:28,840
Le Detour, l detour, The Theater, La Nuvoutte Lanouvoutte, La

165
00:13:28,919 --> 00:13:37,480
nuvoute Novelty, The Family Reale, The Family Reale, The Family Reelle, unfamiliar,

166
00:13:38,000 --> 00:13:45,799
Le Sentier, le Sentier, The Sanchi, The Path, Serpente, Serpente,

167
00:13:46,120 --> 00:13:57,879
Serpente Winding, The Refuge, The Refuge, The Refuge, the Shelter, Blueberge, Loberge, Loberge.

168
00:13:58,360 --> 00:13:59,320
Speaker 3: The n A k.

169
00:14:00,799 --> 00:14:02,360
Speaker 1: A ki ye a k Ye.

170
00:14:03,840 --> 00:14:18,879
Speaker 4: Welcomed Lelo levs Lea, The Villagers, Life, Life, Lie, the Fire, Larusy, Larisi, Larisi,

171
00:14:20,120 --> 00:14:30,360
The Tales Nuri Nuri, Nuri, Nourished, Sisa, Sissa, Sissa Ceased.

172
00:14:30,879 --> 00:14:35,480
Speaker 1: La Conciel, La Conciel, La Conciel.

173
00:14:36,000 --> 00:14:47,080
Speaker 4: The Rainbow, Spectac Spectac Spectac, Spectacle, Magic, Magic, Magic Magical.

174
00:14:53,279 --> 00:14:56,080
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

175
00:14:57,039 --> 00:14:59,960
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

176
00:15:00,120 --> 00:15:02,919
content that will help you to reach your goals, but

177
00:15:03,080 --> 00:15:06,399
we can't do it alone. Your support is crucial in

178
00:15:06,519 --> 00:15:10,639
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

179
00:15:10,759 --> 00:15:15,399
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

180
00:15:15,559 --> 00:15:21,000
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

181
00:15:21,159 --> 00:15:25,559
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

182
00:15:25,600 --> 00:15:26,759
word from our sponsors.

