WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.640 --> 00:00:28.879
<v Speaker 3>Explore the magic of heartfelt gift giving amidst twinkling lights

7
00:00:28.879 --> 00:00:32.479
<v Speaker 3>in a snowy Helsinki, where personal touch triumphs over trends.

8
00:00:33.079 --> 00:00:34.679
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

9
00:00:38.560 --> 00:00:41.920
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

10
00:00:41.920 --> 00:00:45.079
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

11
00:00:45.159 --> 00:00:49.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

12
00:00:50.200 --> 00:00:53.240
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

13
00:00:53.240 --> 00:00:57.159
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

14
00:00:57.799 --> 00:01:01.479
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you in uninterrupted narrative, it

15
00:01:01.560 --> 00:01:05.000
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

16
00:01:05.000 --> 00:01:10.200
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

17
00:01:10.239 --> 00:01:13.760
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

18
00:01:13.840 --> 00:01:16.920
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

19
00:01:16.959 --> 00:01:20.439
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

20
00:01:20.480 --> 00:01:24.680
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

21
00:01:24.719 --> 00:01:29.120
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot, fluentfiction

22
00:01:29.280 --> 00:01:33.159
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

23
00:01:42.000 --> 00:01:56.400
<v Speaker 1>Heil singing ape hey miko a noviere l halklu misenkun

24
00:01:57.560 --> 00:02:05.519
<v Speaker 1>han Olika is ovaola la lauri rakasta la yoya, I

25
00:02:05.680 --> 00:02:12.280
<v Speaker 1>know Hua, Mauti, muttah and arvosta ms ula duxia, mikko

26
00:02:12.360 --> 00:02:20.319
<v Speaker 1>Hua Kaisi, Huaman muta en ol Varma cow boysa Onpalion, Vaito, toya,

27
00:02:21.879 --> 00:02:29.319
<v Speaker 1>jezul ostosul corris de troy kovakat Ula ya ilo in and

28
00:02:29.400 --> 00:02:35.919
<v Speaker 1>yolo musikorvat cow poy and ikunois sail Kasia yol la

29
00:02:36.039 --> 00:02:43.680
<v Speaker 1>yoya catsneita I know Sano ya OsO Pelican zuntan, Lauri Pita,

30
00:02:43.800 --> 00:02:49.759
<v Speaker 1>peleista Peli voici o la Huva, Mikko, Muenzi muttah and

31
00:02:49.800 --> 00:02:55.520
<v Speaker 1>kat sa vil te lane aka kulu in opesti yamikotunzi

32
00:02:55.560 --> 00:03:00.840
<v Speaker 1>pine and rinta ken Hanna Piti, Valita Aca vara, Valinan

33
00:03:00.879 --> 00:03:06.000
<v Speaker 1>vaitoe to atuntn olvan I know Urtica, venta, tila, Netta,

34
00:03:06.039 --> 00:03:09.680
<v Speaker 1>kerto and Tarinoita peleesta yoeta louri oi aika is a

35
00:03:09.759 --> 00:03:14.520
<v Speaker 1>minpela nut lopulta hello si va titchen savan hasta calling

36
00:03:14.599 --> 00:03:22.680
<v Speaker 1>cow posta coupasa olivanoyeluyaya caacinte, tya eseneta, mikon katze osupuis

37
00:03:22.759 --> 00:03:29.960
<v Speaker 1>and palapeline sen kuvasa oli, kauni suamalaine and Yavimaisema tamanoita

38
00:03:30.120 --> 00:03:35.120
<v Speaker 1>ihan maaide and kesam quilta e mikosanoy helia i know

39
00:03:35.280 --> 00:03:43.680
<v Speaker 1>humili se on tay de linen lauri ragasta, kesamekia, miko

40
00:03:43.840 --> 00:03:49.680
<v Speaker 1>mpi villa hetkeen poti and susuela papellin valilla yuri n

41
00:03:49.759 --> 00:03:55.039
<v Speaker 1>and cowpa sulkem is ika and techipada censa han ostipala

42
00:03:55.120 --> 00:04:01.840
<v Speaker 1>pelin yo lua to koite lumisen aatannel malisena, miko yaniti

43
00:04:02.120 --> 00:04:08.039
<v Speaker 1>toivo en etalauripta, sivalinasta kun lahyo and avaus al koi

44
00:04:08.439 --> 00:04:13.840
<v Speaker 1>mikon sudan pampili lauri repi paperit packet in umperil tayahan

45
00:04:13.960 --> 00:04:18.120
<v Speaker 1>and khasvoy len levis is suri hum tama on kaouna

46
00:04:18.199 --> 00:04:24.720
<v Speaker 1>and pala peli ikina tiedet mita tama mus tutta tie

47
00:04:24.759 --> 00:04:29.800
<v Speaker 1>dan e miko vastasi hume ilen senata made and kesam

48
00:04:29.920 --> 00:04:36.959
<v Speaker 1>guilta lauri katso i mikoa sil mat losteine rakastan sita

49
00:04:37.240 --> 00:04:45.519
<v Speaker 1>kitos miko miko hua kasi helpotuxesta han oliopinut etioskus paras

50
00:04:45.600 --> 00:04:48.800
<v Speaker 1>lahya elod trendez that I call is the cow boysta

51
00:04:49.120 --> 00:04:53.000
<v Speaker 1>van su dammesta sen word and yo lunah and opi

52
00:04:53.079 --> 00:04:56.439
<v Speaker 1>luota man omi in vice toy hinsayenakema lay and arvon

53
00:04:56.480 --> 00:05:02.040
<v Speaker 1>heenkilo kottai's oresa name yolo ntai katati hil singing, kardutya

54
00:05:02.079 --> 00:05:07.319
<v Speaker 1>korit miko a noo ya lauri kaveli vatkotti nourai yasuni

55
00:05:07.399 --> 00:05:10.399
<v Speaker 1>telen usia yo lusei kai luyatule vi le vosil.

56
00:05:11.639 --> 00:05:14.759
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:14.839 --> 00:05:15.480
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:16.199 --> 00:05:20.000
<v Speaker 1>Heil singing asu in a lue olipu keo tu nutyo.

59
00:05:19.759 --> 00:05:24.959
<v Speaker 3>Ulan the residential area of hill he was dressed for celebration.

60
00:05:25.240 --> 00:05:29.720
<v Speaker 1>Talovin suv lumiva pape ti kodut ye yo kaisies ta

61
00:05:29.839 --> 00:05:32.480
<v Speaker 1>ikun nostavel kue vat yo lunvalot.

62
00:05:34.079 --> 00:05:37.279
<v Speaker 3>The deep winter snow blanket covered the streets, and Christmas

63
00:05:37.399 --> 00:05:39.079
<v Speaker 3>lights twinkled from every window.

64
00:05:39.800 --> 00:05:43.079
<v Speaker 1>Miko asteli a noviere la n hal ki lu mi

65
00:05:43.240 --> 00:05:43.959
<v Speaker 1>sen Kodun.

66
00:05:45.519 --> 00:05:48.720
<v Speaker 3>Miko walked with Ober by his side across the snowy street.

67
00:05:49.120 --> 00:05:53.480
<v Speaker 1>Han Oli kau and mihet ut Mika olisisopi vayo lu

68
00:05:53.600 --> 00:05:54.639
<v Speaker 1>la ya laoil.

69
00:05:56.319 --> 00:05:58.439
<v Speaker 3>He had long pondered what would be the right Christmas

70
00:05:58.519 --> 00:05:59.519
<v Speaker 3>gift for Lowe.

71
00:06:00.120 --> 00:06:04.800
<v Speaker 1>Lauri ra costa la yo ya e. I know hua mauti.

72
00:06:05.759 --> 00:06:07.800
<v Speaker 3>LOI loves gifts, Ago remarked.

73
00:06:08.079 --> 00:06:15.160
<v Speaker 1>Muta han avostamurs ula duxia, but he also appreciates surprises.

74
00:06:15.920 --> 00:06:23.199
<v Speaker 1>Miko hu kai si mika saide hua man mutaen Olivarma.

75
00:06:24.720 --> 00:06:26.360
<v Speaker 3>I realize that, but I'm not sure.

76
00:06:27.000 --> 00:06:30.240
<v Speaker 1>Copoi sa onin palion vaiito toya.

77
00:06:32.120 --> 00:06:34.319
<v Speaker 3>There are so many options in the stores.

78
00:06:34.680 --> 00:06:38.279
<v Speaker 1>Hesun tavat la HeLa les caul.

79
00:06:39.839 --> 00:06:42.040
<v Speaker 3>They headed toward the nearby shopping street.

80
00:06:42.399 --> 00:06:46.800
<v Speaker 1>Corris Te Troika ten u la ya ilo In and

81
00:06:46.959 --> 00:06:49.399
<v Speaker 1>Yola Musiat.

82
00:06:50.959 --> 00:06:54.839
<v Speaker 3>Decorations hung above the canopies and cheerful Christmas music filled

83
00:06:54.839 --> 00:06:55.319
<v Speaker 3>their ears.

84
00:06:56.040 --> 00:07:00.959
<v Speaker 1>Kopoi and iku noisa olisi la kaila ou la yo ya.

85
00:07:02.519 --> 00:07:05.360
<v Speaker 3>In the store windows, all kinds of Christmas gifts were

86
00:07:05.399 --> 00:07:05.920
<v Speaker 3>on display.

87
00:07:06.560 --> 00:07:09.800
<v Speaker 1>Kotsu naita ea ai no son no ya o soo

88
00:07:09.920 --> 00:07:11.839
<v Speaker 1>ti peliko pan sountan.

89
00:07:13.560 --> 00:07:16.480
<v Speaker 3>Look at these, Imo said, pointing towards a game store.

90
00:07:17.199 --> 00:07:20.000
<v Speaker 1>Laoipita pelesta.

91
00:07:21.199 --> 00:07:23.399
<v Speaker 3>LOI likes games, pili.

92
00:07:23.240 --> 00:07:29.199
<v Speaker 1>Voici o la hoova eh miko munci multa hanen kotsa.

93
00:07:29.480 --> 00:07:34.279
<v Speaker 3>Elene A game might be a good choice. Nyuko agreed,

94
00:07:34.480 --> 00:07:35.800
<v Speaker 3>but his gaze still wandered.

95
00:07:36.439 --> 00:07:40.839
<v Speaker 1>Aika kului no pe shti yami ko tunzi pai nondrinta

96
00:07:40.920 --> 00:07:41.639
<v Speaker 1>ke Helen.

97
00:07:43.319 --> 00:07:46.120
<v Speaker 3>Time passed quickly and Mika felt a weight on his chest.

98
00:07:46.879 --> 00:07:51.160
<v Speaker 1>Hannen Piti, valita e kevera and valinn vaito to.

99
00:07:54.240 --> 00:07:57.000
<v Speaker 3>He had to decide, and making the wrong choice didn't

100
00:07:57.000 --> 00:07:57.759
<v Speaker 3>seem like an option.

101
00:07:58.560 --> 00:08:05.360
<v Speaker 1>Ai know urriti, given the tla Neta kerto and peletai only.

102
00:08:08.519 --> 00:08:11.120
<v Speaker 3>I Goo tried to lighten the situation by telling stories

103
00:08:11.120 --> 00:08:12.839
<v Speaker 3>about games all I had played.

104
00:08:12.639 --> 00:08:18.639
<v Speaker 1>Before Lopulta Hello, Siva Tita and savan Hastakrinkoo.

105
00:08:17.720 --> 00:08:22.399
<v Speaker 3>Posta Finally, they found themselves in an old appliance store

106
00:08:23.079 --> 00:08:31.519
<v Speaker 3>Copasa Olivante. The store had old toys and hand crafted items.

107
00:08:32.200 --> 00:08:35.399
<v Speaker 1>Mikonk and pa pel.

108
00:08:36.960 --> 00:08:39.000
<v Speaker 3>Miko Aasa eyes caught a wooden puzzle.

109
00:08:39.399 --> 00:08:43.480
<v Speaker 1>Senkuvasa olikon is Sua Malain and Yervimai sema.

110
00:08:45.039 --> 00:08:47.240
<v Speaker 3>Its picture featured a beautiful finish lake.

111
00:08:47.200 --> 00:08:54.279
<v Speaker 1>Landscape tamata ihan maiden quilta eh Mikosnoi Helia.

112
00:08:55.639 --> 00:08:58.639
<v Speaker 3>This looks just like our summer cabin, Miva said quietly,

113
00:08:59.279 --> 00:09:07.200
<v Speaker 3>I know who me Aga smiled Sea de Linen. It's perfect.

114
00:09:08.000 --> 00:09:11.240
<v Speaker 1>Lauri ra Gasta kes Merkia.

115
00:09:12.679 --> 00:09:14.120
<v Speaker 3>Lowi loves the summer cabin.

116
00:09:14.799 --> 00:09:20.799
<v Speaker 1>Miko Impi vie lahitkin Boti and Sorsitna beelin Vali La.

117
00:09:22.200 --> 00:09:25.799
<v Speaker 3>Mika hesitated for a moment, pondering between the popular game

118
00:09:25.879 --> 00:09:27.840
<v Speaker 3>and the puzzle yuri.

119
00:09:27.679 --> 00:09:31.919
<v Speaker 1>In and Copa sulke mis aikahnhikipetuk Sensa.

120
00:09:33.559 --> 00:09:36.440
<v Speaker 3>Just before the store's closing time, he made his decision.

121
00:09:37.159 --> 00:09:38.960
<v Speaker 1>Han Oustipala Belin.

122
00:09:40.480 --> 00:09:42.279
<v Speaker 3>He bought the puzzle Yo.

123
00:09:42.240 --> 00:09:47.840
<v Speaker 1>Lua to Goiti lum Senayetano Mali Senna Christmas eve do

124
00:09:47.960 --> 00:09:55.399
<v Speaker 1>On snowy and atmospheric Miko yiti toivoen Ita lao Repetavalsta.

125
00:09:56.919 --> 00:10:00.039
<v Speaker 3>Mika was anxious, hoping LAWI would like the choice.

126
00:10:00.360 --> 00:10:05.279
<v Speaker 1>Kun la yo yen avaus al khoi mikon sud and Pompaili.

127
00:10:06.720 --> 00:10:09.080
<v Speaker 3>When the gift opening began, MIA's heart pounded.

128
00:10:09.879 --> 00:10:16.200
<v Speaker 1>Lauri Repi pape rit pakeetin Umperilta yahannen kosvoilen Levi sisuri.

129
00:10:15.679 --> 00:10:20.159
<v Speaker 3>Hume Loi tore the paper from around the package, and

130
00:10:20.279 --> 00:10:22.240
<v Speaker 3>a big smile spread across his face.

131
00:10:22.960 --> 00:10:28.480
<v Speaker 1>Tama un koeneen palla Pelikina, This is the most beautiful

132
00:10:28.519 --> 00:10:32.720
<v Speaker 1>puzzle ever, tiodet g mita tama mustuta.

133
00:10:34.720 --> 00:10:37.159
<v Speaker 3>Do you know what this reminds me of? TiO den

134
00:10:37.519 --> 00:10:43.279
<v Speaker 3>I Miko vashta si humilen I know, Miko replied, smiling,

135
00:10:44.000 --> 00:10:50.039
<v Speaker 3>Seneta maiden quissa Merguilta. It looks like our summer cabin.

136
00:10:50.759 --> 00:10:54.799
<v Speaker 1>Lao ricot Soui. Miko sil met loestein.

137
00:10:55.600 --> 00:10:57.480
<v Speaker 3>Loi looked at Miko with shining eyes.

138
00:10:58.399 --> 00:11:04.320
<v Speaker 1>Rakastan sita quitos, Miko, I love it, Thank you, Mika.

139
00:11:05.000 --> 00:11:07.440
<v Speaker 1>Miko Hua kazi helpotu Sesta.

140
00:11:09.000 --> 00:11:10.120
<v Speaker 3>Mika sighed in relief.

141
00:11:10.840 --> 00:11:16.559
<v Speaker 1>Han Oli opinut itaioskusparas lahya elo de trendez that IAI

142
00:11:16.679 --> 00:11:20.080
<v Speaker 1>call list the kau boista vansu dam Mista.

143
00:11:21.559 --> 00:11:24.120
<v Speaker 3>He had learned that sometimes the best gift isn't found

144
00:11:24.200 --> 00:11:28.440
<v Speaker 3>in trends or expensive stores, but from the heart sin wood.

145
00:11:28.240 --> 00:11:31.759
<v Speaker 1>And yo luna han opi luta man omien vais toi

146
00:11:31.799 --> 00:11:36.360
<v Speaker 1>hin sayanake man lahy and ravon heenki le kotai's ODIs.

147
00:11:37.759 --> 00:11:40.559
<v Speaker 3>That Christmas. He learned to trust his instincts and see

148
00:11:40.600 --> 00:11:42.639
<v Speaker 3>the value of a gift in its personal touch.

149
00:11:43.519 --> 00:11:47.559
<v Speaker 1>Naine yo luntai katai ti helsingin kodutya korit.

150
00:11:49.159 --> 00:11:51.879
<v Speaker 3>Thus the magic of Christmas filled the streets and homes

151
00:11:51.879 --> 00:11:52.879
<v Speaker 3>of Heluki.

152
00:11:53.120 --> 00:11:58.919
<v Speaker 1>Miko Ainoya, Laurika vat Koti Naura and Yasuni telen Usiya

153
00:11:59.039 --> 00:12:02.159
<v Speaker 1>Yo Luseka Levi le Vorsi.

154
00:12:03.480 --> 00:12:07.159
<v Speaker 3>Mika Igo and Lowie walked home, laughing and planning new

155
00:12:07.240 --> 00:12:09.039
<v Speaker 3>Christmas adventures for future years.

156
00:12:14.879 --> 00:12:19.000
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

157
00:12:20.039 --> 00:12:23.879
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Finnish, then in English.

158
00:12:30.240 --> 00:12:36.159
<v Speaker 3>Assu in alue asu in alue a suin aloe residential

159
00:12:36.679 --> 00:12:44.440
<v Speaker 3>yu hulan yu hulan Yu Hulan celebration, Loumi vie bah, Loomi,

160
00:12:44.519 --> 00:12:50.480
<v Speaker 3>vie ba Loomi, vipe bah, blanket, mit dinut, miet di

161
00:12:50.600 --> 00:12:54.000
<v Speaker 3>nut mi et DIU pondered.

162
00:12:54.159 --> 00:13:08.559
<v Speaker 1>Arbusta Arbusta, Arbusta appreciates, Uladuxia, Uladuxia, Ulatuxia, surprises, gottos ten gottos,

163
00:13:08.639 --> 00:13:18.240
<v Speaker 1>then gottos, ten canopies, eloinen eloinen, eloinen, cheerful isi, la

164
00:13:19.279 --> 00:13:26.200
<v Speaker 1>isi lai la display, god incpa, god in, gopa, god

165
00:13:26.360 --> 00:13:33.039
<v Speaker 1>incau Ba appliance, caacinte do ya, gacinte do ya, gacine

166
00:13:33.320 --> 00:13:40.639
<v Speaker 1>do ya, hand crafted, Bala belly bala belly, bala belly, puzzle,

167
00:13:41.120 --> 00:13:48.759
<v Speaker 1>guvas Sa, guvas sa, guvas sa, featured, yervimai semma yervi

168
00:13:48.879 --> 00:13:55.879
<v Speaker 1>ma semma, yervi my sema, landscape, gesa muguilta, gesa, mug guilta,

169
00:13:56.080 --> 00:14:03.799
<v Speaker 1>gesa mu guilta, cabin impi m b im b hesitated

170
00:14:04.240 --> 00:14:10.559
<v Speaker 1>boti en boti en bochti en pondering, danel mal senna,

171
00:14:11.440 --> 00:14:19.879
<v Speaker 1>danel mal senna, dunel mali senna, atmospheric Yanniti, yanniti, yanniti,

172
00:14:21.000 --> 00:14:29.440
<v Speaker 1>anxious bump Bii Bump, Billy bum Baili pounded, Repy, Repy,

173
00:14:30.200 --> 00:14:40.279
<v Speaker 1>Repy Torres, Lois Thyin, Lois Thyane, Lois thy In, Shining Arvon, Arvon,

174
00:14:40.799 --> 00:14:48.360
<v Speaker 1>Arvon Value, Hinkulakota's od Sa Hinkila Kotai's od Sa Hinkyla

175
00:14:48.480 --> 00:14:57.279
<v Speaker 1>Kotai's O This Sa Personal, Daika, Daika, Daika Magic, Say

176
00:14:57.399 --> 00:15:04.279
<v Speaker 1>Kai Luya, say Kai Luya, Seek Guy Luja Adventures, La HeLa,

177
00:15:05.399 --> 00:15:14.039
<v Speaker 1>La HeLa, La HeLa, Nearby, Vile dely, vile, dily, wildly wondered,

178
00:15:14.559 --> 00:15:24.960
<v Speaker 1>vayto ehto vayto eh to vytohto option, hailpoduxista, hilpoduxista, hilpotu

179
00:15:25.159 --> 00:15:27.080
<v Speaker 1>Sista relief.

180
00:15:33.360 --> 00:15:36.120
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

181
00:15:37.120 --> 00:15:40.080
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

182
00:15:40.159 --> 00:15:43.039
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

183
00:15:43.159 --> 00:15:46.519
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

184
00:15:46.679 --> 00:15:51.000
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

185
00:15:51.080 --> 00:15:55.720
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

186
00:15:55.919 --> 00:16:00.480
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit w w do dot

187
00:16:00.519 --> 00:16:06.000
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Finish. Thanks for listening. And

188
00:16:06.200 --> 00:16:08.159
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
