WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid Fluent RG.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.440
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into a heartwarming story of

7
00:00:28.480 --> 00:00:32.679
<v Speaker 3>determination and cultural resilience as Alexis battles a storm to

8
00:00:32.759 --> 00:00:35.359
<v Speaker 3>keep his family's Easter traditions alive in Santurn.

9
00:00:35.880 --> 00:00:37.520
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.399 --> 00:00:44.759
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:44.759 --> 00:00:47.920
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.960 --> 00:00:52.560
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At Plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.039 --> 00:00:56.039
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.079 --> 00:01:00.200
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.640 --> 00:01:04.319
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.400 --> 00:01:07.799
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.840 --> 00:01:13.040
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit Plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.079 --> 00:01:16.599
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.680 --> 00:01:19.760
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.799 --> 00:01:23.280
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:23.280 --> 00:01:27.480
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.560 --> 00:01:31.959
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.120 --> 00:01:36.000
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.680 --> 00:02:08.719
<v Speaker 1>Oh Alexis almosts tapanda fountahi o alexis ierina mescoponavo thesisni

25
00:02:08.800 --> 00:02:14.159
<v Speaker 1>paradosi an absition to ni basalior t io tipros the

26
00:02:14.240 --> 00:02:20.520
<v Speaker 1>gis ean magales tote left it apos ya ya tombabu

27
00:02:20.840 --> 00:02:27.199
<v Speaker 1>to steals kolos, to salus melias ta takataume iest titao

28
00:02:27.560 --> 00:02:34.879
<v Speaker 1>tongsadel photo and no epsac metropus nepostatskida o kerosta parasi

29
00:02:36.080 --> 00:02:39.280
<v Speaker 1>the platus e le n e a dfidu ti tao

30
00:02:39.719 --> 00:02:47.680
<v Speaker 1>kitussihi alexi and then sta matisi iv rohi tau rotiice

31
00:02:48.039 --> 00:02:55.800
<v Speaker 1>cathos maarip and mix tamayatis ta takatagio apocriticio. Alexis may

32
00:02:55.840 --> 00:03:01.919
<v Speaker 1>have to pepthesi o tityos, hamoyeles IPOs, trisundstone kid or

33
00:03:02.000 --> 00:03:09.240
<v Speaker 1>artisan a mazevuni la keipanya mevoa eleni kataskeva prosoro kataio

34
00:03:09.319 --> 00:03:17.080
<v Speaker 1>jiro poto pir aemus dinam one ivromania keto kataiomen and

35
00:03:17.120 --> 00:03:23.599
<v Speaker 1>dehi oh alexis prospatusidi ar cosnatoen is hissi elpisonda mines

36
00:03:23.680 --> 00:03:30.800
<v Speaker 1>and danni eco yenia paraclu and ameniagnia is themes fanes

37
00:03:30.919 --> 00:03:42.240
<v Speaker 1>map ifodato theagmatis to ernisike is tagnes archisana kadoor afinodestone

38
00:03:42.759 --> 00:03:49.199
<v Speaker 1>nomosini o alexis and katida for retico mesato i kataio

39
00:03:49.319 --> 00:03:54.439
<v Speaker 1>jimonon assosio pasha ale in the themetis ress do this paradosis,

40
00:03:54.479 --> 00:04:00.439
<v Speaker 1>do only mazeftican heiro pott trapezi katatte gipuetis or alexis

41
00:04:00.479 --> 00:04:07.719
<v Speaker 1>metageria do ikaua tokatha ye yo kiten dooxae sepimonie kus

42
00:04:08.800 --> 00:04:13.560
<v Speaker 1>keekinus and you the po thesi meross in de men

43
00:04:13.680 --> 00:04:18.480
<v Speaker 1>skleronomias do scavaraenias do.

44
00:04:19.720 --> 00:04:22.839
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

45
00:04:22.920 --> 00:04:23.560
<v Speaker 3>may have missed.

46
00:04:24.040 --> 00:04:30.519
<v Speaker 1>Oh Alexis kitexta mavra sinepha perlitica palasa.

47
00:04:31.079 --> 00:04:33.879
<v Speaker 3>Oh Alexis looked at the threatening black clouds coming from

48
00:04:34.000 --> 00:04:35.759
<v Speaker 3>Desi riscot.

49
00:04:35.519 --> 00:04:41.040
<v Speaker 1>And stsandorini stospit it is yayas to opuka anixi your

50
00:04:41.160 --> 00:04:44.759
<v Speaker 1>tasent in Orthodoxy anastas your test.

51
00:04:46.360 --> 00:04:49.639
<v Speaker 3>He was in Saturny at his grandmother's house, where every

52
00:04:49.680 --> 00:04:53.720
<v Speaker 3>spring they celebrate the Orthodox Resurrection with grand festivities.

53
00:04:53.720 --> 00:04:59.439
<v Speaker 1>Almost vetos tapanda fenota no haunkatvrohi.

54
00:05:01.120 --> 00:05:04.199
<v Speaker 3>However, this year everything seemed like it would be lost

55
00:05:04.279 --> 00:05:04.959
<v Speaker 3>under the rain.

56
00:05:05.319 --> 00:05:13.519
<v Speaker 1>O Alexis ihieri aina mescopnicoki paradossi an absision to ernie

57
00:05:13.800 --> 00:05:14.959
<v Speaker 1>bashali ne yor ti.

58
00:05:16.519 --> 00:05:18.959
<v Speaker 3>O Alexis had come from Athena with the purpose of

59
00:05:19.000 --> 00:05:21.959
<v Speaker 3>helping with the family tradition to roast the lamb for

60
00:05:22.040 --> 00:05:23.040
<v Speaker 3>the Easter celebration.

61
00:05:23.680 --> 00:05:26.639
<v Speaker 1>I serio ti pros di kis itan megales.

62
00:05:28.279 --> 00:05:30.079
<v Speaker 3>He knew that the expectations were high.

63
00:05:30.600 --> 00:05:39.560
<v Speaker 1>Totele ya ya tombopu tustius kiolus tu salus melies.

64
00:05:41.199 --> 00:05:44.639
<v Speaker 3>The last thing he wanted was to disappoint his grandmother, grandfather,

65
00:05:44.959 --> 00:05:46.759
<v Speaker 3>uncles and all the other family members.

66
00:05:47.360 --> 00:05:59.839
<v Speaker 1>Tatakata ferume ipes tito tomsadel fotu and no ebsacnetropusna prosta devsitsida.

67
00:05:59.120 --> 00:06:02.079
<v Speaker 3>Will manage, he said to his cousin, while he was

68
00:06:02.120 --> 00:06:04.759
<v Speaker 3>searching for ways to protect the roasting from the storm.

69
00:06:05.240 --> 00:06:11.480
<v Speaker 1>O kosta perasi, the weather will pass the platus e

70
00:06:11.639 --> 00:06:20.240
<v Speaker 1>eleni a verfitu, titeu kitusnissihi next to them eleni titaios

71
00:06:20.279 --> 00:06:27.920
<v Speaker 1>sister host anxiously Alexi, and thence the matisi ivrhi tita caume.

72
00:06:29.120 --> 00:06:31.199
<v Speaker 3>Alexei. If the rain doesn't stop, what will we.

73
00:06:31.240 --> 00:06:37.160
<v Speaker 1>Do rotissee cathoshnieri pi anemixita maayadis.

74
00:06:38.160 --> 00:06:40.240
<v Speaker 3>She asked, as a gust of wind mixed her.

75
00:06:40.160 --> 00:06:42.680
<v Speaker 1>Hair, taftia kataiyu.

76
00:06:44.360 --> 00:06:45.120
<v Speaker 3>We'll make a shelter.

77
00:06:45.720 --> 00:06:49.319
<v Speaker 1>Apocritikio Alexis may have to pepithisi.

78
00:06:50.199 --> 00:06:51.879
<v Speaker 3>Alexis replied confidently.

79
00:06:52.399 --> 00:06:59.959
<v Speaker 1>O titeusmole ipusti rishundstone kithi o arhisana maazev umxila kipi.

80
00:07:01.879 --> 00:07:04.759
<v Speaker 3>Theirra smiled at him, supporting him, and the two began

81
00:07:04.879 --> 00:07:06.079
<v Speaker 3>gathering wooden cloths.

82
00:07:06.759 --> 00:07:13.279
<v Speaker 1>Mevoleni kataskivo kata fio yiro potopi.

83
00:07:15.040 --> 00:07:18.000
<v Speaker 3>With help from Oleni, they built a temporary shelter around

84
00:07:18.040 --> 00:07:18.399
<v Speaker 3>the fire.

85
00:07:19.480 --> 00:07:26.879
<v Speaker 1>Mus dinamne ivrohi memania kto tschierio kata figio feno minandji.

86
00:07:28.480 --> 00:07:31.959
<v Speaker 3>The wind was strengthening, the rain was falling furiously, and

87
00:07:32.079 --> 00:07:34.160
<v Speaker 3>the makeshift shelter seemed not to withstand.

88
00:07:34.759 --> 00:07:41.839
<v Speaker 1>Oh Alexis prospathus di cosna toni shisi elipijun dastimeni zundni.

89
00:07:43.480 --> 00:07:46.800
<v Speaker 3>Alexis was constantly trying to reinforce it, hoping that the

90
00:07:46.879 --> 00:07:48.240
<v Speaker 3>fire would stay alive.

91
00:07:48.519 --> 00:07:52.160
<v Speaker 1>Iko jenia paracolumnia nia.

92
00:07:53.800 --> 00:07:56.160
<v Speaker 3>The family watched with lit anxiety.

93
00:07:56.279 --> 00:08:02.079
<v Speaker 1>Is themes fanes mehavmatis.

94
00:08:03.680 --> 00:08:06.560
<v Speaker 3>The moments felt like ages, until slowly the fire did

95
00:08:06.600 --> 00:08:12.600
<v Speaker 3>its miracle to erni psiike. The lamb was roasted is ta.

96
00:08:12.639 --> 00:08:20.160
<v Speaker 1>Rones chisanathun ki kat jive boor afinondoe mato mosini.

97
00:08:21.720 --> 00:08:24.759
<v Speaker 3>The rain drops started to die and the storm subsided,

98
00:08:25.160 --> 00:08:27.480
<v Speaker 3>leaving everyone full of gratitude.

99
00:08:27.319 --> 00:08:30.680
<v Speaker 1>Oh Alexis and fort comesatu.

100
00:08:32.240 --> 00:08:34.320
<v Speaker 3>Alexis felt something different inside him.

101
00:08:34.799 --> 00:08:40.600
<v Speaker 1>I hi kataferrio jimono asos to pasha ale the metis

102
00:08:40.679 --> 00:08:42.960
<v Speaker 1>rizers do tis paradosius do.

103
00:08:44.559 --> 00:08:47.120
<v Speaker 3>He had managed not only to save Easter, but also

104
00:08:47.240 --> 00:08:49.440
<v Speaker 3>to reconnect with his roots, his traditions.

105
00:08:50.000 --> 00:08:56.440
<v Speaker 1>Only maseevti can jiro trapezi katte yi puet Alexis meta

106
00:08:56.519 --> 00:08:57.080
<v Speaker 1>herrie do.

107
00:08:58.799 --> 00:09:02.240
<v Speaker 3>Everyone gathered around the table beneath the shelter that Alexis

108
00:09:02.279 --> 00:09:03.399
<v Speaker 3>had built with his hands.

109
00:09:04.039 --> 00:09:09.679
<v Speaker 1>Ikath bukia, tokatha ye yo hiten vuksasierimone q.

110
00:09:12.360 --> 00:09:15.759
<v Speaker 3>Every bite, every laugh was a celebration of their persistence

111
00:09:15.840 --> 00:09:16.360
<v Speaker 3>and unity.

112
00:09:16.919 --> 00:09:29.600
<v Speaker 1>Kikinos ng thesi merosts in the manes kleronomiastu scavandvaterestingarda tosu.

113
00:09:31.159 --> 00:09:32.720
<v Speaker 3>And he felt as if he had now won a

114
00:09:32.799 --> 00:09:36.919
<v Speaker 3>new place, part of his interconnected heritage, digging deeper into

115
00:09:37.000 --> 00:09:38.600
<v Speaker 3>the heart of his place and his family.

116
00:09:44.440 --> 00:09:48.600
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

117
00:09:49.639 --> 00:09:53.399
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

118
00:09:59.639 --> 00:10:06.200
<v Speaker 1>Ika the hida, ikata yida ikaate yida, the storm, dasinepha

119
00:10:07.159 --> 00:10:20.639
<v Speaker 1>da cinephada sepha, the clouds, apilitica, apilitica, apilitica, threatening, iparadosi, iparadosi, iparadosi,

120
00:10:21.799 --> 00:10:34.320
<v Speaker 1>the tradition hyprosdokia, hyprosdokia, hyprosdokia, the expectation na nav to

121
00:10:34.440 --> 00:10:45.480
<v Speaker 1>disappoint oxadelfos oxadelfos oxa delfos, the cousin neaprostatvsi nebrostavsi naprostatvsi

122
00:10:46.600 --> 00:10:53.960
<v Speaker 1>to protect aneasihi aniasihi aniasi hei anxiously to kata figio,

123
00:10:54.919 --> 00:10:59.919
<v Speaker 1>tokata figio to kata fijiu. The shelter may have to pepy,

124
00:11:01.240 --> 00:11:08.960
<v Speaker 1>may have to pets, may have to pepc confidently, Tobir Tobir, Tobir.

125
00:11:10.240 --> 00:11:14.279
<v Speaker 1>The fire nine is hiszy nine is his sy nine

126
00:11:14.440 --> 00:11:20.480
<v Speaker 1>is his sy To strengthen nan dehi, nan dehi, nan dehi.

127
00:11:21.519 --> 00:11:25.840
<v Speaker 1>To withstand nine is hiszy nine is his sy nine

128
00:11:25.960 --> 00:11:33.399
<v Speaker 1>is his sy to reinforce, toavma, to ava toma, the

129
00:11:33.519 --> 00:11:42.720
<v Speaker 1>miracle ni nipoi nyosi, to subside iev no Mossini, iev

130
00:11:42.799 --> 00:11:44.799
<v Speaker 1>no Mossini, ievre no monsigni.

131
00:11:45.840 --> 00:11:46.559
<v Speaker 3>The gratitude.

132
00:11:46.960 --> 00:11:51.440
<v Speaker 1>It is this, It is this, It is this. The

133
00:11:51.559 --> 00:12:03.080
<v Speaker 1>roots enodida, enodita, enodita, the unity, iglooma littleomia, linomnia, the

134
00:12:03.240 --> 00:12:13.960
<v Speaker 1>heritage ikarja, ikardia, ikardilla, the heart, otopush autopus, otoposh, the

135
00:12:14.080 --> 00:12:26.600
<v Speaker 1>place Afterscho, Afterscho, Afterscho, makeshift animos, animus anemos. The wind is,

136
00:12:26.720 --> 00:12:31.679
<v Speaker 1>thegna is, the gona is the rona, the rain drop

137
00:12:32.080 --> 00:12:38.240
<v Speaker 1>ep mone ep money, ep money, the persistence. The is

138
00:12:38.320 --> 00:12:41.200
<v Speaker 1>in the many, the as in the many, the as

139
00:12:41.279 --> 00:12:48.879
<v Speaker 1>in the many, interconnected. An absession, an absession, nabsision to

140
00:12:49.039 --> 00:12:53.320
<v Speaker 1>roast Namazevun, Namazevun, Namazevun.

141
00:12:54.480 --> 00:13:03.879
<v Speaker 2>Together, we hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

142
00:13:04.799 --> 00:13:07.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

143
00:13:07.840 --> 00:13:10.720
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

144
00:13:10.840 --> 00:13:14.240
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

145
00:13:14.360 --> 00:13:18.679
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

146
00:13:18.759 --> 00:13:23.399
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

147
00:13:23.639 --> 00:13:29.120
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

148
00:13:29.279 --> 00:13:34.200
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

149
00:13:34.320 --> 00:13:35.799
<v Speaker 2>final word from our sponsors
