WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Dutch, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.719
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.760 --> 00:00:19.239
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Dutch

5
00:00:19.399 --> 00:00:22.079
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.960
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore a sibling's heartwarming choice between

7
00:00:29.039 --> 00:00:32.520
<v Speaker 3>rare tulips and an easter tradition, uncovering the true essence

8
00:00:32.560 --> 00:00:33.280
<v Speaker 3>of family love.

9
00:00:33.880 --> 00:00:35.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:39.359 --> 00:00:42.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.719 --> 00:00:45.880
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.920 --> 00:00:50.520
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51.000 --> 00:00:54.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54.039 --> 00:00:57.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.600 --> 00:01:02.000
<v Speaker 4>Your subscription not only gears garantees you an uninterrupted narrative,

16
00:01:02.200 --> 00:01:05.200
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

17
00:01:05.280 --> 00:01:10.719
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

18
00:01:10.799 --> 00:01:14.319
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

19
00:01:14.480 --> 00:01:17.519
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

20
00:01:17.599 --> 00:01:21.000
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

21
00:01:21.040 --> 00:01:25.319
<v Speaker 4>dot Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

22
00:01:25.359 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>the power of stories. Your journey awaits at plus dot

23
00:01:29.280 --> 00:01:33.959
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.760 --> 00:01:52.439
<v Speaker 1>Hetvos de l'urtroos fris full from bloom the bloomer market

25
00:01:52.560 --> 00:02:00.560
<v Speaker 1>vastruch mens lot and corte blum enhuj so onder lip

26
00:02:00.640 --> 00:02:06.200
<v Speaker 1>metal rot him la nast sensus, theemke he yield from

27
00:02:06.200 --> 00:02:13.000
<v Speaker 1>bloomer for all zeldzammer tupe femke darranteche wield the bloomer

28
00:02:13.080 --> 00:02:18.439
<v Speaker 1>for passer thunder perhab nath the haili doch say fem

29
00:02:18.520 --> 00:02:23.479
<v Speaker 1>catavels do the mark tap the bloomer for the pastaffeled

30
00:02:23.639 --> 00:02:29.639
<v Speaker 1>mutter perfect sain thunder cake onzehin opened, open him from

31
00:02:29.719 --> 00:02:36.840
<v Speaker 1>the tulpe by hafro roonde theemkezute thunder ye bent via

32
00:02:36.919 --> 00:02:43.360
<v Speaker 1>off late the moody snells an the clumpies filled the

33
00:02:43.560 --> 00:02:49.120
<v Speaker 1>luft matclere and her row the tupen haile and narciss

34
00:02:49.520 --> 00:02:56.400
<v Speaker 1>and parsi ya sint la oprestapolt osrechebobert sunder concerned oh

35
00:02:56.599 --> 00:02:59.879
<v Speaker 1>kned of how the van and cram phobies under Tupe

36
00:03:01.400 --> 00:03:09.599
<v Speaker 1>theemke cake Ze enthusiast and Linden neither cram theemke sridharoft

37
00:03:09.960 --> 00:03:16.199
<v Speaker 1>my lachte her Boor was hotter asset On Blumching the

38
00:03:16.319 --> 00:03:19.840
<v Speaker 1>wist who belonged to Egged bloomer for Embarre Marce Wilde

39
00:03:19.919 --> 00:03:25.439
<v Speaker 1>Oxamer the bloomer for passe Kise Trewell Saunders and Tupe

40
00:03:25.520 --> 00:03:31.479
<v Speaker 1>be wandered fontfemke in ains and Prachtre pas blumchrmz head

41
00:03:31.639 --> 00:03:38.919
<v Speaker 1>was perfect for hunfamili faced martum caiks O Paroloche. The

42
00:03:39.080 --> 00:03:45.919
<v Speaker 1>tate floed for bay thunder the Mutekisa the tupe of

43
00:03:46.120 --> 00:03:52.639
<v Speaker 1>the crumz the heaben need fill tap mere says saunder

44
00:03:52.759 --> 00:03:56.120
<v Speaker 1>cake from the bizunder tube now the Crumze in harhande

45
00:03:57.560 --> 00:04:03.120
<v Speaker 1>Hada was a mulla Caucoza martun key Kai nargensus her

46
00:04:03.280 --> 00:04:11.639
<v Speaker 1>Orifohope plotzeling b Repey, who belongedreg deizidarch for Harvos metel

47
00:04:11.800 --> 00:04:20.480
<v Speaker 1>riimlach Kortey de blumecoms femke yehebtrelaig passen is force alamal

48
00:04:20.879 --> 00:04:26.199
<v Speaker 1>dees archis so Frilita demarked haunt in hant met the

49
00:04:26.240 --> 00:04:33.319
<v Speaker 1>blumacoms to Senhanin Saunder fool de ziglugur hai vizt that

50
00:04:33.560 --> 00:04:38.959
<v Speaker 1>somre momentum at famili Netzo kospar varra ostezheld sam stetube

51
00:04:40.319 --> 00:04:44.680
<v Speaker 1>and fonda jrote it speciales releered over lifte and TRADIZI.

52
00:04:45.839 --> 00:04:49.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

53
00:04:49.079 --> 00:04:49.720
<v Speaker 3>may have missed.

54
00:04:50.360 --> 00:04:53.319
<v Speaker 1>Had vas un zonhlente dachilaide.

55
00:04:55.319 --> 00:04:58.800
<v Speaker 3>It was a sunny spring day in Leiden de leech.

56
00:04:58.680 --> 00:05:02.319
<v Speaker 1>Twas friz full Sutchura from bloom.

57
00:05:04.240 --> 00:05:07.160
<v Speaker 3>The air was fresh, filled with the sweet scents of flowers.

58
00:05:08.360 --> 00:05:10.439
<v Speaker 1>The bloom marked vastrug.

59
00:05:12.480 --> 00:05:15.759
<v Speaker 3>The flower market was busy mense.

60
00:05:15.639 --> 00:05:19.639
<v Speaker 1>Loachte and Corte Blumer for unowne Enauser.

61
00:05:21.519 --> 00:05:24.240
<v Speaker 3>People laughed and bought flowers for their gardens and homes.

62
00:05:25.519 --> 00:05:29.959
<v Speaker 1>Sundler lip metalhou to chlim lach nast Sensus.

63
00:05:30.519 --> 00:05:34.959
<v Speaker 3>Femke Sander walked with a big smile next to his

64
00:05:35.079 --> 00:05:37.279
<v Speaker 3>sister femp Hey.

65
00:05:37.240 --> 00:05:41.199
<v Speaker 1>Yields from Blumer for al Fonselt Saint Matulbe.

66
00:05:43.160 --> 00:05:45.319
<v Speaker 3>He loved flowers, especially rare tulips.

67
00:05:46.560 --> 00:05:50.079
<v Speaker 1>Femke darranteche Vildebluomer for.

68
00:05:50.319 --> 00:05:57.279
<v Speaker 3>Passe Femp, on the other hand, wanted flowers for Easter Sundler.

69
00:05:57.680 --> 00:06:01.839
<v Speaker 1>There had been neath the heildach say fem cautevelle so

70
00:06:01.959 --> 00:06:03.720
<v Speaker 1>dour de markteb.

71
00:06:05.120 --> 00:06:07.519
<v Speaker 3>Sander. We don't have all day, said Femke as she

72
00:06:07.600 --> 00:06:08.439
<v Speaker 3>walked through the market.

73
00:06:09.639 --> 00:06:13.879
<v Speaker 1>The bloomer for the pastaffel mute perfect, saying.

74
00:06:15.560 --> 00:06:18.040
<v Speaker 3>The flowers for the Easter table have to be perfect.

75
00:06:19.360 --> 00:06:24.519
<v Speaker 1>Sundler cake n Sehine opened operchim from the tulp of

76
00:06:24.639 --> 00:06:25.879
<v Speaker 1>our hay from the round.

77
00:06:27.920 --> 00:06:30.920
<v Speaker 3>Sander looked around, hoping for a glimpse of the tulips

78
00:06:30.959 --> 00:06:31.480
<v Speaker 3>he dreamed of.

79
00:06:32.800 --> 00:06:41.079
<v Speaker 1>Femquezurt themk sighed, sundler, ye bent vier auvrelet.

80
00:06:42.600 --> 00:06:44.120
<v Speaker 3>Sander, you're distracted again.

81
00:06:45.240 --> 00:06:46.920
<v Speaker 1>The mootes snelsayn.

82
00:06:48.800 --> 00:06:49.639
<v Speaker 3>We need to be quick.

83
00:06:50.839 --> 00:06:55.079
<v Speaker 1>The crampius full de de l'echte met clere elchur.

84
00:06:57.240 --> 00:06:59.480
<v Speaker 3>The stalls filled the air with colors and scents.

85
00:07:00.759 --> 00:07:06.240
<v Speaker 1>Lo de tulben hey narcisse and parci ya sint la

86
00:07:06.560 --> 00:07:09.360
<v Speaker 1>o preustavolt Osrebourbert.

87
00:07:11.519 --> 00:07:15.160
<v Speaker 3>Red tulips, yellow daffodils, and purple hyacinths were stacked like

88
00:07:15.319 --> 00:07:16.160
<v Speaker 3>rainbow mountains.

89
00:07:17.439 --> 00:07:23.399
<v Speaker 1>Sunder gonzeno nit alfau the fon gram folbison rutub.

90
00:07:25.560 --> 00:07:27.759
<v Speaker 3>Sander couldn't keep his eyes off a stall full of

91
00:07:27.839 --> 00:07:29.199
<v Speaker 3>special tulips.

92
00:07:29.959 --> 00:07:38.399
<v Speaker 1>Femke cake theemk look zee entoucioste and lin thenarder.

93
00:07:38.000 --> 00:07:42.279
<v Speaker 3>Gram, he said excitedly and ran to the stall.

94
00:07:43.560 --> 00:07:47.199
<v Speaker 1>Femqu sri der harholft mylchte.

95
00:07:48.399 --> 00:07:49.800
<v Speaker 3>Femp shook her head but laughed.

96
00:07:50.959 --> 00:07:54.360
<v Speaker 1>Harbour vosotre alstombluemching.

97
00:07:56.279 --> 00:07:58.319
<v Speaker 3>Her brother was cute when it came to flowers.

98
00:07:59.480 --> 00:08:06.000
<v Speaker 1>Seviz toublongreg bloomer for Embarre marciaville dee oxama de bloomer

99
00:08:06.160 --> 00:08:07.360
<v Speaker 1>for Pa Sequis.

100
00:08:09.439 --> 00:08:12.120
<v Speaker 3>She knew how important flowers were to him, but she

101
00:08:12.240 --> 00:08:14.560
<v Speaker 3>also wanted to choose the Easter flowers together.

102
00:08:15.720 --> 00:08:21.240
<v Speaker 1>Develle Sundler Saint Tulpa bevunda de fontfimke in ains and

103
00:08:21.439 --> 00:08:23.560
<v Speaker 1>prat pas bloom counts.

104
00:08:25.600 --> 00:08:29.000
<v Speaker 3>While Sander admired his tulips, Femk suddenly found a beautiful

105
00:08:29.040 --> 00:08:30.279
<v Speaker 3>easter flower wreath.

106
00:08:31.120 --> 00:08:34.200
<v Speaker 1>Het vos per ficht for unfamili faced.

107
00:08:36.240 --> 00:08:38.679
<v Speaker 3>It was perfect for their family celebration.

108
00:08:39.480 --> 00:08:42.120
<v Speaker 1>Martun caiks o parolosch.

109
00:08:44.080 --> 00:08:45.320
<v Speaker 3>But then she looked at her watch.

110
00:08:46.600 --> 00:08:55.480
<v Speaker 1>The date floor forbet time was flying by Sundler. The mutequis.

111
00:08:56.759 --> 00:09:01.080
<v Speaker 3>Sander, we have to choose the tulpe off the crumbs.

112
00:09:03.120 --> 00:09:04.159
<v Speaker 3>The tulips are the wreath.

113
00:09:05.360 --> 00:09:07.919
<v Speaker 1>The heaben neat filthee mere.

114
00:09:08.080 --> 00:09:11.639
<v Speaker 3>Says, we don't have much time left.

115
00:09:12.039 --> 00:09:16.399
<v Speaker 1>She said, sunder cake from the bijun de le tulp

116
00:09:16.720 --> 00:09:18.360
<v Speaker 1>now the crumbs in her arm.

117
00:09:20.639 --> 00:09:23.000
<v Speaker 3>Sander looked from the special tulip to the wreath in

118
00:09:23.080 --> 00:09:23.559
<v Speaker 3>her hands.

119
00:09:24.799 --> 00:09:26.759
<v Speaker 1>Het vos muja coukoz.

120
00:09:28.759 --> 00:09:29.879
<v Speaker 3>It was a difficult choice.

121
00:09:31.080 --> 00:09:35.679
<v Speaker 1>Martun ke ka nargensius her o folhope.

122
00:09:37.639 --> 00:09:39.919
<v Speaker 3>But then he looked at his sister, her eyes full

123
00:09:40.000 --> 00:09:40.360
<v Speaker 3>of hope.

124
00:09:41.440 --> 00:09:46.559
<v Speaker 1>Plotzling bhepei, who belonged like Desidar for Harvos.

125
00:09:48.720 --> 00:09:51.600
<v Speaker 3>Suddenly he understood how important this day was for her.

126
00:09:52.799 --> 00:09:57.159
<v Speaker 1>Metel him la courte de bloomecrumbs.

127
00:09:58.200 --> 00:09:59.919
<v Speaker 3>With a smile. He bought the flower wreath.

128
00:10:01.240 --> 00:10:08.080
<v Speaker 1>Femke jeheb treleig femk You're right, bas and is for

129
00:10:08.360 --> 00:10:12.240
<v Speaker 1>uns a la mal deesachis.

130
00:10:13.039 --> 00:10:15.080
<v Speaker 3>Easter is for all of us, he said softly.

131
00:10:16.279 --> 00:10:20.480
<v Speaker 1>So Frilita de marked haunt In Hans met the blum

132
00:10:20.639 --> 00:10:22.039
<v Speaker 1>consta Sinhanin.

133
00:10:23.960 --> 00:10:26.759
<v Speaker 3>They left the market hand in hand with the flower

134
00:10:26.799 --> 00:10:27.679
<v Speaker 3>wreath between.

135
00:10:27.480 --> 00:10:31.080
<v Speaker 1>Them, sunder fool de ziligu.

136
00:10:33.159 --> 00:10:39.440
<v Speaker 3>Sander felt happy, haivist thet somre momentum at famili ntso

137
00:10:39.639 --> 00:10:45.799
<v Speaker 3>kostbar vara olste zelt some stetube. He knew that some

138
00:10:45.960 --> 00:10:49.440
<v Speaker 3>moments with family were just as precious as the rarest tulip.

139
00:10:50.120 --> 00:10:55.759
<v Speaker 1>And fonda hate i, spechales, reliered overlifte and tradizi.

140
00:10:57.600 --> 00:11:00.759
<v Speaker 3>And today he had learned something special about love and tradition.

141
00:11:07.159 --> 00:11:11.279
<v Speaker 3>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

142
00:11:12.360 --> 00:11:16.480
<v Speaker 3>Here are today's vocabulary words, first in Dutch, then in English.

143
00:11:28.919 --> 00:11:40.600
<v Speaker 1>Sonny Linda, Lentida, lentida, spring, fries, friece.

144
00:11:42.080 --> 00:12:00.039
<v Speaker 5>Fries freshin hournin sense, Duke, duke, duke, busy, zild, sam.

145
00:12:01.320 --> 00:12:14.279
<v Speaker 1>Zielt, sam zild sam rare, climp, climp, climp, climpse of

146
00:12:14.519 --> 00:12:30.399
<v Speaker 1>relate avrelate of relate, distracted, Grampius, Grampius, Grampius stars O,

147
00:12:30.559 --> 00:12:46.440
<v Speaker 1>prostabled o, prostabled o, prestabled, stacked, reichenbaur rechuenbau reichenbag, rainbow,

148
00:12:47.279 --> 00:12:58.559
<v Speaker 1>the wunderde the wunderde bevunderde admired, Bloomer comes, bloomer comes

149
00:13:00.480 --> 00:13:10.200
<v Speaker 1>blooming combs wreath, famili faced, famili faced, famili faced.

150
00:13:11.159 --> 00:13:27.039
<v Speaker 3>Celebration, floor, floor, floor, flying, guze, guz guze, choice, coast bar,

151
00:13:28.320 --> 00:13:51.399
<v Speaker 3>coast bar, coast bar, precious, Traditi, Traditi, traditi, tradition, tulpen, tulpen, tulpen, tulips, narcissa, narcissio,

152
00:13:53.200 --> 00:14:02.200
<v Speaker 3>narcisso daffodils, hijacinte, hiasinte, he has seen.

153
00:14:03.320 --> 00:14:18.960
<v Speaker 1>Hyacinth marked, marked, marked, market, bastaffle, bastaff ba staffle table

154
00:14:19.919 --> 00:14:42.000
<v Speaker 1>zu zucht ucht side, bison, bison, bisonre dilapidated, plot, ceiling, plot, seiling, ploot, ceiling, Suddenly,

155
00:14:42.919 --> 00:14:47.960
<v Speaker 1>the shape behabe, the shape.

156
00:14:48.879 --> 00:15:07.440
<v Speaker 3>Understood, Salmon, Salmon, Salmon together, Momente, moment, moment, moments Colliert, Coliart,

157
00:15:09.279 --> 00:15:11.440
<v Speaker 3>Coliert learned.

158
00:15:18.039 --> 00:15:20.799
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Dutch.

159
00:15:21.799 --> 00:15:24.759
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

160
00:15:24.840 --> 00:15:27.639
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

161
00:15:27.840 --> 00:15:31.159
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

162
00:15:31.279 --> 00:15:35.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

163
00:15:35.480 --> 00:15:40.120
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

164
00:15:40.279 --> 00:15:45.720
<v Speaker 2>custom episode requests, and more visit www dot fluentfiction dot

165
00:15:45.879 --> 00:15:50.240
<v Speaker 2>org Premium Dutch. Thanks for listening, and now a final

166
00:15:50.320 --> 00:15:51.440
<v Speaker 2>word from our sponsors.
