1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,640 --> 00:00:28,839
Speaker 3: Join a Lodian Philippe as they navigate love and hardship

7
00:00:28,879 --> 00:00:32,439
amidst the serene winter beauty of the Jardanda plants, revealing

8
00:00:32,439 --> 00:00:36,000
how vulnerability and support can paint hope on a snowy canvas.

9
00:00:36,399 --> 00:00:38,039
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:41,920 --> 00:00:45,200
Speaker 4: At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45,280 --> 00:00:48,359
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48,479 --> 00:00:53,119
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53,520 --> 00:00:56,560
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56,600 --> 00:01:01,280
platform bridging global language differences, one story the time. Your

15
00:01:01,320 --> 00:01:05,159
subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05,200 --> 00:01:08,959
sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10,000 --> 00:01:13,959
It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

18
00:01:14,000 --> 00:01:17,519
a plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17,599 --> 00:01:21,599
champion for global language learning and enjoy an ad free experience,

20
00:01:21,959 --> 00:01:25,120
So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:25,840 --> 00:01:28,959
Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:29,640 --> 00:01:34,280
Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

23
00:01:34,560 --> 00:01:36,519
we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45,359 --> 00:01:54,840
Speaker 1: Lu Froemtin di Verpenjardin des plante, Jin branch lef Creer, Tapimculi,

25
00:01:54,959 --> 00:02:01,640
Sulpa de lud E, Philippe Beldi, Ti Repai, plant lenatur,

26
00:02:01,760 --> 00:02:09,159
kellmetton Mello, giorgi e la veta poacole care son diagnostic resno,

27
00:02:09,199 --> 00:02:15,719
scareros on plaque, ripe delor, Demo, Philippe Marcia, sicut sonsurrechlero

28
00:02:15,879 --> 00:02:20,719
to jour pre apsesis and kittude Elodi Avedi di de

29
00:02:20,840 --> 00:02:26,879
Choisier sojour Lasan Valentine, Pauli parle a savegu solanos, RepA,

30
00:02:26,960 --> 00:02:32,639
facil me, lavebos wando, saprasen se monte solid pisareter pre

31
00:02:32,719 --> 00:02:37,520
de la grand ser les plant Carelio, brie so Lalinier

32
00:02:37,599 --> 00:02:43,520
river Nald, Philippe commencertel la voile gier mont rmblant she

33
00:02:43,680 --> 00:02:49,240
calcuchous dampart at the Deer, Philippe Suturna verell sees your

34
00:02:49,400 --> 00:02:55,000
feton an Kitty de la mour quaqui larive, Jesula, Elodie,

35
00:02:55,240 --> 00:03:01,159
dity doucemo Geerapri, Cougilla, scareros on plaque a hotel, Sava

36
00:03:01,240 --> 00:03:06,000
press came la peur de peretre, februvi c la Gorge,

37
00:03:06,439 --> 00:03:12,159
mel par la maldretu, Ilian Cilance, sant Manton pupa sufe

38
00:03:12,240 --> 00:03:18,199
divan atoles An, Philippe Prile Mandelo di Dlessienne Lerichia found

39
00:03:18,240 --> 00:03:24,319
the Schalier Ginepa, sailed down tu sin Elodi, Jesua te

40
00:03:24,400 --> 00:03:30,680
coote iensemble nous ante Sola les parol, the Philippe Penetre

41
00:03:31,039 --> 00:03:36,960
sounter commmbompezzo a Santis su Dan preregier comes ciel ve

42
00:03:37,080 --> 00:03:42,680
parta Gian fardou jehan ve parret franpois Portois detailed in Voibrize,

43
00:03:43,919 --> 00:03:48,919
Philippe la redardad ran a Lisiu doncourage Feparti, the sucusien

44
00:03:49,080 --> 00:03:57,319
chetoi Afia mattilave determination Ensemble Nussan prefer Elodie, Santice, la

45
00:03:57,479 --> 00:04:02,120
mucule and me laune de sulages more, the Gratitude le

46
00:04:02,240 --> 00:04:10,599
gardin nsungni vernales, fittemendolo, retrandre comfortantes, le fois parte, nouvelle giardias,

47
00:04:10,800 --> 00:04:15,919
leesprit yell reali zaques Landi pond pa, la mourle and

48
00:04:16,000 --> 00:04:21,959
the Philippe Maddon, la main quite lejardin Le's parisondos mansola,

49
00:04:22,040 --> 00:04:29,399
nege elodica, ven navepa fontees a meladisicell le gerbart ellinisson

50
00:04:29,839 --> 00:04:34,959
ye la vetrouvelle forced de partiges a unerability, le giardan

51
00:04:35,040 --> 00:04:40,040
de plante, don sabodi vernale, a vet de cadre, denuve, comprehension,

52
00:04:40,279 --> 00:04:46,360
tre e ropartia, ensembles, prius unique, James, pre fronte, lavenier

53
00:04:46,439 --> 00:04:47,680
ave couragier moour.

54
00:04:49,079 --> 00:04:52,160
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

55
00:04:52,240 --> 00:04:52,879
may have missed.

56
00:04:53,560 --> 00:04:58,040
Speaker 1: Le foie matain di verepeennell gardin de plante, Jean branch

57
00:04:58,160 --> 00:04:59,160
or Silancius.

58
00:05:00,800 --> 00:05:03,639
Speaker 3: The cold winter morning painted the jiarda deploute with a

59
00:05:03,720 --> 00:05:04,560
silent whiteness.

60
00:05:05,319 --> 00:05:08,959
Speaker 1: Le flu coun de neche ton re du smeent green

61
00:05:09,240 --> 00:05:12,560
tapi mecuilli sulpa de lu di echilipe.

62
00:05:14,120 --> 00:05:18,199
Speaker 3: The snowflakes gently fell, creating an immaculate carpet under Iloedie

63
00:05:18,319 --> 00:05:20,480
and Felipe as footsteps.

64
00:05:20,439 --> 00:05:25,480
Speaker 1: Eludi te t lesi si nenturre bali pon le natur

65
00:05:25,680 --> 00:05:26,600
kell met.

66
00:05:28,079 --> 00:05:30,759
Speaker 3: Eli ed felt at ease here, surrounded by the plants

67
00:05:30,800 --> 00:05:31,240
and nature.

68
00:05:31,319 --> 00:05:36,000
Speaker 1: She loved so much Nell Giorgi e la vetain poiso le.

69
00:05:36,120 --> 00:05:40,000
Speaker 3: Caure, But today she carried a weight on her heart.

70
00:05:40,639 --> 00:05:45,720
Speaker 1: Sonde nousticre son du squierros en playripezelur de mon.

71
00:05:47,160 --> 00:05:50,600
Speaker 3: Her recent diagnosis of multiple sclerosis weighed heavily on her.

72
00:05:51,279 --> 00:05:56,480
Speaker 1: Philippe Marchier Cecurti son souri chele ru tu jour preer

73
00:05:56,720 --> 00:05:57,879
Pisi Sizan.

74
00:05:57,639 --> 00:06:02,839
Speaker 3: Quietude lip walked beside her, his warm smile, always ready

75
00:06:02,879 --> 00:06:03,720
to ease her worries.

76
00:06:04,360 --> 00:06:09,319
Speaker 1: Elo di e Vedici di de choisier soujour la san Valentin.

77
00:06:09,800 --> 00:06:11,360
Paul parlis.

78
00:06:12,399 --> 00:06:15,120
Speaker 3: Ilodi had chosen this day, Valentine's Day, to talk to.

79
00:06:15,199 --> 00:06:22,879
Speaker 1: Him a saveculus re pa facille mela ve prison monte solid.

80
00:06:24,040 --> 00:06:26,399
Speaker 3: She knew it wouldn't be easy, but she needed his

81
00:06:26,600 --> 00:06:28,319
loving and steady presence.

82
00:06:28,560 --> 00:06:30,839
Speaker 1: Bi sereter pre de la grands.

83
00:06:32,720 --> 00:06:34,920
Speaker 3: They stopped near the large greenhouse.

84
00:06:35,000 --> 00:06:39,240
Speaker 1: Lisplon Relente bries soul ri vernales.

85
00:06:40,879 --> 00:06:43,319
Speaker 3: The rare plants inside shone under the winter light.

86
00:06:44,000 --> 00:06:51,199
Speaker 1: Philip comn sertell la voil giermntnlan queu da port.

87
00:06:51,439 --> 00:06:56,759
Speaker 3: Dier pee lip. She began, her voice slightly trembling. I

88
00:06:56,839 --> 00:06:58,160
have something important to tell you.

89
00:06:58,839 --> 00:07:04,360
Speaker 1: Filipe sou tour verel sizeur feton la quichi de la mour.

90
00:07:06,240 --> 00:07:09,560
Speaker 3: Philip turned towards her, his eyes reflecting concern and love.

91
00:07:10,160 --> 00:07:15,279
Speaker 1: Courqui laive jusie la lud dity d'u sment.

92
00:07:16,560 --> 00:07:19,279
Speaker 3: Whatever happens, I'm here, Ledie, he said softly.

93
00:07:20,000 --> 00:07:25,639
Speaker 1: Gierra prique gi le esquierros en pique a vouetel savoi prescame.

94
00:07:28,079 --> 00:07:31,360
Speaker 3: I've learned that I have multiple sclerosis. She confessed, her

95
00:07:31,439 --> 00:07:32,519
voice almost a whisper.

96
00:07:33,160 --> 00:07:38,439
Speaker 1: La peur de peretre febril gage mell pa la maldretu.

97
00:07:40,000 --> 00:07:42,600
Speaker 3: The fear of appearing weak tightened her throat, but she

98
00:07:42,720 --> 00:07:44,199
spoke nonetheless.

99
00:07:44,319 --> 00:07:48,759
Speaker 1: Illien cilance sin mante peu par les souffred.

100
00:07:52,000 --> 00:07:54,839
Speaker 3: There was silence, only interrupted by the breath of the

101
00:07:54,879 --> 00:07:56,279
wind between the bare trees.

102
00:07:57,000 --> 00:08:02,319
Speaker 1: Firi prii man de lu di d'alciene leri chauffon de Scheler.

103
00:08:03,959 --> 00:08:07,399
Speaker 3: Philip took Elia's hands in his warming them with his warmth.

104
00:08:08,000 --> 00:08:12,680
Speaker 1: Gene pasel do'ntu sin iludi, you.

105
00:08:12,720 --> 00:08:17,399
Speaker 3: Are not alone in all this, eledeejuciette.

106
00:08:15,720 --> 00:08:20,040
Speaker 1: COURTI yllensanble nouselllencionnte sou la.

107
00:08:21,560 --> 00:08:24,160
Speaker 3: I'm by your side, and together we will overcome this.

108
00:08:25,079 --> 00:08:31,279
Speaker 1: Le parol de filippe pinetre son ter commbaumpeisso.

109
00:08:31,480 --> 00:08:34,440
Speaker 3: Felippe's words penetrated her heart like a soothing bomb.

110
00:08:35,039 --> 00:08:40,600
Speaker 1: A sousanticsu d'An priegger come sie l ve parte gien fardeu.

111
00:08:42,240 --> 00:08:45,159
Speaker 3: She suddenly felt lighter, as if she had shared a burden.

112
00:08:45,759 --> 00:08:49,960
Speaker 1: Geen vi petram pous portois dite din vois brizi.

113
00:08:51,639 --> 00:08:53,519
Speaker 3: I don't want to be a burden to you, she

114
00:08:53,600 --> 00:08:54,799
said in a broken voice.

115
00:08:55,440 --> 00:08:58,000
Speaker 1: Filipe la reguerdadra no lisieux.

116
00:08:59,399 --> 00:09:00,960
Speaker 3: Philippe looked her straight in the eyes.

117
00:09:01,559 --> 00:09:07,559
Speaker 1: Doncourage fell bartis de sugen CHETOI a fiermatilla ve diter mincion.

118
00:09:09,200 --> 00:09:11,080
Speaker 3: Your courage is part of what I love about you,

119
00:09:11,559 --> 00:09:12,879
he affirmed with determination.

120
00:09:13,759 --> 00:09:15,960
Speaker 1: Encanle nussin tri fo.

121
00:09:17,879 --> 00:09:19,039
Speaker 3: Together we are stronger.

122
00:09:19,679 --> 00:09:25,759
Speaker 1: Elud santice la nuculi ame lane de sulee mon de gratitude.

123
00:09:27,360 --> 00:09:30,919
Speaker 3: Elodie felt her tears flow a mix of relief and gratitude.

124
00:09:31,600 --> 00:09:38,480
Speaker 1: Le gerdin ensu ni vernales fetemndo la re trent re confort.

125
00:09:39,799 --> 00:09:43,159
Speaker 3: The garden in its winter calm, witnessed their comforting embrace.

126
00:09:43,919 --> 00:09:48,360
Speaker 1: Le froi a borte nuve giertier so lees prit yell

127
00:09:48,480 --> 00:09:54,360
really zaccue son land la mon de Philippe.

128
00:09:55,919 --> 00:09:58,240
Speaker 3: The cold air brought a new clarity to her mind,

129
00:09:58,720 --> 00:10:01,360
and she realized that her indo pendance was not diminished

130
00:10:01,440 --> 00:10:03,240
by felippe as love and support.

131
00:10:03,960 --> 00:10:08,720
Speaker 1: Ma'am la man quite le giardin le'r pariso nn du

132
00:10:08,840 --> 00:10:10,000
semns so la neige.

133
00:10:11,600 --> 00:10:14,799
Speaker 3: Hand in hand, they left the garden, their steps softly

134
00:10:14,919 --> 00:10:15,919
resonating on the snow.

135
00:10:16,600 --> 00:10:20,720
Speaker 1: Eludica vec na vipa fontisa meleadi sel.

136
00:10:22,159 --> 00:10:24,679
Speaker 3: Ilodi knew she didn't have to face her illness alone.

137
00:10:25,279 --> 00:10:31,120
Speaker 1: Le gulbertellnis soon e le vietruvelle force de bartegisefu ne

138
00:10:31,320 --> 00:10:31,960
ra biriti.

139
00:10:33,720 --> 00:10:36,600
Speaker 3: Their hearts beat in unison, and she found the strength

140
00:10:36,679 --> 00:10:37,919
to share her vulnerability.

141
00:10:38,559 --> 00:10:43,200
Speaker 1: Le Gardon d plante don sa boudi vernal a vet

142
00:10:43,360 --> 00:10:45,600
di querdre di nuve com preen.

143
00:10:48,080 --> 00:10:51,480
Speaker 3: The jardardpote in its winter beauty, had been the setting

144
00:10:51,559 --> 00:10:53,279
for a new understanding between them.

145
00:10:53,879 --> 00:11:01,600
Speaker 1: Ill Robertier sombre, pusnique, geme preere, fonte, levnierve couragiermur.

146
00:11:03,519 --> 00:11:06,679
Speaker 3: They left together, more united than ever, ready to face

147
00:11:06,759 --> 00:11:08,200
the future with courage and love.

148
00:11:14,080 --> 00:11:18,200
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

149
00:11:19,279 --> 00:11:23,360
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

150
00:11:29,840 --> 00:11:39,320
Speaker 1: Le froix, le froix, le froix, cold river, LeVert, leveret winter,

151
00:11:39,840 --> 00:11:47,440
le matin, le matin, le matin morning, le blanche, le blancher,

152
00:11:47,879 --> 00:11:54,919
le blancher, whiteness, le flu, le flu cond, le flux

153
00:11:55,000 --> 00:12:05,399
cond snowflake, imaculee, imcu immacue, immaculate, la poor, la poor,

154
00:12:05,759 --> 00:12:11,440
la poor wait. The diagno stick, the diagno stick, le

155
00:12:11,559 --> 00:12:17,519
diagonos stick. Diagnosis, Let's key rose on plaque, Let's key

156
00:12:17,559 --> 00:12:22,240
rose on plaque, Let's clear rose on plaque, Multiple sclerosis,

157
00:12:22,840 --> 00:12:35,240
lasser lasser, let's sair, greenhouse, pa pa prah rare, l'linier, l'linier,

158
00:12:35,639 --> 00:12:44,200
l'lin ye wait tone, blunt tone, blunt tongue, blount, trembling, blankey,

159
00:12:44,320 --> 00:13:06,039
cheed like you, chude like you, chude, concernlenir blenermir le near, mire, whisper, lapeer, lapeer, lapper, fear, lugage, lugage, lugage, throat, blue, silence,

160
00:13:07,080 --> 00:13:13,600
le silence, le silence, silence, La souf, le souf, le

161
00:13:13,840 --> 00:13:22,120
souf breth ni ni ni bar blue boom, le boom,

162
00:13:22,519 --> 00:13:28,799
le boom bomb, blue soulage, mon le sulage, mon l sulagement,

163
00:13:29,919 --> 00:13:37,840
relief like, gratitude like gratitude like gratitude, gratitude, Le fardeaux,

164
00:13:38,840 --> 00:13:47,679
le fardeau, le fardeaux, burden, breezy, breezy, breezy, broken, Blue, Courage,

165
00:13:48,519 --> 00:13:55,600
Blue Courage, Le courage, courage, blade terminac blade terminac, la

166
00:13:55,720 --> 00:14:03,960
de terminacium determination les l'arma, le lame le lame tears

167
00:14:04,480 --> 00:14:15,120
letrent letrent litrent embrace letyerty letyerte le clachty clarity.

168
00:14:21,360 --> 00:14:24,159
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

169
00:14:25,080 --> 00:14:28,080
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

170
00:14:28,159 --> 00:14:30,960
content that will help you to reach your goals. But

171
00:14:31,159 --> 00:14:34,480
we can't do it alone. Your support is crucial in

172
00:14:34,600 --> 00:14:38,720
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

173
00:14:38,799 --> 00:14:42,679
becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

174
00:14:42,879 --> 00:14:48,120
no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

175
00:14:48,200 --> 00:14:53,000
fluentfiction dot org Premium French. Thanks for listening, and now

176
00:14:53,159 --> 00:14:54,799
a final word from our sponsors.

