WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:29.399
<v Speaker 3>In this episode, will Brave the fierce Patagonian snowstorm, discovering

7
00:00:29.440 --> 00:00:32.679
<v Speaker 3>not only the breathtaking landscapes, but also the profound lessons

8
00:00:32.719 --> 00:00:34.039
<v Speaker 3>of friendship and survival.

9
00:00:34.600 --> 00:00:41.679
<v Speaker 4>Right after this commercial break, at fluent Fiction, we're not

10
00:00:41.759 --> 00:00:44.840
<v Speaker 4>just telling stories, We're bringing the world together by learning

11
00:00:44.880 --> 00:00:48.600
<v Speaker 4>to understand each other. By subscribing to Fluent Fiction Plus.

12
00:00:48.960 --> 00:00:52.560
<v Speaker 4>At plus dot fluentfiction dot org, you do more than

13
00:00:52.679 --> 00:00:57.200
<v Speaker 4>just remove ads. You support a platform bridging global language differences,

14
00:00:57.520 --> 00:01:01.200
<v Speaker 4>one story at a time. Your subscription not only guarantees

15
00:01:01.240 --> 00:01:04.599
<v Speaker 4>you an uninterrupted narrative, it also sustains our mission to

16
00:01:04.599 --> 00:01:09.680
<v Speaker 4>bring stories in diverse languages to everyone. It's simple visit

17
00:01:09.719 --> 00:01:13.560
<v Speaker 4>plus dot fluentfiction dot org and become a Plus subscriber today.

18
00:01:14.480 --> 00:01:17.200
<v Speaker 4>When you do, you become a champion for global language

19
00:01:17.280 --> 00:01:21.000
<v Speaker 4>learning and enjoy an ad free experience. So please join

20
00:01:21.079 --> 00:01:25.040
<v Speaker 4>us at plus dot fluentfiction dot org. Let's transform the

21
00:01:25.040 --> 00:01:28.879
<v Speaker 4>way we experience the power of stories. Your journey awaits

22
00:01:29.120 --> 00:01:33.280
<v Speaker 4>at plus dot fluentfiction dot org. Together, we can keep

23
00:01:33.319 --> 00:01:34.719
<v Speaker 4>the world's stories flowing.

24
00:01:43.439 --> 00:02:01.719
<v Speaker 1>Elvient cavire Marie Sofia, el camino, la vedesa, del pai,

25
00:02:01.799 --> 00:02:10.840
<v Speaker 1>saga in descriptively Javier sentiela mosion del momento, sus lavios, sava, una, sonrisa, tras, observava,

26
00:02:10.919 --> 00:02:16.599
<v Speaker 1>lorrisonte parael esta, ventura, raun a, portunidad para and contrapasi

27
00:02:16.680 --> 00:02:23.319
<v Speaker 1>renovarse Maria Santada, a lado de Javier, observavaile Camino, comprocupacion,

28
00:02:24.360 --> 00:02:30.400
<v Speaker 1>elindirno re placable and esta region are revisavon napa asgorandos.

29
00:02:30.520 --> 00:02:36.080
<v Speaker 1>The kevan pel camino Correcto, estamos euroskepo de mos glien,

30
00:02:36.280 --> 00:02:43.599
<v Speaker 1>puevlo conesta, nevada, pregunto, Maria suspavas genaz in quietude Sofia,

31
00:02:43.960 --> 00:02:50.759
<v Speaker 1>the the Laciento, tracero, sonrea con optimismo, todo estaravien sino,

32
00:02:50.840 --> 00:02:55.599
<v Speaker 1>the tenemos condo, sesario, nava malova passar, the Sieno nintento

33
00:02:55.639 --> 00:03:00.919
<v Speaker 1>purmntener la calma and trisusamigos e looetivo deja, riva, masaya

34
00:03:00.960 --> 00:03:06.840
<v Speaker 1>del via, he turistico, buscava, connector connatural the heretra el bugisio,

35
00:03:06.919 --> 00:03:12.280
<v Speaker 1>the lasdad, sinem bargo, el caminos, tornava, cada ves, masifiici,

36
00:03:13.439 --> 00:03:21.199
<v Speaker 1>la vecubrie, las falto ila, viisivilidad, dis minuia, concda, kuilometro, recorido, estuque, Maria,

37
00:03:21.520 --> 00:03:27.199
<v Speaker 1>kempen sava and la suridad, talveze veramozar la volta, suhidio, Maria,

38
00:03:27.240 --> 00:03:33.080
<v Speaker 1>comboserria pero Javier in cistia and segir istamus tan ser

39
00:03:33.159 --> 00:03:39.759
<v Speaker 1>cadellos lagos, la vegesavete lugarees in crabli, no quiro dar marchia,

40
00:03:39.840 --> 00:03:46.000
<v Speaker 1>tras replicava, tratando do cultar, sono sismo, latnsion and tregios, cressio,

41
00:03:46.319 --> 00:03:54.240
<v Speaker 1>Perosophia and tervino, nevamente escuccemos ambos, proponilla, consernidad, Javier to

42
00:03:54.360 --> 00:03:58.080
<v Speaker 1>busqu dada, ventura, sim portante pero Mariati and rason and

43
00:03:58.159 --> 00:04:04.319
<v Speaker 1>ten cuidado de repente, el climampero, una tormento de neeve

44
00:04:04.400 --> 00:04:10.599
<v Speaker 1>ferros and bolbio todos alreddor convertiendol biagnunreto de escommunal conel

45
00:04:10.639 --> 00:04:14.840
<v Speaker 1>Camino perdido and trenuvez blancas severon no ligados de Tenerce,

46
00:04:15.960 --> 00:04:19.560
<v Speaker 1>the nemos Que de Sivira, ra Vijo, Sofia mirandos sus

47
00:04:19.600 --> 00:04:27.360
<v Speaker 1>amigos bamos al pueblo and contramos Refujia qui DII, Nuna Cava, leJOS, Medio,

48
00:04:27.399 --> 00:04:32.720
<v Speaker 1>Kuvierta de Nieve, no estava and el mapa la desijon

49
00:04:32.759 --> 00:04:39.759
<v Speaker 1>Parsia rees Gada, Peroa, Sumejo pesperla Tormento, lenamente Avan Sarona

50
00:04:40.079 --> 00:04:44.959
<v Speaker 1>se Refujio and provisado Alena la Cavana, Una sen Saon

51
00:04:45.000 --> 00:04:49.399
<v Speaker 1>de Calides, los rodeo Avia, Lenja Seca and Nuna Esquina

52
00:04:50.519 --> 00:04:54.480
<v Speaker 1>Javier Comenzo and send rel foora Sofia, Maria, como Dava,

53
00:04:54.519 --> 00:05:01.639
<v Speaker 1>nunas mantas pronto, el Trepita del fogoel espasio, Jela, n bienesevolvio, mascalido,

54
00:05:01.720 --> 00:05:07.360
<v Speaker 1>ja cojedor Santados, alreddr del Fuevo, compartiron historia z susbida,

55
00:05:07.439 --> 00:05:12.720
<v Speaker 1>Sirisa espejava latnsion, del viaje, la brisa, lada ra solon

56
00:05:12.800 --> 00:05:21.519
<v Speaker 1>recuerdo lejano, estavan, juntos, sevurus ila, tormenta for savapo, poco concadamnuto,

57
00:05:21.839 --> 00:05:25.839
<v Speaker 1>jabir coomprediela and portancia de qui livrasus the cel aventuras, cola,

58
00:05:25.879 --> 00:05:31.639
<v Speaker 1>prudencia and cesaria paraso, revivira la naturalsa maria, sonreo biendo

59
00:05:31.680 --> 00:05:37.519
<v Speaker 1>and ellun cambio, gracias, porser parteeste historia di jo Javier Mirando,

60
00:05:37.639 --> 00:05:42.279
<v Speaker 1>Maria ya soofia, congratitude, el viaja via si do mascuna

61
00:05:42.319 --> 00:05:46.519
<v Speaker 1>simple exploracion de lagos a via sidn bia he clendimiento,

62
00:05:46.600 --> 00:05:50.720
<v Speaker 1>munto e, la presso por la prudencia, la tormento, paso

63
00:05:51.000 --> 00:05:58.720
<v Speaker 1>iconella mane serbino, cielo, deespejado, laruta, continuava delane econejia, muncentidor renovado,

64
00:05:58.759 --> 00:06:04.560
<v Speaker 1>the amstadi respecto, trelostris la patagonia via cumplido, supromesa, no

65
00:06:04.720 --> 00:06:10.040
<v Speaker 1>solo les mostrosu magnifica vejes sino tam villenovada.

66
00:06:11.120 --> 00:06:14.199
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

67
00:06:14.279 --> 00:06:15.199
<v Speaker 3>may have missed.

68
00:06:15.480 --> 00:06:19.879
<v Speaker 1>El Viento, so Plava Forte and tres Cuviertoznieve.

69
00:06:21.439 --> 00:06:23.959
<v Speaker 3>The wind blew strongly among the snow covered trees.

70
00:06:24.600 --> 00:06:32.399
<v Speaker 1>Javier Marie Sofia Ivasucaeta del Lagos La Patagoniagentina.

71
00:06:33.879 --> 00:06:36.360
<v Speaker 3>Javier, Maria and Sofia were in their truck on the

72
00:06:36.439 --> 00:06:39.839
<v Speaker 3>Ruta de Lossieta Lagos in the Argentine Patagonia.

73
00:06:39.720 --> 00:06:45.480
<v Speaker 1>El Caminos Serpenteva and tre montag Simponentez si lago Zona sulintenso.

74
00:06:47.000 --> 00:06:50.079
<v Speaker 3>The road wound between imposing mountains and lakes of an

75
00:06:50.079 --> 00:06:51.120
<v Speaker 3>intense blue.

76
00:06:51.439 --> 00:06:54.600
<v Speaker 1>Leave visa vil pa sageera indescriptible.

77
00:06:56.040 --> 00:06:58.240
<v Speaker 3>The beauty of the landscape was indescribable.

78
00:06:58.839 --> 00:07:01.680
<v Speaker 1>Javier Cynthia Monsi del Momento.

79
00:07:03.120 --> 00:07:05.040
<v Speaker 3>Javier felt the excitement of the moment.

80
00:07:05.720 --> 00:07:10.800
<v Speaker 1>Sus Lavius is wosava una sondrisa mirarisonte.

81
00:07:12.360 --> 00:07:14.959
<v Speaker 3>His lips formed a smile as he gazed at the horizon.

82
00:07:15.519 --> 00:07:21.399
<v Speaker 1>Pael ista ventura, rono portunida, pareen contrapasi renovarse.

83
00:07:23.000 --> 00:07:26.079
<v Speaker 3>For him, this adventure was an opportunity to find peace

84
00:07:26.240 --> 00:07:27.120
<v Speaker 3>and renew himself.

85
00:07:27.800 --> 00:07:34.040
<v Speaker 1>Maria Cintaa lad de Xavier observa l Camino compro coupacion.

86
00:07:35.560 --> 00:07:38.759
<v Speaker 3>Maria, sitting next to Javier, watched the road with concern.

87
00:07:39.360 --> 00:07:42.439
<v Speaker 1>Elinvino re Pla cav Esta region.

88
00:07:43.920 --> 00:07:45.920
<v Speaker 3>Winter was relentless in this region.

89
00:07:46.120 --> 00:07:51.959
<v Speaker 1>Avia Revisava, mapa aseando se qva and porl camino correcto.

90
00:07:53.480 --> 00:07:55.759
<v Speaker 3>She was checking a map, ensuring they were on the

91
00:07:55.879 --> 00:07:56.360
<v Speaker 3>right path.

92
00:07:57.040 --> 00:08:02.319
<v Speaker 1>Is tamos mosli YadA?

93
00:08:03.879 --> 00:08:05.600
<v Speaker 3>Are we sure we can reach the next town with

94
00:08:05.720 --> 00:08:06.319
<v Speaker 3>the snowfall?

95
00:08:06.839 --> 00:08:08.480
<v Speaker 1>Prejunto Maria.

96
00:08:10.279 --> 00:08:14.920
<v Speaker 3>In quietud, Maria asked her words full of unease.

97
00:08:15.279 --> 00:08:20.600
<v Speaker 1>Sofia de la siento tra serro, sondree conoti mismo.

98
00:08:22.079 --> 00:08:24.879
<v Speaker 3>Sofia from the back seat smiled optimistically.

99
00:08:25.439 --> 00:08:26.720
<v Speaker 1>Todo is terra vien.

100
00:08:28.360 --> 00:08:29.360
<v Speaker 3>Everything will be fine.

101
00:08:29.879 --> 00:08:39.320
<v Speaker 1>SMOs condo sario nada, malova, passer de cal and migos.

102
00:08:40.919 --> 00:08:44.159
<v Speaker 3>If we stop when necessary, nothing bad will happen, she said,

103
00:08:44.399 --> 00:08:46.320
<v Speaker 3>attempting to keep calm among her friends.

104
00:08:46.840 --> 00:08:51.200
<v Speaker 1>Evo de Javierva Masada del village Ristico.

105
00:08:52.639 --> 00:08:54.960
<v Speaker 3>Javier's call went beyond a tourist trip.

106
00:08:55.200 --> 00:09:00.519
<v Speaker 1>Buscava connect tul de tra la ud.

107
00:09:02.080 --> 00:09:04.679
<v Speaker 3>He sought to connect with nature, to leave behind the

108
00:09:04.799 --> 00:09:06.159
<v Speaker 3>hustle and bustle of the city.

109
00:09:06.720 --> 00:09:11.399
<v Speaker 1>Sinem Maaro el caminosu tornava cada vez maasi fici.

110
00:09:12.960 --> 00:09:16.480
<v Speaker 3>However, the road became increasingly difficult La.

111
00:09:16.519 --> 00:09:21.919
<v Speaker 1>Nieve koie las faldo illa visivilida dis minuya concada quilo

112
00:09:22.039 --> 00:09:23.120
<v Speaker 1>metro recorido.

113
00:09:24.679 --> 00:09:27.960
<v Speaker 3>The snow covered the asphalt, and visibility decreased with each

114
00:09:28.080 --> 00:09:29.519
<v Speaker 3>kilometer traveled.

115
00:09:29.720 --> 00:09:34.799
<v Speaker 1>Istrinquiva Maria kimpen sava la seurridare.

116
00:09:35.519 --> 00:09:38.320
<v Speaker 3>This unsettled Maria, who was thinking about safety.

117
00:09:38.879 --> 00:09:44.120
<v Speaker 1>Tel veze via musa la la suhilio. Maria COMBOSEI.

118
00:09:45.200 --> 00:09:48.159
<v Speaker 3>Maybe we should turn back, suggested Maria seriously.

119
00:09:48.759 --> 00:09:51.480
<v Speaker 1>Erro javin Sistia and segir.

120
00:09:52.639 --> 00:09:54.480
<v Speaker 3>But Xavier insisted on continuing.

121
00:09:55.000 --> 00:09:57.600
<v Speaker 1>Dita mustain sercave los laos.

122
00:09:59.240 --> 00:10:00.840
<v Speaker 3>We're so close to the lakes.

123
00:10:01.159 --> 00:10:04.000
<v Speaker 1>Lea ve jesaves de luga sinkrevel.

124
00:10:05.519 --> 00:10:07.240
<v Speaker 3>The beauty of this place is incredible.

125
00:10:07.840 --> 00:10:13.799
<v Speaker 1>No quiro d marcha tras fruglicava tratndol cultarsuno sismo.

126
00:10:15.279 --> 00:10:17.840
<v Speaker 3>I don't want to turn back, he replied, trying to

127
00:10:17.919 --> 00:10:18.879
<v Speaker 3>hide his nervousness.

128
00:10:19.519 --> 00:10:24.480
<v Speaker 1>Latin sireos crecio veo sofia tervino novamente.

129
00:10:26.039 --> 00:10:29.159
<v Speaker 3>The tension between them grew, but Sofia intervened again.

130
00:10:29.799 --> 00:10:33.440
<v Speaker 1>Iscucemosa bus proponia Consernida.

131
00:10:35.080 --> 00:10:37.399
<v Speaker 3>Let's listen to both, she proposed, serenely.

132
00:10:38.000 --> 00:10:43.600
<v Speaker 1>Caavier to busque La de venture simportane pero Marie ti ra.

133
00:10:46.720 --> 00:10:49.919
<v Speaker 3>Javier. Your search for adventure is important, But Maria is

134
00:10:50.039 --> 00:10:51.399
<v Speaker 3>right to be cautious.

135
00:10:51.639 --> 00:10:54.200
<v Speaker 1>De repente el climampero.

136
00:10:55.799 --> 00:10:58.039
<v Speaker 3>Suddenly, the weather worsened una.

137
00:10:57.879 --> 00:11:05.360
<v Speaker 1>Tormenta deneve ferro simboldor convitil viag nonreto dees comunal.

138
00:11:06.919 --> 00:11:10.720
<v Speaker 3>A fierce snowstorm enveloped everything around them, turning the journey

139
00:11:10.759 --> 00:11:12.000
<v Speaker 3>into a massive challenge.

140
00:11:12.559 --> 00:11:16.679
<v Speaker 1>Conel ca mino perdido and renuvees blancas sever no.

141
00:11:20.080 --> 00:11:22.840
<v Speaker 3>With the road lost among white clouds, they were forced

142
00:11:22.879 --> 00:11:24.600
<v Speaker 3>to stop the mosque.

143
00:11:24.840 --> 00:11:29.159
<v Speaker 1>Si vidra ra vijo sofia mirando sousa migos.

144
00:11:30.759 --> 00:11:34.039
<v Speaker 3>We have to decide now, said Sophia, looking at her friends.

145
00:11:34.600 --> 00:11:39.519
<v Speaker 1>Bamos al pelo in contra moqui, do.

146
00:11:39.639 --> 00:11:41.519
<v Speaker 3>We head to the town or find shelter here.

147
00:11:42.039 --> 00:11:46.480
<v Speaker 1>Viron leJOS mevio cou vita deniere.

148
00:11:48.120 --> 00:11:50.759
<v Speaker 3>They saw a cabin in the distance, half covered in snow.

149
00:11:51.399 --> 00:11:53.039
<v Speaker 1>Noisl mapa.

150
00:11:54.519 --> 00:11:56.399
<v Speaker 3>It was not on the map leaves.

151
00:11:56.879 --> 00:12:02.200
<v Speaker 1>Persia reesda peru ra sumero sim paesperla tormente.

152
00:12:03.759 --> 00:12:06.480
<v Speaker 3>The decision seemed risky, but it was their best option

153
00:12:06.639 --> 00:12:07.919
<v Speaker 3>to wait out the storm.

154
00:12:08.200 --> 00:12:12.639
<v Speaker 1>Lintamente avanzer nacier refujiu in pro viceado.

155
00:12:14.200 --> 00:12:17.200
<v Speaker 3>Slowly they advanced toward that makeshift refuge.

156
00:12:17.279 --> 00:12:22.039
<v Speaker 1>Alinrari la ca una sin sacon cali rodeo.

157
00:12:23.720 --> 00:12:27.240
<v Speaker 3>Upon entering the cabin, a feeling of warmth surrounded.

158
00:12:26.840 --> 00:12:30.120
<v Speaker 1>Them Avie, Lena Seca and Nunez Quina.

159
00:12:31.600 --> 00:12:33.279
<v Speaker 3>There was dry firewood in a corner.

160
00:12:33.840 --> 00:12:40.039
<v Speaker 1>Javier Comenzo and sendel Fra Sofia Maria comoda va Nuna's mantas.

161
00:12:41.600 --> 00:12:44.320
<v Speaker 3>Xavier began to start the fire, while Sofia and Maria

162
00:12:44.440 --> 00:12:45.440
<v Speaker 3>arranged some blankets.

163
00:12:46.000 --> 00:12:53.600
<v Speaker 1>Pronto elcrepil espacio ye la vienteeselomasca lido ja cojedor.

164
00:12:55.279 --> 00:12:58.120
<v Speaker 3>Soon, the crackling of the fire filled the space and

165
00:12:58.240 --> 00:12:59.799
<v Speaker 3>the atmosphere became warmer and.

166
00:13:01.000 --> 00:13:07.759
<v Speaker 1>Sintados al revedor del fuelo compartiunistoria zeesus vida sirisas quevespehava

167
00:13:07.879 --> 00:13:09.320
<v Speaker 1>la tincion del village.

168
00:13:10.840 --> 00:13:13.799
<v Speaker 3>Sitting around the fire, they shared stories of their lives

169
00:13:13.840 --> 00:13:16.039
<v Speaker 3>and laughter that dispelled the tension of the trip.

170
00:13:16.639 --> 00:13:20.080
<v Speaker 1>La brise la la ra solon recuerdo lejno.

171
00:13:21.559 --> 00:13:23.639
<v Speaker 3>The icy breeze was just a distant memory.

172
00:13:24.240 --> 00:13:30.120
<v Speaker 1>Istavan juntos se vorus ila tormenta forra sava poco poco.

173
00:13:31.559 --> 00:13:34.919
<v Speaker 3>They were together, safe, and the storm outside slowly subsided.

174
00:13:35.440 --> 00:13:40.679
<v Speaker 1>Concava minuto xavir comprinvie lea in portenzia vee ki livrasuze

175
00:13:40.799 --> 00:13:46.240
<v Speaker 1>seven turas cola pruvenciaria paraso revivira la natura Lisa.

176
00:13:47.799 --> 00:13:51.159
<v Speaker 3>With each minute, Xavier understood the importance of balancing his

177
00:13:51.320 --> 00:13:54.960
<v Speaker 3>desires for adventures with the necessary prudence to survive nature.

178
00:13:55.559 --> 00:13:58.759
<v Speaker 1>Maria sondrio biendo e lun cambo.

179
00:14:00.279 --> 00:14:02.320
<v Speaker 3>Maria smiled, seeing a change in him.

180
00:14:02.799 --> 00:14:08.679
<v Speaker 1>Gracius porser parte deestestoria di jo Javier mireendo Maria y

181
00:14:08.879 --> 00:14:10.519
<v Speaker 1>sofia conra titud.

182
00:14:12.039 --> 00:14:14.559
<v Speaker 3>Thank you for being part of this story, said Javier,

183
00:14:15.000 --> 00:14:17.200
<v Speaker 3>looking at Maria and Sophia with gratitude.

184
00:14:17.679 --> 00:14:21.799
<v Speaker 1>El vieje vie si dol masquillna simple exploracion de lagos

185
00:14:22.320 --> 00:14:26.360
<v Speaker 1>a ville sidon villa ja sie linen DiMento monto ye la.

186
00:14:26.320 --> 00:14:30.639
<v Speaker 3>Prezio por la prudencia The journey had been more than

187
00:14:30.759 --> 00:14:33.639
<v Speaker 3>just an exploration of lakes. It had been a journey

188
00:14:33.679 --> 00:14:36.720
<v Speaker 3>toward mutual understanding and appreciation for prudence.

189
00:14:37.399 --> 00:14:42.440
<v Speaker 1>Le tormenta passo icone, la mane serve non sie lodespejado.

190
00:14:43.919 --> 00:14:46.879
<v Speaker 3>The storm passed, and with the dawn came a clear sky.

191
00:14:47.399 --> 00:14:53.480
<v Speaker 1>La ruta continuava delente iconevia uncentidol renovado del mista di

192
00:14:53.639 --> 00:14:55.320
<v Speaker 1>respeto entre loos tris.

193
00:14:56.919 --> 00:14:59.879
<v Speaker 3>The road continued ahead, and with it a renewed sense

194
00:14:59.879 --> 00:15:01.879
<v Speaker 3>of friendship and respect among the three.

195
00:15:02.519 --> 00:15:08.159
<v Speaker 1>Le pata via cumplido, su promesa, no sololes, mostrosu magnifica,

196
00:15:08.240 --> 00:15:11.639
<v Speaker 1>vejes s ta vile signova lisa.

197
00:15:14.480 --> 00:15:17.840
<v Speaker 3>The Patagonia had fulfilled its promise. Not only did it

198
00:15:17.879 --> 00:15:20.759
<v Speaker 3>show them its magnificent beauty, but it also taught them

199
00:15:20.879 --> 00:15:22.039
<v Speaker 3>valuable life lessons.

200
00:15:27.960 --> 00:15:32.080
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

201
00:15:33.159 --> 00:15:37.399
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

202
00:15:43.759 --> 00:15:54.200
<v Speaker 1>Elviento, elviento, el viento, the wind, lacamunita, lacamuneta, lacamuneta, the truck,

203
00:15:54.720 --> 00:16:06.759
<v Speaker 1>serpenta serpenta serpenteer to wind, indescriptively indescriptively, indiscretively, indescribable, till

204
00:16:06.879 --> 00:16:17.080
<v Speaker 1>risonte elriisonte e lorlisonte, the horizon renovarsi, renovarsee renovarsi to

205
00:16:17.200 --> 00:16:29.279
<v Speaker 1>renew laprecupassion, la precupassion, la PreO cupassion, the concern, pimplacabli implacably, implacably, relentless,

206
00:16:29.679 --> 00:16:34.279
<v Speaker 1>pla tormento de nieve, la tormento demheve, la tormenta de

207
00:16:34.480 --> 00:16:40.000
<v Speaker 1>niev the snowstorm plain, kia tooth laine, kia tooth, laing

208
00:16:40.120 --> 00:16:46.720
<v Speaker 1>kie tooth. The annis connopti mismo, connopti mismo, connopti mismo

209
00:16:47.799 --> 00:16:55.279
<v Speaker 1>optimistically the tenersi, the tenersee de tenersi to stop el bugisio,

210
00:16:56.159 --> 00:17:01.080
<v Speaker 1>el bugisio, el bugisio, the hustle and bass all tornars,

211
00:17:01.240 --> 00:17:08.839
<v Speaker 1>dificile tornars, dificile tornarseed fici to become difficult, elas falto,

212
00:17:09.720 --> 00:17:12.160
<v Speaker 1>elas falto, elas faldo.

213
00:17:12.759 --> 00:17:17.400
<v Speaker 3>The asphalt suher suher su herier.

214
00:17:18.079 --> 00:17:23.559
<v Speaker 1>To suggest hell nevio sismo, el nebo sismo, el nerivio sismo.

215
00:17:24.559 --> 00:17:34.079
<v Speaker 1>The nervousness latinsion, latinsion, latinsion, the tension pheros pheros pharaohs

216
00:17:35.240 --> 00:17:42.119
<v Speaker 1>fierce this communal, this communal, this communal, massive m volver

217
00:17:43.200 --> 00:17:50.240
<v Speaker 1>emvolva involva to envelop el refujio, el refujio, el refuji,

218
00:17:51.400 --> 00:17:58.640
<v Speaker 1>the shelter Avan sar avansar avan sar to advance in provisado,

219
00:17:59.480 --> 00:18:07.359
<v Speaker 1>in provis in provisado. The makeshift black alidees laclides lack alives,

220
00:18:08.559 --> 00:18:14.240
<v Speaker 1>the warmth bla laimia, la leimia, la laimia, the firewood,

221
00:18:14.599 --> 00:18:20.440
<v Speaker 1>incend there in send there, incend there to kindle, elk repita,

222
00:18:21.400 --> 00:18:27.640
<v Speaker 1>elk repita, elk repeita, the crackling, a cohedor a cohedor

223
00:18:27.880 --> 00:18:36.000
<v Speaker 1>a cohedor cozy bla prudencia, la prudencia, la prudencia, the prudence.

224
00:18:42.279 --> 00:18:45.119
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

225
00:18:46.039 --> 00:18:49.000
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

226
00:18:49.079 --> 00:18:51.920
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

227
00:18:52.079 --> 00:18:55.400
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

228
00:18:55.519 --> 00:18:59.640
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

229
00:18:59.720 --> 00:19:03.640
<v Speaker 2>become being a Premium subscriber today. You'll get more stories,

230
00:19:03.839 --> 00:19:09.079
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests, and more. Visit www dot

231
00:19:09.160 --> 00:19:14.039
<v Speaker 2>fluentfiction dot org Premium Spanish. Thanks for listening and now

232
00:19:14.240 --> 00:19:15.839
<v Speaker 2>a final word from our sponsors.
