WEBVTT

1
00:00:02.180 --> 00:00:11.810
<v Speaker 2>Lleva tu imaginación a otro nivel. Relatos calientes Hoy presentamos

2
00:00:13.949 --> 00:00:22.510
<v Speaker 2>Seduciendo a mamá, parte 48 Han pasado meses desde aquel concurso

3
00:00:22.570 --> 00:00:25.640
<v Speaker 2>de Skirt en la piscina, esa noche que dejó el

4
00:00:25.679 --> 00:00:28.379
<v Speaker 2>sabor de sujei grabado en mi lengua como una fruta

5
00:00:28.440 --> 00:00:33.149
<v Speaker 2>prohibida que no puedo dejar de saborear. Ha ocurrido demasiado

6
00:00:33.189 --> 00:00:36.049
<v Speaker 2>en nuestro nuevo rol de vida, y aún así, no

7
00:00:36.109 --> 00:00:39.549
<v Speaker 2>hemos querido saber todavía si nuestro bebé será niño o niña,

8
00:00:39.909 --> 00:00:42.850
<v Speaker 2>ya hemos ganado el derecho de llamarla Cassandra en caso

9
00:00:42.909 --> 00:00:47.070
<v Speaker 2>de que sea niña. Pero pronto organizaremos la fiesta de

10
00:00:47.149 --> 00:00:52.079
<v Speaker 2>revelación de sexo. En este tiempo, su embarazo, mi obra

11
00:00:52.119 --> 00:00:55.159
<v Speaker 2>y mi secreto, han transformado su cuerpo en algo que

12
00:00:55.200 --> 00:00:57.399
<v Speaker 2>me roba el aliento cada vez que la miro y

13
00:00:57.439 --> 00:01:01.759
<v Speaker 2>la siento. Su vientre se ha hinchado de forma inimaginable,

14
00:01:02.179 --> 00:01:05.579
<v Speaker 2>una panza de carne tensa y redonda, una esfera perfecta

15
00:01:05.640 --> 00:01:08.340
<v Speaker 2>que parece a punto de estallar, como si mi hijo

16
00:01:08.379 --> 00:01:12.640
<v Speaker 2>estuviera listo para salir y señalarme con el dedo. Y

17
00:01:12.719 --> 00:01:16.930
<v Speaker 2>sus tetas, joder, sus enormes tetas son un espectáculo grotesco

18
00:01:16.950 --> 00:01:21.409
<v Speaker 2>y delicioso, han crecido hasta un tamaño descomunal, casi imposible,

19
00:01:21.430 --> 00:01:24.049
<v Speaker 2>y tan llenas de leche que la presión las hace

20
00:01:24.069 --> 00:01:27.959
<v Speaker 2>doler si no las vacío con mi boca. La piel

21
00:01:27.980 --> 00:01:31.090
<v Speaker 2>de sus pechos está surcada de venas azuladas, como si

22
00:01:31.150 --> 00:01:33.870
<v Speaker 2>la vida misma se hubiera dibujado en esas tetas que

23
00:01:33.950 --> 00:01:36.189
<v Speaker 2>ya no son las de antes, las de la madre

24
00:01:36.250 --> 00:01:40.170
<v Speaker 2>que me abrazaba cuando era un niño. Ahora son unas

25
00:01:40.250 --> 00:01:45.079
<v Speaker 2>magnánimas montañas de carne, hinchadas por el embarazo, tensas y brillantes,

26
00:01:45.439 --> 00:01:49.099
<v Speaker 2>con esas venas marcándose como ríos oscuros bajo la superficie.

27
00:01:50.510 --> 00:01:53.609
<v Speaker 2>Los pezones se han oscurecido con tonos marrones por culpa

28
00:01:53.659 --> 00:01:56.379
<v Speaker 2>de mi hijo creciendo en su panza y ahora son

29
00:01:56.480 --> 00:02:00.719
<v Speaker 2>más gordos, más duros, sobresaliendo como si quisieran escapar de

30
00:02:00.799 --> 00:02:05.299
<v Speaker 2>su propia piel. Gotean sin que nadie los toque, chorros

31
00:02:05.359 --> 00:02:09.169
<v Speaker 2>blancos y calientes que brotan solos, resbalando por sus tetas,

32
00:02:09.530 --> 00:02:13.169
<v Speaker 2>dejando manchas pegajosas en el vestido, en la cama, en

33
00:02:13.229 --> 00:02:17.400
<v Speaker 2>mi cara cuando me acerco demasiado. Cada gota que cae

34
00:02:17.419 --> 00:02:20.740
<v Speaker 2>es como un recordatorio enfermo de lo que hice, la preñé,

35
00:02:21.099 --> 00:02:23.900
<v Speaker 2>la llené con mi semen, y ahora esas tetas son

36
00:02:24.000 --> 00:02:28.650
<v Speaker 2>mías para ordeñarlas. Cada vez que abro los ojos, ahí

37
00:02:28.710 --> 00:02:32.009
<v Speaker 2>está ella, desnuda a mi lado, una diosa hinchada y

38
00:02:32.150 --> 00:02:36.629
<v Speaker 2>pervertida que me pone duro con solo mirarla. Sugei me

39
00:02:36.689 --> 00:02:39.889
<v Speaker 2>lanza esos ojos azules cargados de una mezcla enferma de

40
00:02:39.930 --> 00:02:44.409
<v Speaker 2>amor maternal y lujuria pura, y yo caigo. La monto

41
00:02:44.530 --> 00:02:47.509
<v Speaker 2>o me monta donde sea, en la cama, en el baño,

42
00:02:47.530 --> 00:02:50.669
<v Speaker 2>en la cocina, sobre todo en las temporadas en que

43
00:02:50.710 --> 00:02:53.009
<v Speaker 2>el tío Fede está en sus viajes o perdido en

44
00:02:53.050 --> 00:02:57.469
<v Speaker 2>la imprenta. Sus gemidos llenan los espacios donde cogemos, su

45
00:02:58.009 --> 00:03:01.169
<v Speaker 2>voz rogándome que la toque, que la haga mía otra vez,

46
00:03:01.530 --> 00:03:06.490
<v Speaker 2>que chupe sus tetas hasta dejarlas secas. Recuerdo aquella noche,

47
00:03:06.509 --> 00:03:10.400
<v Speaker 2>apenas unos días después del concurso de Skirt, cuando todo

48
00:03:10.439 --> 00:03:15.400
<v Speaker 2>entre nosotros cambió de una manera irrevocable. Antes de ese evento,

49
00:03:15.800 --> 00:03:19.810
<v Speaker 2>Sugei siempre había mantenido una barrera, una línea invisible que,

50
00:03:20.090 --> 00:03:24.870
<v Speaker 2>aunque difusa, marcaba el límite entre madre e hijo. Pero

51
00:03:24.949 --> 00:03:28.930
<v Speaker 2>después de aquella competencia, esa barrera se derrumbó por completo.

52
00:03:30.250 --> 00:03:33.800
<v Speaker 2>Desde entonces, mi madre se ha vuelto más perversa, más

53
00:03:33.879 --> 00:03:37.020
<v Speaker 2>cínica en lo sexual, una mujer que abraza sin reparos

54
00:03:37.080 --> 00:03:41.539
<v Speaker 2>el deseo prohibido que nos une. Sin embargo, nunca ha

55
00:03:41.599 --> 00:03:44.400
<v Speaker 2>dejado de ser mi madre, aún me regaña si dejo

56
00:03:44.460 --> 00:03:47.120
<v Speaker 2>la ropa tirada o si no lavo los platos, con

57
00:03:47.180 --> 00:03:49.520
<v Speaker 2>ese tono firme que me recuerda a quien tiene la

58
00:03:49.560 --> 00:03:53.719
<v Speaker 2>autoridad en casa. Es una mezcla extraña y adictiva, la

59
00:03:54.240 --> 00:03:56.520
<v Speaker 2>madre que me cuida y la amante que me arrastra

60
00:03:56.539 --> 00:04:01.840
<v Speaker 2>a las profundidades del placer. Aquella noche, en particular, fue

61
00:04:01.900 --> 00:04:05.479
<v Speaker 2>un ejemplo perfecto de cómo nuestra relación se había transformado.

62
00:04:06.819 --> 00:04:10.439
<v Speaker 2>Estábamos en su habitación. La luz de la luna se

63
00:04:10.520 --> 00:04:13.840
<v Speaker 2>colaba por la ventana, bañando su cuerpo desnudo en un

64
00:04:13.879 --> 00:04:18.660
<v Speaker 2>resplandor plateado. Su geye estaba recostada en la cama, su

65
00:04:18.720 --> 00:04:22.040
<v Speaker 2>piel brillando con un leve sudor, su barriga abultada por

66
00:04:22.100 --> 00:04:27.810
<v Speaker 2>el embarazo elevándose con cada respiración profunda. Sus tetas, hinchadas

67
00:04:27.829 --> 00:04:31.889
<v Speaker 2>y pesadas, se derramaban sobre su pecho, los pezones oscuros

68
00:04:31.970 --> 00:04:35.470
<v Speaker 2>y erectos goteando pequeñas gotas de leche que trazaban caminos

69
00:04:35.569 --> 00:04:40.430
<v Speaker 2>brillantes sobre su piel. Yo estaba al pie de la cama, mirándola,

70
00:04:40.810 --> 00:04:44.209
<v Speaker 2>atrapado por la visión de mi madre tan expuesta, tan mía.

71
00:04:45.529 --> 00:04:48.910
<v Speaker 2>Ella me dedicó una sonrisa torcida, cargada de malicia, y

72
00:04:49.370 --> 00:04:52.870
<v Speaker 2>separó las piernas lentamente, dejando a la vista su vagina

73
00:04:52.889 --> 00:04:57.079
<v Speaker 2>húmeda y brillante, los labios vulvares hinchados y entreabiertos como

74
00:04:57.100 --> 00:05:03.839
<v Speaker 2>una invitación silenciosa.¿ Te gusta la concha de mami, hijo? Preguntó,

75
00:05:04.259 --> 00:05:09.560
<v Speaker 2>su voz ronca, casi un ronroneo. Tragué saliva, mi garganta

76
00:05:09.660 --> 00:05:15.149
<v Speaker 2>seca por la excitación. Sabes que sí, mami, respondí, mi

77
00:05:15.230 --> 00:05:19.250
<v Speaker 2>voz temblando mientras mis ojos recorrían cada centímetro de su cuerpo.

78
00:05:20.550 --> 00:05:25.689
<v Speaker 2>Eres demasiado hermosa para resistirme. Ella soltó una risita baja,

79
00:05:26.110 --> 00:05:30.230
<v Speaker 2>un sonido que me erizó la piel. Eres un niño malo,¿

80
00:05:30.589 --> 00:05:35.069
<v Speaker 2>lo sabes? Dijo, mientras una de sus manos bajaba por

81
00:05:35.129 --> 00:05:39.839
<v Speaker 2>su barriga hasta su sexo. Con dos dedos, separó sus labios,

82
00:05:40.259 --> 00:05:44.560
<v Speaker 2>mostrándome su interior rosado y mojado.¿ Cómo te atreves a

83
00:05:44.620 --> 00:05:49.060
<v Speaker 2>desear así a tu propia madre? No pude contener un gemido.

84
00:05:50.370 --> 00:05:54.029
<v Speaker 2>Mi verga ya estaba dura, palpitando dentro de mis pantalones,

85
00:05:54.050 --> 00:05:58.990
<v Speaker 2>exigiendo liberarse.¿ Cómo has podido dejarle un bebé a mami

86
00:05:59.029 --> 00:06:04.779
<v Speaker 2>en el mismo lugar donde ella te gestó? Porque te amo, mami, susurré,

87
00:06:05.160 --> 00:06:09.050
<v Speaker 2>dando un paso hacia ella. y porque te deseo más

88
00:06:09.129 --> 00:06:13.129
<v Speaker 2>que a nada. Ella se lamió los labios, sus ojos

89
00:06:13.209 --> 00:06:17.509
<v Speaker 2>azules brillando con un hambre que me estremeció.¿ Te gusta

90
00:06:17.529 --> 00:06:22.490
<v Speaker 2>acogerte a mami, Tito? Preguntó, su voz baja y cargada

91
00:06:22.529 --> 00:06:27.730
<v Speaker 2>de provocación. Me arrodillé entre sus piernas, mis manos temblando

92
00:06:27.790 --> 00:06:31.509
<v Speaker 2>mientras las posaba en sus muslos, sintiendo la suavidad cálida

93
00:06:31.550 --> 00:06:37.149
<v Speaker 2>de su piel. Oh, sí, mami, sabes que me encanta, respondí,

94
00:06:37.550 --> 00:06:42.220
<v Speaker 2>mi aliento caliente rozando su sexo. Me vuelve loco cogerte.

95
00:06:43.540 --> 00:06:47.959
<v Speaker 2>Eres mi todo. Ella tembló bajo mi toque, sus caderas

96
00:06:48.060 --> 00:06:52.660
<v Speaker 2>levantándose ligeramente hacia mí. Y a mí me encanta cogerme

97
00:06:52.699 --> 00:06:57.379
<v Speaker 2>a mi hijo, confesó, su voz quebrándose de deseo. Me

98
00:06:57.439 --> 00:07:00.740
<v Speaker 2>encanta sentirte, saber que eres tú el que me hace vibrar.

99
00:07:02.279 --> 00:07:06.579
<v Speaker 2>No pude resistirme más. Me incliné y lamí su sexo

100
00:07:06.639 --> 00:07:11.350
<v Speaker 2>de arriba abajo, saboreando su sabor salado y dulce. Ella

101
00:07:11.410 --> 00:07:14.990
<v Speaker 2>gimió fuerte, sus manos volando a mi cabello, tirando de

102
00:07:15.009 --> 00:07:22.000
<v Speaker 3>él con fuerza. Sí, Tito. Jadeó. Cómete a mami,

103
00:07:22.300 --> 00:07:26.639
<v Speaker 2>mi niño malo. Chupé y lamí con avidez, mi lengua

104
00:07:26.680 --> 00:07:30.480
<v Speaker 2>explorando cada rincón de su sexo, mientras sus gemidos llenaban

105
00:07:30.519 --> 00:07:34.930
<v Speaker 2>la habitación. Sus tetas se balanceaban con cada movimiento, la

106
00:07:35.449 --> 00:07:40.209
<v Speaker 2>leche goteando más rápido, salpicando la cama.¿ Te gusta que

107
00:07:40.300 --> 00:07:45.100
<v Speaker 2>tu hijo te coma el coño, mami? Pregunté, levantando la

108
00:07:45.180 --> 00:07:49.899
<v Speaker 2>vista un momento, mi boca brillante con sus jugos. Ella

109
00:07:49.980 --> 00:07:58.180
<v Speaker 2>sintió frenéticamente sus ojos azules vidriosos de placer. Sí, me encanta. Respondió,

110
00:07:58.600 --> 00:08:04.660
<v Speaker 2>su voz entrecortada. Me vuelves loca, hijo. Volví a hundir

111
00:08:04.720 --> 00:08:08.819
<v Speaker 2>mi lengua en ella, masturbándola con movimientos rápidos y profundos.

112
00:08:10.230 --> 00:08:13.910
<v Speaker 2>Sus muslos temblaban alrededor de mi cabeza, su cuerpo entero

113
00:08:13.970 --> 00:08:15.009
<v Speaker 2>vibrando de placer.

114
00:08:16.350 --> 00:08:16.449
<v Speaker 3>Oh,

115
00:08:16.829 --> 00:08:17.930
<v Speaker 2>Dios, Tito.

116
00:08:19.189 --> 00:08:24.670
<v Speaker 3>Gritó. Vas a hacer que me corra en tu boquita, ah. Ah.

117
00:08:25.990 --> 00:08:28.050
<v Speaker 3>Pero no quería que terminara tan pronto.

118
00:08:29.370 --> 00:08:32.950
<v Speaker 2>Me aparté, ignorando sus protestas, y me puse de pie

119
00:08:33.009 --> 00:08:37.230
<v Speaker 2>para quitarme la ropa. Ella me miró con ojos hambrientos,

120
00:08:37.629 --> 00:08:41.309
<v Speaker 2>recorriendo mi cuerpo desnudo, deteniéndose en mi verga erecta y

121
00:08:41.389 --> 00:08:47.610
<v Speaker 2>lista para ella.« Ven aquí, mi niño», ordenó, extendiendo los brazos.«

122
00:08:48.960 --> 00:08:52.759
<v Speaker 2>Ven y cógete a mami como se merece». Me subí

123
00:08:52.779 --> 00:08:57.950
<v Speaker 2>a la cama, colocándome entre sus piernas. Ella levantó las caderas,

124
00:08:57.970 --> 00:09:03.000
<v Speaker 2>guiándome con un movimiento impaciente. Con una embestida lenta, me

125
00:09:03.429 --> 00:09:06.980
<v Speaker 2>hundí en su húmeda vagina, sintiendo como su carne interior

126
00:09:07.019 --> 00:09:09.899
<v Speaker 2>caliente me quemaba el glande y el tronco, y ella

127
00:09:09.940 --> 00:09:15.210
<v Speaker 2>apretando mi falo hasta hacerme cosquillear por completo.—¡ Ah, sí!—

128
00:09:16.340 --> 00:09:21.559
<v Speaker 2>gimió ella, sus uñas clavándose en mis hombros.— Así, hijo,

129
00:09:21.899 --> 00:09:26.730
<v Speaker 2>cógete a mami fuerte. Empecé a moverme, cada embestida un

130
00:09:26.830 --> 00:09:32.289
<v Speaker 2>poco más profunda, un poco más intensa. Los chasquidos, la humedad,

131
00:09:32.320 --> 00:09:36.700
<v Speaker 2>el hormigueo en mis testículos y en mi sexo. Ella

132
00:09:36.740 --> 00:09:40.320
<v Speaker 2>me miraba a los ojos, su boca entreabierta, jadeando con

133
00:09:40.419 --> 00:09:46.259
<v Speaker 2>cada golpe.¿ Te gusta acogerte a tu hijo, mami? Pregunté,

134
00:09:46.639 --> 00:09:51.240
<v Speaker 2>mi voz ronca mientras la penetraba. Me encanta, mi niño.

135
00:09:52.639 --> 00:09:56.090
<v Speaker 2>Respondió ella, sus caderas moviéndose al ritmo de las mías.

136
00:09:56.110 --> 00:10:03.029
<v Speaker 2>Te amo, mi hombrecito. No sabes cuánto te amo. Yo

137
00:10:03.110 --> 00:10:05.690
<v Speaker 2>te amo más a ti, mami, más de lo que

138
00:10:05.730 --> 00:10:11.740
<v Speaker 2>amaré a nadie nunca. Aceleré el ritmo, mis embestidas volviéndose salvajes,

139
00:10:12.139 --> 00:10:16.789
<v Speaker 2>el sonido de nuestros cuerpos chocando llenando la habitación. Sus

140
00:10:16.830 --> 00:10:20.429
<v Speaker 2>tetas botaban con cada golpe, la leche salpicando mi pecho,

141
00:10:20.450 --> 00:10:25.809
<v Speaker 2>su barriga temblando bajo la fuerza de mi deseo. Sí, hijo,

142
00:10:26.220 --> 00:10:32.000
<v Speaker 3>sí. Gritó ella. Dame más duro. Haz

143
00:10:32.019 --> 00:10:36.460
<v Speaker 2>que mami se corra contigo dentro. La agarré de las caderas,

144
00:10:36.899 --> 00:10:42.159
<v Speaker 2>levantándola para penetrarla aún más profundo. Ella arqueó la espalda,

145
00:10:42.509 --> 00:10:46.029
<v Speaker 2>sus ojos en blanco, su boca abierta en un grito silencioso.

146
00:10:47.480 --> 00:10:53.240
<v Speaker 2>Me corro, Tito. Exclamó finalmente, su voz desgarrada por el placer.

147
00:10:54.480 --> 00:10:58.179
<v Speaker 2>Me corro con mi hijo dentro de mí. Sentí como

148
00:10:58.240 --> 00:11:01.860
<v Speaker 2>su coño se apretaba alrededor de mi verga, pulsando con fuerza,

149
00:11:01.879 --> 00:11:05.919
<v Speaker 2>y eso me llevó al borde. Con un último embiste,

150
00:11:05.940 --> 00:11:09.899
<v Speaker 2>me derramé dentro de ella, mi semen llenándola mientras ambos

151
00:11:09.980 --> 00:11:14.860
<v Speaker 2>temblábamos de éxtasis, y ella estallaba sobre mí, mojándome, adhiriendo

152
00:11:14.960 --> 00:11:18.580
<v Speaker 2>su miel sobre mi cuerpo. pero no todo ha sido

153
00:11:18.679 --> 00:11:24.200
<v Speaker 2>follar como animales, aunque eso nunca falta, evidentemente. La vida

154
00:11:24.279 --> 00:11:27.279
<v Speaker 2>también ha girado de formas que no esperaba, y ahora

155
00:11:27.379 --> 00:11:31.679
<v Speaker 2>tengo un trabajo, algo que jamás imaginé, filmar a Suhey desnuda,

156
00:11:32.039 --> 00:11:35.669
<v Speaker 2>sin mostrar su rostro, claro, y ordeñarla para un grupo

157
00:11:35.769 --> 00:11:40.029
<v Speaker 2>VIP en Telegram que lleva el nombre de Corrompiendo a Mamá.

158
00:11:41.519 --> 00:11:44.080
<v Speaker 2>Todo empezó por las prácticas de mi hermana Lucy, a

159
00:11:44.460 --> 00:11:47.820
<v Speaker 2>la que extraño demasiado y que, en cuanto nazca mi hijo,

160
00:11:47.840 --> 00:11:52.539
<v Speaker 2>iré por ella de nuevo para traerla con nosotros, que

161
00:11:52.620 --> 00:11:56.000
<v Speaker 2>también se dedica a grabar contenido erótico para la aplicación.

162
00:11:57.450 --> 00:12:01.309
<v Speaker 2>Retomar esa idea con mamá para generar nuestros propios ingresos

163
00:12:01.330 --> 00:12:05.029
<v Speaker 2>al principio le sentó mal, pero al final, cuando los

164
00:12:05.110 --> 00:12:09.230
<v Speaker 2>primeros billetes empezaron a caer, sus ojos brillaron de otra forma.

165
00:12:10.620 --> 00:12:13.200
<v Speaker 2>No podíamos ser tan dependientes de la familia de la

166
00:12:13.299 --> 00:12:16.490
<v Speaker 2>tía Arlette que amablemente nos había acogido en su hogar,

167
00:12:16.889 --> 00:12:20.490
<v Speaker 2>sobre todo ahora que estaban pasando por un mal momento económico.

168
00:12:21.850 --> 00:12:24.820
<v Speaker 2>Así que comencé a darles dinero como pago por dejarnos

169
00:12:24.879 --> 00:12:28.500
<v Speaker 2>vivir y comer ahí. Decir que nos ha ido bien

170
00:12:28.559 --> 00:12:32.720
<v Speaker 2>con mi canal de corrompiendo a mamá es quedarme corto, joder,

171
00:12:33.100 --> 00:12:36.210
<v Speaker 2>sería como ponerle un maldito moño humilde a algo que

172
00:12:36.259 --> 00:12:40.659
<v Speaker 2>está explotando. La verdad es que los suscriptores que pagan

173
00:12:40.759 --> 00:12:43.450
<v Speaker 2>por ver a su gay preñada, con su panza hinchada

174
00:12:43.470 --> 00:12:47.690
<v Speaker 2>y esas mamas generosas goteando leche, se vuelven locos con nuestras,

175
00:12:48.009 --> 00:12:53.210
<v Speaker 2>ligeras interacciones, como madre e hijo. No es solo el porno,

176
00:12:53.629 --> 00:12:56.820
<v Speaker 2>es el morbo incestuoso lo que los tiene enganchados, esa

177
00:12:56.879 --> 00:12:59.860
<v Speaker 2>idea enferma y retorcida de un hijo tocando a su madre,

178
00:13:00.200 --> 00:13:02.440
<v Speaker 2>de un amor filial que se sale de control y

179
00:13:02.480 --> 00:13:06.700
<v Speaker 2>se convierte en algo sucio. Algo que no debería pasar

180
00:13:06.799 --> 00:13:11.480
<v Speaker 2>pero que pasa igual. Algunos no nos creen del todo, claro,

181
00:13:11.919 --> 00:13:15.320
<v Speaker 2>piensan que es puro teatro para generar ingresos, que ella

182
00:13:15.440 --> 00:13:17.860
<v Speaker 2>y yo no podemos ser madre e hijo de verdad,

183
00:13:18.259 --> 00:13:20.679
<v Speaker 2>mucho menos que yo sea el cabrón que la preñó.

184
00:13:22.059 --> 00:13:25.580
<v Speaker 2>Pero eso es lo que los calienta aún más, la duda, el,¿

185
00:13:25.879 --> 00:13:28.779
<v Speaker 2>qué tal si sí?, esa posibilidad de que estén viendo

186
00:13:28.799 --> 00:13:32.179
<v Speaker 2>algo tan jodidamente prohibido que les revuelve el estómago y

187
00:13:32.250 --> 00:13:34.590
<v Speaker 2>les pone la verga dura o la vulva mojada al

188
00:13:34.669 --> 00:13:38.740
<v Speaker 2>mismo tiempo. Es como si el amor de madre, ese

189
00:13:38.820 --> 00:13:42.259
<v Speaker 2>cariño puro que todos conocen, se torciera en sus cabezas

190
00:13:42.320 --> 00:13:45.740
<v Speaker 2>hasta volverse una fantasía oscura donde lo sagrado se mezcla

191
00:13:45.820 --> 00:13:48.850
<v Speaker 2>con lo más perverso, y ellos pagan por asomarse a

192
00:13:48.950 --> 00:13:52.929
<v Speaker 2>ese abismo. Por imaginar que podrían ser ellos los que

193
00:13:53.009 --> 00:13:57.230
<v Speaker 2>cruzan esa línea. Y ahora, un día a la semana

194
00:13:57.330 --> 00:13:59.809
<v Speaker 2>por lo menos, la tengo en mi regazo frente a

195
00:13:59.870 --> 00:14:03.870
<v Speaker 2>la cámara, sus mamas abundantes goteando leche como fuentes mientras

196
00:14:03.889 --> 00:14:07.509
<v Speaker 2>las aprieto con fuerza, chorros blancos salpicando el lente y

197
00:14:07.570 --> 00:14:12.049
<v Speaker 2>el suelo. Ella gime para esos retorcidos como nosotros que

198
00:14:12.230 --> 00:14:15.379
<v Speaker 2>nos miran, y yo siento como se retuerce, como su

199
00:14:15.429 --> 00:14:18.500
<v Speaker 2>coño se empapa y chorrea por sus muslos hasta mojarme

200
00:14:18.559 --> 00:14:22.970
<v Speaker 2>los pantalones. A mi madre le calienta saber que cientos

201
00:14:23.000 --> 00:14:26.169
<v Speaker 2>de desconocidos se masturban viendo como su hijo la ordeña,

202
00:14:26.190 --> 00:14:29.809
<v Speaker 2>como mis manos amasan esas tetas hinchadas que parecen a

203
00:14:29.950 --> 00:14:33.629
<v Speaker 2>punto de reventar. Y a mí, a mí me lleva

204
00:14:33.649 --> 00:14:38.429
<v Speaker 2>al borde del morbo. Cuando la cámara se apaga, generalmente

205
00:14:38.509 --> 00:14:42.000
<v Speaker 2>la cojo como bestia, embistiéndola contra la cama hasta que

206
00:14:42.059 --> 00:14:46.320
<v Speaker 2>las patas crujen, imaginando qué dirían nuestros vecinos, o incluso

207
00:14:46.379 --> 00:14:50.169
<v Speaker 2>el tío Federico. Padre de Alan y esposo de la

208
00:14:50.269 --> 00:14:53.250
<v Speaker 2>tía Arlette, si supieran todo, que el bebé en su

209
00:14:53.309 --> 00:14:55.789
<v Speaker 2>panza es mío, que soy yo el que la preñó

210
00:14:55.809 --> 00:15:00.379
<v Speaker 2>y la convirtió en esta hembra desbordante. Como es lógico,

211
00:15:00.759 --> 00:15:03.659
<v Speaker 2>para justificar el dinero que entra a nuestras cuentas sin

212
00:15:03.740 --> 00:15:06.860
<v Speaker 2>salir de casa y mantener a Federico con la boca cerrada,

213
00:15:07.240 --> 00:15:10.519
<v Speaker 2>me inventé un trabajo en línea, edición de videos para

214
00:15:10.639 --> 00:15:15.730
<v Speaker 2>redes sociales. No es del todo mentira, paso horas cortando

215
00:15:15.799 --> 00:15:18.470
<v Speaker 2>los clips de su hey, ajustando la luz para que

216
00:15:18.509 --> 00:15:22.549
<v Speaker 2>sus tetas brillen como putas joyas, pixelando cualquier rastro que

217
00:15:22.649 --> 00:15:26.769
<v Speaker 2>pueda delatarla. Le dije al tío Fede que una agencia

218
00:15:26.830 --> 00:15:29.889
<v Speaker 2>me paga por proyectos, que es freelance y por eso

219
00:15:30.009 --> 00:15:34.669
<v Speaker 2>no salgo de casa. Está bueno eso, Tito, me dijo

220
00:15:34.690 --> 00:15:37.429
<v Speaker 2>una vez, sabes que pueden estar en esta casa el

221
00:15:37.509 --> 00:15:40.500
<v Speaker 2>tiempo que quieran, pero tengo que confesar que el dinero

222
00:15:40.600 --> 00:15:44.679
<v Speaker 2>que das mensualmente sí que nos viene bien. Los gastos

223
00:15:44.740 --> 00:15:47.820
<v Speaker 2>de esta casa, el embarazo de mi esposa, y la

224
00:15:47.879 --> 00:15:52.990
<v Speaker 2>universidad de mi hijo, uf, gracias en verdad. Me soltó

225
00:15:53.029 --> 00:15:56.210
<v Speaker 2>eso mientras contaba los billetes que le entregaba, y su

226
00:15:56.289 --> 00:16:00.559
<v Speaker 2>jei me lanzaba una mirada sucia desde la cocina. Él

227
00:16:00.620 --> 00:16:03.139
<v Speaker 2>se lo tragó, aunque a veces lo veo fruncir el

228
00:16:03.200 --> 00:16:06.320
<v Speaker 2>ceño cuando pago algo caro, como esa cuna de madera

229
00:16:06.379 --> 00:16:10.350
<v Speaker 2>que puse en el rincón del cuarto, y murmura.¿ Tanto

230
00:16:10.399 --> 00:16:16.230
<v Speaker 2>te pagan por editar videos? Es que son proyectos grandes, tío, miento,

231
00:16:16.590 --> 00:16:19.149
<v Speaker 2>y los proyectos se pagan por el tiempo invertido. Y

232
00:16:20.669 --> 00:16:23.679
<v Speaker 2>él asiente, pero sus ojos me siguen como si oliera

233
00:16:23.700 --> 00:16:28.539
<v Speaker 2>algo podrido. El dinero del Telegram no solo paga las cuentas,

234
00:16:28.559 --> 00:16:34.250
<v Speaker 2>nos da un respiro. Compramos comida, pañales, aunque faltan aún

235
00:16:34.340 --> 00:16:37.279
<v Speaker 2>varias semanas, para el bebé que viene, y hasta le

236
00:16:37.320 --> 00:16:40.419
<v Speaker 2>di unos pesos a Federico para que arreglara la camioneta

237
00:16:40.440 --> 00:16:45.519
<v Speaker 2>cuando se descompuso hace poco. Eres un buen muchacho, Tito,

238
00:16:45.919 --> 00:16:50.750
<v Speaker 2>igual que Alan, me dijo, palmeándome el hombro. Me alegra

239
00:16:50.850 --> 00:16:55.059
<v Speaker 2>que estén en casa, en verdad. Y yo sonreí como

240
00:16:55.159 --> 00:16:58.460
<v Speaker 2>pendejo mientras Sugei se reía por lo bajo, sus tetas

241
00:16:58.519 --> 00:17:03.049
<v Speaker 2>temblando bajo el vestido húmedo que llevaba puesto. La rutina

242
00:17:03.110 --> 00:17:06.089
<v Speaker 2>es una danza retorcida de sexo y disimulo, y no

243
00:17:06.130 --> 00:17:09.730
<v Speaker 2>hay día que no caiga en ella. El problema era

244
00:17:10.029 --> 00:17:13.690
<v Speaker 2>y sigue siendo Fede, su presencia, y las consecuencias que

245
00:17:13.769 --> 00:17:16.950
<v Speaker 2>traería en este momento si se enterara abruptamente de mi

246
00:17:17.029 --> 00:17:18.029
<v Speaker 2>romance con mamá.

247
00:17:19.299 --> 00:17:19.410
<v Speaker 3>Y,

248
00:17:19.819 --> 00:17:22.579
<v Speaker 2>desde luego, de los cuernos que su esposa le pone

249
00:17:22.660 --> 00:17:27.470
<v Speaker 2>con su propio hijo. Por eso, la semana pasada, mientras

250
00:17:27.490 --> 00:17:30.809
<v Speaker 2>estábamos haciendo un asado frente a la alberca, en tanto

251
00:17:30.849 --> 00:17:34.990
<v Speaker 2>el tío Fede estaba mirando el fútbol dentro. Arlette y

252
00:17:35.029 --> 00:17:37.539
<v Speaker 2>su hijastro nos dijeron algo que sólo en su mente

253
00:17:37.619 --> 00:17:42.500
<v Speaker 2>retorcida podría gestarse. Estábamos en el jardín, el humo del

254
00:17:42.559 --> 00:17:46.319
<v Speaker 2>asador subiendo en espirales hacia el cielo crepuscular, el aire

255
00:17:46.380 --> 00:17:49.460
<v Speaker 2>cargado del olor a carne chamuscada y el eco lejano

256
00:17:49.500 --> 00:17:53.519
<v Speaker 2>de los gritos de Federico desde la sala. Yo estaba

257
00:17:53.579 --> 00:17:56.170
<v Speaker 2>al lado de su jei, mi mano rozando la suya

258
00:17:56.230 --> 00:17:59.609
<v Speaker 2>mientras ella se acomodaba en una silla plegable, su barriga

259
00:17:59.650 --> 00:18:03.329
<v Speaker 2>abultada sobresaliendo bajo una blusa suelta que dejaba entrever el

260
00:18:03.410 --> 00:18:08.230
<v Speaker 2>tamaño descomunal de sus senos. Arlette estaba frente a nosotros,

261
00:18:08.660 --> 00:18:12.220
<v Speaker 2>revolviendo el carbón con una pala, su propia barriga preñada

262
00:18:12.339 --> 00:18:16.539
<v Speaker 2>tensando una camiseta ajustada que apenas contenía sus pechos hinchados.

263
00:18:18.039 --> 00:18:20.720
<v Speaker 2>Alan estaba a su lado, una cerveza en la mano,

264
00:18:20.740 --> 00:18:24.119
<v Speaker 2>su sonrisa aladina brillando bajo la luz de las lámparas

265
00:18:24.160 --> 00:18:29.109
<v Speaker 2>del jardín. Arlette se giró hacia nosotros, dejando la pala

266
00:18:29.130 --> 00:18:31.569
<v Speaker 2>a un lado, y su mirada verde se clavó en

267
00:18:31.630 --> 00:18:37.109
<v Speaker 2>mí como un cuchillo afilado. Tito, pequeño, dijo, su voz

268
00:18:37.170 --> 00:18:42.490
<v Speaker 2>ronca y arrastrada, fingiendo una preocupación que no sentía. Estoy

269
00:18:42.569 --> 00:18:47.940
<v Speaker 2>tan angustiada por Fede, ¿sabes? Su hipertensión, el doctor dijo

270
00:18:48.019 --> 00:18:51.279
<v Speaker 2>que un shock fuerte podría mandarlo al hospital, o peor.

271
00:18:52.660 --> 00:18:55.609
<v Speaker 2>Si le soltamos de golpe que Alan y yo somos amantes,

272
00:18:55.619 --> 00:18:58.869
<v Speaker 2>y que este bebé se tocó el vientre con una mano,

273
00:18:59.269 --> 00:19:03.250
<v Speaker 2>acariciándolo con una ternura exagerada, no es suyo, sino de

274
00:19:03.430 --> 00:19:09.730
<v Speaker 2>su propio hijo. Dios, no quiero ni imaginarlo. Podría matarlo.

275
00:19:11.279 --> 00:19:14.960
<v Speaker 2>Sugei soltó un jadeo bajito, sus ojos azules abriéndose de

276
00:19:15.039 --> 00:19:17.440
<v Speaker 2>par en par, y yo sentí un nudo de culpa

277
00:19:17.500 --> 00:19:22.339
<v Speaker 2>apretándome el pecho. Sabía que Fede no merecía esto, no

278
00:19:22.380 --> 00:19:25.400
<v Speaker 2>del todo, pero también sabía que tenía que salir de

279
00:19:25.440 --> 00:19:30.359
<v Speaker 2>en medio si queríamos vivirlo nuestros sin máscaras. Mamá me miró,

280
00:19:30.759 --> 00:19:33.759
<v Speaker 2>su mano temblando contra la mía, y aunque la culpa

281
00:19:33.799 --> 00:19:38.240
<v Speaker 2>estaba ahí, en el fondo sus ojos brillaban con algo más, fascinación.

282
00:19:39.660 --> 00:19:43.200
<v Speaker 2>La relación de Arlette y Alan, tan abierta, tan descarada,

283
00:19:43.220 --> 00:19:46.369
<v Speaker 2>la tenía atrapada, como si viera en ellos lo que

284
00:19:46.430 --> 00:19:52.670
<v Speaker 2>ella quería para nosotros.¿ Y qué hacemos? Pregunté, mi voz

285
00:19:52.710 --> 00:19:55.809
<v Speaker 2>quebrándose mientras el morbo me subía por la espalda como

286
00:19:55.930 --> 00:20:02.009
<v Speaker 2>un escalofrío. No podemos esconderlo para siempre. Alan se rió,

287
00:20:02.430 --> 00:20:05.250
<v Speaker 2>un sonido grave que cortó el aire, y se acercó

288
00:20:05.329 --> 00:20:08.430
<v Speaker 2>a Arlette, pasándole un brazo por la cintura con una

289
00:20:08.509 --> 00:20:14.789
<v Speaker 2>familiaridad que me hizo apretar los dientes. Hay que aquí matarlo, primastro, dijo,

290
00:20:15.170 --> 00:20:19.269
<v Speaker 2>guiñándome un ojo. Hacer que papá se acostumbre a ver

291
00:20:19.369 --> 00:20:23.529
<v Speaker 2>cosas raras, poco a poco. Si empieza a verte con

292
00:20:23.589 --> 00:20:26.950
<v Speaker 2>su gay más, íntimamente, cuando le digamos que Arlette y

293
00:20:26.990 --> 00:20:29.890
<v Speaker 2>yo estamos juntos y que este bebé es mío, no

294
00:20:29.970 --> 00:20:34.809
<v Speaker 2>será tan duro. será como un entrenamiento para su corazón débil.

295
00:20:36.210 --> 00:20:39.920
<v Speaker 2>Sugei me apretó la mano más fuerte, su respiración agitándose,

296
00:20:39.940 --> 00:20:44.259
<v Speaker 2>y noté como sus tetas temblaban bajo la blusa. La

297
00:20:44.339 --> 00:20:47.619
<v Speaker 2>idea de que Federico me viera con ella, tocándola, me

298
00:20:47.700 --> 00:20:51.359
<v Speaker 2>ponía nervioso, pero también me excitaba de una manera enferma.

299
00:20:52.710 --> 00:20:55.450
<v Speaker 2>Mamá no dijo nada, pero su mirada se desvió a

300
00:20:55.509 --> 00:20:58.259
<v Speaker 2>Arlette y Alan, y vi en sus ojos esa chispa

301
00:20:58.299 --> 00:21:01.720
<v Speaker 2>de envidia, como si quisiera que nosotros fuéramos tan libres

302
00:21:01.819 --> 00:21:06.019
<v Speaker 2>como ellos.¿ Cómo lo hacemos sin que sospeche nada raro?

303
00:21:07.319 --> 00:21:11.299
<v Speaker 2>Había insistido yo, mi mente ya imaginándome al tío Federico

304
00:21:11.359 --> 00:21:14.099
<v Speaker 2>mirando mientras mis manos se hundían en las tetas de

305
00:21:14.160 --> 00:21:18.670
<v Speaker 2>su jey, ordeñándola frente a él. Su cara de confusión

306
00:21:18.750 --> 00:21:21.789
<v Speaker 2>mientras yo me deleitaba en el secreto que él no entendía.

307
00:21:23.140 --> 00:21:26.200
<v Speaker 2>Tampoco es como si quisiera que descubriera la relación que

308
00:21:26.279 --> 00:21:29.880
<v Speaker 2>tenemos mamá y yo, y que luego ocurra un desastre familiar.

309
00:21:31.319 --> 00:21:35.380
<v Speaker 2>Arlette había sonreído, una sonrisa perversa que prometía caos, y

310
00:21:35.809 --> 00:21:39.289
<v Speaker 2>se acercó a nosotros, sus tetas rebotando con cada paso.

311
00:21:40.750 --> 00:21:44.230
<v Speaker 2>Se me ocurrió algo genial, había dicho, bajando la voz

312
00:21:44.309 --> 00:21:47.829
<v Speaker 2>como si temiera que el viento llevara sus palabras hasta Federico.

313
00:21:49.130 --> 00:21:53.450
<v Speaker 2>Vamos a inventar una excusa médica. Diremos que el obstetra

314
00:21:53.509 --> 00:21:57.369
<v Speaker 2>nos recomendó no usar sostén porque, con el embarazo tan avanzado,

315
00:21:57.390 --> 00:22:01.069
<v Speaker 2>la presión en las glándulas mamarias puede causar inflamación o

316
00:22:01.130 --> 00:22:04.849
<v Speaker 2>dolor en los conductos galactóforos que, dicho sea de paso.

317
00:22:06.250 --> 00:22:11.549
<v Speaker 2>No es mentira tampoco. Y luego, hizo una pausa, relamiéndose

318
00:22:11.630 --> 00:22:15.259
<v Speaker 2>los labios con deleite, diremos que necesitamos que nos ordeñen

319
00:22:15.339 --> 00:22:18.599
<v Speaker 2>manualmente porque la leche se acumula demasiado y nos duele.

320
00:22:19.950 --> 00:22:24.240
<v Speaker 2>que es por salud, y esto tampoco es mentira. Alan

321
00:22:24.259 --> 00:22:27.079
<v Speaker 2>había sonreído a su mujer, y yo sentí como mi

322
00:22:27.119 --> 00:22:30.940
<v Speaker 2>verga se endurecía al imaginarlo, mis manos apretando las tetas

323
00:22:30.960 --> 00:22:34.890
<v Speaker 2>hinchadas de su jey, sacándole la leche mientras Federico miraba,

324
00:22:35.250 --> 00:22:39.609
<v Speaker 2>convencido de que era por salud, sin saber que cada

325
00:22:39.690 --> 00:22:43.930
<v Speaker 2>gota era un reflejo de mi incesto.¿ Quién las ordeñará?

326
00:22:45.299 --> 00:22:49.099
<v Speaker 2>Había preguntado yo, mi voz temblando de deseo y nerviosismo.

327
00:22:50.539 --> 00:22:53.200
<v Speaker 2>Arlette me había mirado como si fuera un niño lento,

328
00:22:53.559 --> 00:22:56.779
<v Speaker 2>y luego pasó su mirada a Suhey, que seguía fascinada

329
00:22:56.880 --> 00:23:02.529
<v Speaker 2>por la pareja frente a nosotros. Tú, Tito, obvio, había dicho,

330
00:23:02.950 --> 00:23:08.390
<v Speaker 2>señalándome con un dedo. Tú ordeñarás a tu madre. Es

331
00:23:08.450 --> 00:23:13.579
<v Speaker 2>lo más natural, ¿no? Eres su hijo, estás aquí para cuidarla.

332
00:23:14.910 --> 00:23:18.680
<v Speaker 2>Why Alan, se giró hacia él, sus ojos brillando con lujuria,

333
00:23:18.700 --> 00:23:22.880
<v Speaker 2>Alan me ordeñará a mí. Diremos que Fede no puede

334
00:23:22.920 --> 00:23:26.180
<v Speaker 2>hacerlo porque su hipertensión lo pone nervioso, y que el

335
00:23:26.240 --> 00:23:29.339
<v Speaker 2>doctor sugirió que alguien más joven y cercano lo haga.

336
00:23:30.640 --> 00:23:35.720
<v Speaker 2>Es perfecto,¿ no lo ven? Sugei había tragado saliva, su

337
00:23:35.779 --> 00:23:39.380
<v Speaker 2>pecho subiendo y bajando con cada respiración agitada, y yo

338
00:23:39.460 --> 00:23:43.390
<v Speaker 2>supe que estaba tan metida en esto como yo. Yo

339
00:23:43.450 --> 00:23:48.150
<v Speaker 2>digo que es arriesgado, admití. Fede no es nada tonto.

340
00:23:49.390 --> 00:23:53.789
<v Speaker 2>Podría haber algo raro, no sé. La culpa seguía ahí,

341
00:23:54.210 --> 00:23:56.759
<v Speaker 2>un peso sordo en el pecho, pero el morbo de

342
00:23:56.819 --> 00:24:00.319
<v Speaker 2>engañar a Federico, de que la tía Arlette siguiera poniéndole

343
00:24:00.359 --> 00:24:03.119
<v Speaker 2>los cuernos a su propia cara con su hijo, era

344
00:24:03.240 --> 00:24:10.140
<v Speaker 2>más fuerte. Y enfermo, claro. Es, por Fede, había susurrado

345
00:24:10.200 --> 00:24:14.279
<v Speaker 2>su jei, justificándola, aunque su tono traicionaba la excitación que

346
00:24:14.480 --> 00:24:18.440
<v Speaker 2>la recorría. Para que no sufra tanto cuando se entere.

347
00:24:19.839 --> 00:24:26.089
<v Speaker 2>Arlet había reído, un sonido gutural que resonó en el jardín. Claro, prima,

348
00:24:26.470 --> 00:24:31.809
<v Speaker 2>por Fede, había dicho, guiñándome un ojo. Agendaré una cita

349
00:24:31.910 --> 00:24:35.289
<v Speaker 2>para ir al obstetra, diremos que nos dio esas instrucciones

350
00:24:35.309 --> 00:24:40.940
<v Speaker 2>y empezaremos el juego. Prepárate, Tito, porque vas a ordeñar

351
00:24:40.960 --> 00:24:43.579
<v Speaker 2>a tu madre delante de todos y te juro que

352
00:24:43.640 --> 00:24:47.859
<v Speaker 2>lo vas a disfrutar tanto como nosotros. El grito de

353
00:24:47.940 --> 00:24:50.680
<v Speaker 2>un gol desde la sala nos había sacado del trance,

354
00:24:51.019 --> 00:24:54.309
<v Speaker 2>Federico celebrando ajeno a todo, y yo sentí como el

355
00:24:54.369 --> 00:24:58.910
<v Speaker 2>morbo me consumía. Íbamos a profanar su casa, a jugar

356
00:24:58.990 --> 00:25:01.990
<v Speaker 2>con su ignorancia, y cada paso nos acercaba más a

357
00:25:02.150 --> 00:25:06.109
<v Speaker 2>un borde del que no había vuelta atrás. El coche

358
00:25:06.150 --> 00:25:08.950
<v Speaker 2>se detiene frente a la casa y el silencio dentro

359
00:25:09.009 --> 00:25:12.150
<v Speaker 2>del vehículo es tan espeso que casi puedo cortarlo con

360
00:25:12.210 --> 00:25:16.480
<v Speaker 2>un cuchillo. Sugei está a mi lado en el asiento trasero,

361
00:25:16.880 --> 00:25:22.299
<v Speaker 2>su respiración agitada demostrando su nerviosismo. No lleva sostén, de

362
00:25:22.339 --> 00:25:25.500
<v Speaker 2>acuerdo al plan, y los pezones ahora marrones se marcan

363
00:25:25.599 --> 00:25:29.009
<v Speaker 2>como dos sombras gruesas contra la tela blanca, una visión

364
00:25:29.089 --> 00:25:32.630
<v Speaker 2>que me tiene al borde de perder el control. Su

365
00:25:32.670 --> 00:25:38.140
<v Speaker 2>barriga abultada empuja contra el cinturón. Arlette y Alan están adelante,

366
00:25:38.589 --> 00:25:42.049
<v Speaker 2>ella girándose desde el asiento del copiloto con esa sonrisa

367
00:25:42.069 --> 00:25:45.210
<v Speaker 2>aladina que me pone los nervios de punta, sus propios

368
00:25:45.309 --> 00:25:49.569
<v Speaker 2>pechos hinchados rebotando con el movimiento, libres bajo su blusa gris.

369
00:25:51.009 --> 00:25:54.529
<v Speaker 2>Federico está dentro, probablemente en la sala, y el plan

370
00:25:54.569 --> 00:25:57.430
<v Speaker 2>que tramamos frente a la alberca la semana pasada está

371
00:25:57.470 --> 00:26:01.460
<v Speaker 2>a punto de ponerse en marcha. Mi corazón late tan

372
00:26:01.539 --> 00:26:04.480
<v Speaker 2>fuerte que siento que va a reventarme el pecho, un

373
00:26:04.519 --> 00:26:09.240
<v Speaker 2>nudo de nervios y culpa apretándome la garganta. Si algo

374
00:26:09.259 --> 00:26:12.869
<v Speaker 2>sale mal, si Federico sospecha más de lo debido, esto

375
00:26:12.950 --> 00:26:17.289
<v Speaker 2>podría explotarnos en la cara. Quiten esa cara de velorio,

376
00:26:17.650 --> 00:26:23.109
<v Speaker 2>por Dios, nos regaña Arlette. Y tú también, cabroncito, todo

377
00:26:23.130 --> 00:26:25.619
<v Speaker 2>va a salir bien con papá, le dice a Alan,

378
00:26:25.900 --> 00:26:30.150
<v Speaker 2>que también parece un tanto inquieto. Bajamos del coche, y

379
00:26:30.630 --> 00:26:33.390
<v Speaker 2>el aire fresco de la tarde me golpea, pero no

380
00:26:33.490 --> 00:26:37.549
<v Speaker 2>calma el sudor que me perla la frente. Suhey camina

381
00:26:37.589 --> 00:26:40.430
<v Speaker 2>a mi lado, su mano rozando la mía, y yo

382
00:26:40.529 --> 00:26:43.890
<v Speaker 2>siento como tiembla, como si ella también estuviera al borde

383
00:26:43.930 --> 00:26:48.829
<v Speaker 2>del colapso. Arlette y Alan van adelante, sus pasos seguros

384
00:26:48.930 --> 00:26:53.670
<v Speaker 2>contrastando con mi inseguridad. Entramos a la casa, y el

385
00:26:53.730 --> 00:26:58.009
<v Speaker 2>sonido del televisor nos recibe desde la sala, Federico viendo fútbol,

386
00:26:58.329 --> 00:27:01.690
<v Speaker 2>su silueta recortada contra la luz de la pantalla, ajeno

387
00:27:01.710 --> 00:27:06.710
<v Speaker 2>a la tormenta que estamos a punto de desatar. Fede, cariño,

388
00:27:07.069 --> 00:27:10.799
<v Speaker 2>ya llegamos, dice Arlette, su voz melosa cortando el aire

389
00:27:10.839 --> 00:27:15.220
<v Speaker 2>mientras deja su bolso sobre la mesa del recibidor. Sus

390
00:27:15.299 --> 00:27:18.680
<v Speaker 2>pechos se bambolean al inclinarse, y yo aparto la mirada,

391
00:27:18.700 --> 00:27:23.920
<v Speaker 2>el pulso acelerándome. Federico gira la cabeza desde el sillón,

392
00:27:24.319 --> 00:27:28.630
<v Speaker 2>frunciendo el ceño al vernos a todos juntos. Sus ojos

393
00:27:28.769 --> 00:27:32.009
<v Speaker 2>pasan de Arlette a Suhey, y luego a mí, deteniéndose

394
00:27:32.069 --> 00:27:34.930
<v Speaker 2>en las blusas flojas que dejan poco a la imaginación.

395
00:27:36.369 --> 00:27:39.470
<v Speaker 2>Siento como mi respiración se atasca, como si el aire

396
00:27:39.519 --> 00:27:46.180
<v Speaker 2>se negara a entrar.¿ Qué pasa con ustedes, Arlette, Suhey? Pregunta,

397
00:27:46.539 --> 00:27:51.380
<v Speaker 2>su tono cargado de curiosidad.¿ Por qué andan así, sin sostén?

398
00:27:52.779 --> 00:27:58.009
<v Speaker 2>Eso no parece cómodo. Su geise sonroja, sus dedos apretándose

399
00:27:58.089 --> 00:28:01.390
<v Speaker 2>contra los míos, y yo siento un escalofrío de pánico.

400
00:28:02.670 --> 00:28:05.710
<v Speaker 2>Farro Orlat toma la palabra con esa seguridad suya que

401
00:28:05.809 --> 00:28:11.430
<v Speaker 2>podría vender hielo en el polo norte. Es por el obstetra, Fede, dice,

402
00:28:11.769 --> 00:28:15.150
<v Speaker 2>cruzándose de brazos bajo sus tetas para que sobresalgan aún

403
00:28:15.230 --> 00:28:20.180
<v Speaker 2>más una maniobra que me hace tragar saliva. Nos explicó que,

404
00:28:20.539 --> 00:28:23.779
<v Speaker 2>en esta etapa del embarazo, el tejido mamario está tan

405
00:28:23.859 --> 00:28:28.019
<v Speaker 2>sensible que usar sostén puede causar mastitis o inflamación dolorosa.

406
00:28:29.319 --> 00:28:34.039
<v Speaker 2>Algo sobre los conductos galactóforos y la compresión. Dijo que

407
00:28:34.079 --> 00:28:40.180
<v Speaker 2>es mejor dejarlas libres para evitar problemas. Federico parpadea, claramente

408
00:28:40.259 --> 00:28:43.640
<v Speaker 2>sorprendido y sin entender esos términos, y yo fuerzo mi

409
00:28:43.700 --> 00:28:46.700
<v Speaker 2>voz para que salga, aunque tiembla como si estuviera a

410
00:28:46.819 --> 00:28:52.619
<v Speaker 2>punto de quebrarse. Es cierto, tío, digo, fingiendo calma mientras

411
00:28:52.720 --> 00:28:56.140
<v Speaker 2>mi mente me dice que esto podría derrumbarse en cualquier momento.

412
00:28:57.460 --> 00:29:01.319
<v Speaker 2>El doctor nos mostró estudios, algo sobre la circulación linfática

413
00:29:01.339 --> 00:29:06.900
<v Speaker 2>y que las glándulas necesitan expandirse sin restricciones. Es por salud,

414
00:29:07.319 --> 00:29:12.299
<v Speaker 2>nada más. Él me mira, sus ojos entrecerrados, y luego

415
00:29:12.420 --> 00:29:15.400
<v Speaker 2>pasa la vista a su hey, que mantiene la cabeza baja,

416
00:29:15.779 --> 00:29:20.650
<v Speaker 2>sus mamas temblando con cada respiración nerviosa. Siento como el

417
00:29:20.690 --> 00:29:24.119
<v Speaker 2>sudor me resbala por la espalda, rezando para que no insista,

418
00:29:24.500 --> 00:29:28.000
<v Speaker 2>para que no huela la mentira.¿ Y no les duele

419
00:29:28.039 --> 00:29:33.680
<v Speaker 2>andar así, con todo eso moviéndose? Pregunta, su tono mezclando

420
00:29:33.720 --> 00:29:37.000
<v Speaker 2>incomodidad y duda, y yo siento un nudo en el estómago,

421
00:29:37.359 --> 00:29:42.240
<v Speaker 2>temiendo que esto se salga de control. Arlette suelta una risita,

422
00:29:42.269 --> 00:29:45.490
<v Speaker 2>avanzando hacia él con esa naturalidad que me pone los

423
00:29:45.609 --> 00:29:50.839
<v Speaker 2>pelos de punta. Duele más si no las aliviamos, cariño, dice,

424
00:29:51.220 --> 00:29:53.799
<v Speaker 2>dejando caer la bomba con un tono casual que me

425
00:29:53.900 --> 00:29:58.329
<v Speaker 2>corta el aliento. La leche se acumula tanto que necesitamos

426
00:29:58.349 --> 00:30:05.230
<v Speaker 2>ordeñarlas regularmente. Si no, el dolor es insoportable. El obstetra

427
00:30:05.289 --> 00:30:09.369
<v Speaker 2>dijo que es normal en embarazos avanzados, algo sobre hiperproducción

428
00:30:09.470 --> 00:30:14.079
<v Speaker 2>láctea por las hormonas. Federico abre la boca, pero no

429
00:30:14.119 --> 00:30:19.019
<v Speaker 2>encuentra palabras al principio. Yo siento como mi corazón se acelera,

430
00:30:19.380 --> 00:30:22.980
<v Speaker 2>porque sé lo que viene. El morbo me golpea como

431
00:30:23.000 --> 00:30:27.460
<v Speaker 2>un atigazo. Mi madre, preñada por mí, necesita que la ordeñe,

432
00:30:27.480 --> 00:30:30.569
<v Speaker 2>y estamos a punto de decírselo frente al esposo de

433
00:30:30.630 --> 00:30:37.549
<v Speaker 2>su prima, sin que él sospeche la verdad. ¿Ordeñarlas? Repite Federico,

434
00:30:37.890 --> 00:30:43.950
<v Speaker 2>su voz subiendo una octava. ¿Qué, como vacas? Arlette ríe,

435
00:30:44.369 --> 00:30:48.819
<v Speaker 2>un sonido gutural que llena la sala, pero mamá se encoge, avergonzada.

436
00:30:50.140 --> 00:30:53.660
<v Speaker 2>Yo tomo aire, siguiendo el guión que ensayamos, aunque mi

437
00:30:53.720 --> 00:30:58.579
<v Speaker 2>voz tiembla más de lo que quisiera. Algo así, tío, digo,

438
00:30:58.980 --> 00:31:02.609
<v Speaker 2>forzando una risa nerviosa que suena falsa hasta en mis oídos.

439
00:31:03.990 --> 00:31:07.029
<v Speaker 2>El doctor dijo que es mejor hacerlo manualmente para no

440
00:31:07.069 --> 00:31:11.759
<v Speaker 2>depender de máquinas. Yo, yo tendré que ayudar a mi madre.

441
00:31:13.109 --> 00:31:16.769
<v Speaker 2>Es lo más práctico, y como estoy aquí, pues, me toca.

442
00:31:18.150 --> 00:31:21.109
<v Speaker 2>Federico me mira como si me hubiera crecido otra cabeza,

443
00:31:21.130 --> 00:31:24.490
<v Speaker 2>sus ojos pasando de mí a Suhey, y luego a Arlette,

444
00:31:24.849 --> 00:31:29.650
<v Speaker 2>buscando una explicación que tenga sentido. Mi pulso se dispara,

445
00:31:30.019 --> 00:31:35.700
<v Speaker 2>si pregunta más, si duda demasiado, estamos jodidos.¿ Tú ordeñarás

446
00:31:35.720 --> 00:31:38.819
<v Speaker 2>a tu madre? Pregunta, su tono

447
00:31:38.900 --> 00:31:43.539
<v Speaker 3>cargado de incredulidad. Joder.— Eso,

448
00:31:44.000 --> 00:31:49.579
<v Speaker 2>eso suena raro, Tito. Antes de que pueda responder, Arlette interviene,

449
00:31:49.960 --> 00:31:54.380
<v Speaker 2>su voz firme y convincente.— Y Alan tendrá que ayudarme

450
00:31:54.420 --> 00:31:57.910
<v Speaker 2>a mí, Fede, dice Arlette, poniéndose una mano en la

451
00:31:57.950 --> 00:32:02.950
<v Speaker 2>cadera como si fuera lo más lógico del mundo.— A ver, cariño,

452
00:32:03.349 --> 00:32:07.960
<v Speaker 2>quita esa cara y escúchame primero. Tú no siempre estás aquí,

453
00:32:07.980 --> 00:32:10.500
<v Speaker 2>y el doctor dijo que es mejor que lo haga

454
00:32:10.589 --> 00:32:14.769
<v Speaker 2>alguien de confianza, alguien que viva en la casa. Alan

455
00:32:14.809 --> 00:32:17.990
<v Speaker 2>es mi hijastro, me conoce desde hace años, y con

456
00:32:18.049 --> 00:32:22.470
<v Speaker 2>tu hipertensión, bueno, no queremos que te pongas nervioso haciéndolo tú.

457
00:32:23.750 --> 00:32:26.869
<v Speaker 2>Es por salud, cariño, no hay nada raro en eso.

458
00:32:28.230 --> 00:32:31.569
<v Speaker 2>Federico frunce el ceño aún más, con un gesto de horror,

459
00:32:31.589 --> 00:32:36.720
<v Speaker 2>sus dedos tamborileando sobre el brazo del sillón. Alan, que

460
00:32:36.759 --> 00:32:39.160
<v Speaker 2>hasta ahora ha estado callado junto a la puerta, da

461
00:32:39.660 --> 00:32:44.019
<v Speaker 2>un paso adelante, su expresión tensa. Lo miro y veo

462
00:32:44.119 --> 00:32:48.450
<v Speaker 2>algo en sus ojos que no esperaba, culpa. Está ahí,

463
00:32:48.849 --> 00:32:52.089
<v Speaker 2>escondida bajo su fachada de seguridad, y por un segundo

464
00:32:52.150 --> 00:32:55.109
<v Speaker 2>me pregunto si siente lo mismo que yo, ese peso

465
00:32:55.150 --> 00:33:01.680
<v Speaker 2>de traicionar a alguien que no lo merece. ¿Hipertensión? Dice Federico,

466
00:33:02.019 --> 00:33:06.309
<v Speaker 2>girándose hacia Alan.¿ Tú también crees que no puedo hacerlo

467
00:33:06.390 --> 00:33:10.690
<v Speaker 2>por eso? Alan traga saliva y por primera vez lo

468
00:33:10.769 --> 00:33:14.980
<v Speaker 2>veo dudar. Sus manos se cierran en puños, pero su

469
00:33:15.039 --> 00:33:17.799
<v Speaker 2>voz sale firme, aunque con un dejo que no puede

470
00:33:17.839 --> 00:33:22.740
<v Speaker 2>ocultar del todo. Es lo que dijo el doctor, papá, miente,

471
00:33:23.119 --> 00:33:28.750
<v Speaker 2>mirando a Federico a los ojos. No queremos arriesgarte. Ya

472
00:33:28.829 --> 00:33:32.029
<v Speaker 2>sabes cómo te pones con el estrés y esto, esto

473
00:33:32.089 --> 00:33:36.000
<v Speaker 2>es algo delicado. Yo podría hacerlo por ti y por

474
00:33:36.039 --> 00:33:41.849
<v Speaker 2>Arlette para ayudar. Un momento, Alan, dice Federico, su voz

475
00:33:41.890 --> 00:33:47.220
<v Speaker 2>subiendo de tono, cargada de incredulidad.¿ Tú ordeñando a mi esposa?¿

476
00:33:48.539 --> 00:33:51.910
<v Speaker 2>En serio?¿ Tú te piensas que eso es normal

477
00:33:53.470 --> 00:33:58.210
<v Speaker 2>No, no, claro que no es normal. De hecho, es

478
00:33:58.279 --> 00:34:04.079
<v Speaker 2>una falta de respeto, carajo.¿ Qué valores son esos? No

479
00:34:04.119 --> 00:34:06.920
<v Speaker 2>me importa lo que diga el doctor, yo soy su marido,

480
00:34:06.940 --> 00:34:13.389
<v Speaker 2>no tú. Me genera incomodidad solo de pensarlo. Alan se tensa,

481
00:34:13.789 --> 00:34:17.469
<v Speaker 2>sus manos apretándose en puños, pero Arlette da un paso adelante,

482
00:34:17.489 --> 00:34:21.239
<v Speaker 2>su tono meloso pero firme, como si estuviera regañando a

483
00:34:21.320 --> 00:34:28.219
<v Speaker 2>un niño terco. Fede, por favor, no dramatices, dice. Alan

484
00:34:28.260 --> 00:34:32.639
<v Speaker 2>es mi hijastro, prácticamente mi hijo.¿ Qué tiene de malo

485
00:34:32.699 --> 00:34:35.809
<v Speaker 2>que me ayude? Tito lo hará con su madre y

486
00:34:36.010 --> 00:34:38.800
<v Speaker 2>a nadie se le ocurriría pensar en un morbo insano,

487
00:34:39.199 --> 00:34:41.099
<v Speaker 2>a no ser que el que lo piense sea un

488
00:34:41.159 --> 00:34:46.320
<v Speaker 2>enfermo mental. Además, cariño, como te digo, tú con tu

489
00:34:46.360 --> 00:34:49.679
<v Speaker 2>hipertensión no puedes estar haciéndolo y no voy a pagar

490
00:34:49.719 --> 00:34:53.510
<v Speaker 2>a un extraño para que me toque.¿ O prefieres eso?

491
00:34:54.909 --> 00:35:02.150
<v Speaker 2>Federico sacude la cabeza, su mandíbula apretada, algo sorprendido y molesto. No, Arlette,

492
00:35:02.530 --> 00:35:05.710
<v Speaker 2>no se trata de eso, replica, su voz más baja

493
00:35:05.769 --> 00:35:11.389
<v Speaker 2>pero cortante. Es que no me parece normal. Eres mi mujer,

494
00:35:11.409 --> 00:35:16.210
<v Speaker 2>y él. Alan, es mi hijo, y no debería meterse

495
00:35:16.289 --> 00:35:22.349
<v Speaker 2>en algo tan íntimo. No me gusta, punto. Alan respira hondo,

496
00:35:22.710 --> 00:35:26.210
<v Speaker 2>su mirada oscilando entre Federico y el suelo, y cuando habla,

497
00:35:26.610 --> 00:35:29.309
<v Speaker 2>hay un dejo de súplica en su voz, aunque intenta

498
00:35:29.369 --> 00:35:35.340
<v Speaker 2>mantenerla firme. Papá, como acabas de decirlo, soy tu hijo, dice,

499
00:35:35.659 --> 00:35:39.920
<v Speaker 2>mirándolo de frente otra vez.¿ De verdad crees que sería

500
00:35:40.019 --> 00:35:42.949
<v Speaker 2>capaz de mirar a tu esposa de otra manera, después

501
00:35:42.989 --> 00:35:46.309
<v Speaker 2>de todo este tiempo que he vivido en esta casa, contigo?

502
00:35:47.650 --> 00:35:51.670
<v Speaker 2>La amo como familia, como tú la amas. Si no

503
00:35:51.730 --> 00:35:55.409
<v Speaker 2>me tienes confianza para algo tan simple, entonces¿ qué mierda

504
00:35:55.510 --> 00:35:59.690
<v Speaker 2>significa todo esto? Me ofende que pienses mal de mí.

505
00:36:01.199 --> 00:36:04.380
<v Speaker 2>Arleta siente, poniendo una mano en el hombro de Alan,

506
00:36:04.739 --> 00:36:10.920
<v Speaker 2>su sonrisa suavizándose para parecer más sincera. Es verdad, Fede, agrega,

507
00:36:10.940 --> 00:36:15.619
<v Speaker 2>su tono bajando a un murmullo casi maternal. Alan no

508
00:36:15.659 --> 00:36:19.840
<v Speaker 2>haría nada indebido. Es por mi salud, por el bebé.

509
00:36:21.239 --> 00:36:24.150
<v Speaker 2>Si no confías en él, en tu propio hijo, me

510
00:36:24.190 --> 00:36:28.269
<v Speaker 2>hace sentir que no confías en mí tampoco.¿ Es eso

511
00:36:28.309 --> 00:36:34.590
<v Speaker 2>lo que quieres?¿ Hacerme sentir mal por necesitar ayuda? Federico

512
00:36:34.670 --> 00:36:38.409
<v Speaker 2>frunce el ceño, sus dedos tamborileando sobre el brazo del sillón,

513
00:36:38.429 --> 00:36:41.909
<v Speaker 2>atrapado entre la incomodidad y la culpa que ellos están

514
00:36:42.010 --> 00:36:46.579
<v Speaker 2>tejiendo a su alrededor. No es que no confíe, murmura,

515
00:36:46.900 --> 00:36:52.639
<v Speaker 2>rascándose la nuca, su resistencia flaqueando. Es que, joder, estos

516
00:36:52.719 --> 00:36:57.179
<v Speaker 2>inventos raros son una estupidez.¿ Ahora pones en tela de

517
00:36:57.280 --> 00:37:02.989
<v Speaker 2>juicio la profesión de nuestro obstetra? Dice Arlette.¿ En verdad

518
00:37:03.050 --> 00:37:08.780
<v Speaker 3>el obstetra dijo eso?¿ Que sus hijos las ordeñen? Pregunta.¿

519
00:37:10.079 --> 00:37:11.039
<v Speaker 3>No hay otra forma?

520
00:37:12.429 --> 00:37:18.199
<v Speaker 2>Una enfermera, un extractor, algo? Es lo más natural, insiste Arlette,

521
00:37:18.500 --> 00:37:21.849
<v Speaker 2>acercándose a él con una sonrisa dulce que me hace temblar.

522
00:37:23.130 --> 00:37:26.289
<v Speaker 2>Los extractores pueden lastimar si no se usan bien, y

523
00:37:26.349 --> 00:37:29.750
<v Speaker 2>una enfermera cuesta un buen de dinero que no necesitamos gastar.

524
00:37:31.159 --> 00:37:33.800
<v Speaker 2>El doctor dijo que la estimulación manual es la mejor

525
00:37:33.860 --> 00:37:38.960
<v Speaker 2>opción para evitar infecciones y mantener la producción equilibrada. Nos

526
00:37:39.000 --> 00:37:44.679
<v Speaker 2>dio un folleto,¿ quieres verlo? Federico duda, pero asiente lentamente.

527
00:37:46.110 --> 00:37:50.730
<v Speaker 2>Está bien, traigan el maldito folleto, dice, cruzándose de brazos.

528
00:37:52.070 --> 00:37:56.110
<v Speaker 2>Porque esto me sigue sonando a cuento chino. Arlette me

529
00:37:56.170 --> 00:37:59.309
<v Speaker 2>lanza una mirada rápida y yo sé que no hay folleto.

530
00:38:00.650 --> 00:38:04.050
<v Speaker 2>Mi pulso se dispara, el miedo apretándome el pecho como

531
00:38:04.170 --> 00:38:08.610
<v Speaker 2>una garra. Si Federico insiste, si no se traga esto,

532
00:38:08.969 --> 00:38:13.449
<v Speaker 2>todo se va al carajo. Pero Suhey, siempre más rápida

533
00:38:13.489 --> 00:38:17.750
<v Speaker 2>de lo que parece, se levanta con dificultad, su barriga balanceándose.

534
00:38:19.110 --> 00:38:22.260
<v Speaker 2>Creo que lo dejé en mi bolso, Fede, dice, su

535
00:38:22.340 --> 00:38:25.860
<v Speaker 2>voz temblorosa pero suave, jugando su papel a la perfección.

536
00:38:27.239 --> 00:38:32.059
<v Speaker 2>Voy por él. Sal al pasillo, y yo aprovecho para respirar,

537
00:38:32.340 --> 00:38:36.280
<v Speaker 2>aunque el aire no me llega del todo. Federico no

538
00:38:36.360 --> 00:38:40.590
<v Speaker 2>sabe que cada vez que, ordeño, asujei, no solo saco leche,

539
00:38:40.989 --> 00:38:44.030
<v Speaker 2>sino que me la bebo, que la chupo hasta dejarla jadeando,

540
00:38:44.389 --> 00:38:47.090
<v Speaker 2>que mi verga se pone dura imaginando que ese bebé

541
00:38:47.170 --> 00:38:50.750
<v Speaker 2>que la hinchó salió de mí. Si esto sale mal,

542
00:38:51.110 --> 00:38:56.420
<v Speaker 2>si pregunta más, estamos perdidos. Sugei regresa con un papel

543
00:38:56.480 --> 00:39:00.280
<v Speaker 2>arrugado que parece sacado de una revista médica vieja, algo

544
00:39:00.340 --> 00:39:04.760
<v Speaker 2>que probablemente encontró en el bolso para improvisar. Se lo

545
00:39:04.880 --> 00:39:08.010
<v Speaker 2>pasa a Federico, quien lo lee con el seño fruncido.

546
00:39:08.030 --> 00:39:13.969
<v Speaker 2>Aquí dice algo sobre masajes mamarios, murmura, alzando una ceja.

547
00:39:15.230 --> 00:39:19.239
<v Speaker 2>Pero no habla de hijos ordeñando a sus madres. Es

548
00:39:19.280 --> 00:39:22.980
<v Speaker 2>lo mismo, Fede, dice Arlette, sentándose a su lado con

549
00:39:23.019 --> 00:39:28.269
<v Speaker 2>una naturalidad que me asombra. Masajes, ordeño, todo es para

550
00:39:28.309 --> 00:39:32.670
<v Speaker 2>aliviar la presión. El doctor fue muy claro, alguien de

551
00:39:32.730 --> 00:39:37.710
<v Speaker 2>confianza debe hacerlo. Te lo repito de nuevo, ¿qué, prefieres

552
00:39:37.750 --> 00:39:42.340
<v Speaker 2>que un extraño toque mis tetas? Federico se queda callado,

553
00:39:42.739 --> 00:39:49.000
<v Speaker 2>claramente incómodo, pero no tiene respuesta. Baja la mirada al papel, derrotado.

554
00:39:50.400 --> 00:39:55.280
<v Speaker 2>Está bien, dice finalmente, su voz tensa. Pero que conste

555
00:39:55.340 --> 00:39:58.449
<v Speaker 2>que esto me será bastante incómodo y difícil de asimilar.

556
00:39:59.829 --> 00:40:04.969
<v Speaker 2>Y entonces empieza el verdadero juego. Esa misma tarde, mientras

557
00:40:05.050 --> 00:40:07.610
<v Speaker 2>Federico sigue en la sala con el fútbol de fondo,

558
00:40:07.969 --> 00:40:11.719
<v Speaker 2>Sugei se acerca a mí en el sillón. Su blusa

559
00:40:11.780 --> 00:40:15.599
<v Speaker 2>está húmeda en el pecho, dos manchas oscuras creciendo lentamente

560
00:40:15.659 --> 00:40:19.730
<v Speaker 2>donde sus pezones, gruesos y oscuros, se marcan contra la tela.

561
00:40:21.150 --> 00:40:25.010
<v Speaker 2>La leche empieza a brotar sin control, pequeñas gotas perlándose

562
00:40:25.050 --> 00:40:28.210
<v Speaker 2>en la punta de sus tetas hinchadas, empapando la tela

563
00:40:28.269 --> 00:40:30.909
<v Speaker 2>hasta que se pega a su piel, dejando ver cada

564
00:40:31.030 --> 00:40:35.510
<v Speaker 2>curva temblorosa de sus pechos enormes. Me mira con esos

565
00:40:35.590 --> 00:40:38.869
<v Speaker 2>ojos azules que me derriten, su voz temblando de nervios

566
00:40:38.889 --> 00:40:43.449
<v Speaker 2>y algo más, un deseo que no puede esconder. Hijo,

567
00:40:43.789 --> 00:40:47.820
<v Speaker 2>mis pechos, me duelen otra vez, susurra, lo bastante alto

568
00:40:47.880 --> 00:40:50.500
<v Speaker 2>para que Federico la oiga, y su tono es una

569
00:40:50.559 --> 00:40:53.699
<v Speaker 2>mezcla de súplica y vergüenza, como si supiera que esto

570
00:40:53.760 --> 00:40:58.739
<v Speaker 2>es un juego enfermo pero no pudiera parar. Por Dios, querida.

571
00:41:00.019 --> 00:41:05.530
<v Speaker 2>Grita Arlette, la leche te está brotando. Vamos, Tito, tienes

572
00:41:05.570 --> 00:41:11.059
<v Speaker 2>que ordeñarla ahora. El tío Fede, horrorizado, gira la cabeza,

573
00:41:11.440 --> 00:41:14.239
<v Speaker 2>sus ojos abriéndose de par en par, y yo siento

574
00:41:14.300 --> 00:41:19.139
<v Speaker 2>como el corazón se me sale del pecho. Pero, tía, aquí,

575
00:41:19.500 --> 00:41:24.530
<v Speaker 2>frente a ustedes. Sí, querido, me dice ella, con su

576
00:41:24.570 --> 00:41:27.469
<v Speaker 2>cinismo y su actuación, si no vencemos el miedo y

577
00:41:27.530 --> 00:41:31.829
<v Speaker 2>la vergüenza, esto no funcionará, tu madre está lactando, mira

578
00:41:31.909 --> 00:41:35.849
<v Speaker 2>cómo le escurre la leche de sus pezones. Como tiene

579
00:41:35.909 --> 00:41:38.909
<v Speaker 2>de manchada y mojada su blusa, no puedes esperar a

580
00:41:39.050 --> 00:41:42.840
<v Speaker 2>ir a un lugar privado. Ahora Fede sabe que esto

581
00:41:42.880 --> 00:41:45.739
<v Speaker 2>es algo natural, y no tiene por qué decir nada,

582
00:41:46.119 --> 00:41:50.139
<v Speaker 2>así que hazlo, sobrino, ordeña a tu madre ahora, delante

583
00:41:50.199 --> 00:41:54.570
<v Speaker 2>de nosotros. El morbo me consume, voy a ordeñar a

584
00:41:54.630 --> 00:41:58.070
<v Speaker 2>mi madre, la mujer que preñé, frente a Federico, que

585
00:41:58.130 --> 00:42:01.739
<v Speaker 2>nos mira con los ojos muy abiertos, nervioso e impresionado,

586
00:42:01.760 --> 00:42:04.980
<v Speaker 2>y él no tiene idea de lo que realmente está pasando.

587
00:42:08.039 --> 00:42:09.920
<v Speaker 2>Hasta aquí llegó el capítulo de hoy.

588
00:42:11.139 --> 00:42:12.030
<v Speaker 3>Hasta la próxima.
