WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.559
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how a spontaneous trip to

7
00:00:28.600 --> 00:00:32.520
<v Speaker 3>a Jerusalem garden uncovers the perfect Tonica gift, revealing the

8
00:00:32.560 --> 00:00:35.039
<v Speaker 3>beauty of serendipity and family bonds.

9
00:00:35.200 --> 00:00:36.799
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.719 --> 00:00:44.000
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.079 --> 00:00:47.200
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.280 --> 00:00:51.920
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.320 --> 00:00:55.359
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.399 --> 00:00:59.280
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.039 --> 00:01:03.640
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03.679 --> 00:01:07.120
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.159 --> 00:01:12.319
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:12.400 --> 00:01:15.879
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15.959 --> 00:01:19.079
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.120 --> 00:01:22.560
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at Plus dot

21
00:01:22.599 --> 00:01:26.799
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26.840 --> 00:01:31.280
<v Speaker 4>power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.439 --> 00:01:35.319
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.079 --> 00:01:53.239
<v Speaker 1>Ha limtsubim began a botany bruschelain zeus manchef thea verheyam

25
00:01:54.480 --> 00:02:01.799
<v Speaker 1>an ashim rabim hisstovev beshvilim mersi manuka huriella am dalaiyadze

26
00:02:01.879 --> 00:02:09.240
<v Speaker 1>aragnissa no shemeta mok hibdera claytefhnaia call meroche arapam le

27
00:02:09.360 --> 00:02:17.719
<v Speaker 1>hrutza's man who villot a lagan nadave bendodharagua hayaeta hemprhypsueta

28
00:02:17.719 --> 00:02:22.840
<v Speaker 1>matter naha mushlemet lesafter schelahem huri ella tis the clear

29
00:02:22.840 --> 00:02:27.280
<v Speaker 1>a kadima ele Amarna dave matsibi al Duurhani cleheres shna

30
00:02:27.360 --> 00:02:34.479
<v Speaker 1>subayad Huni salishm al matzav roar calil ula nimzamashumuch had

31
00:02:34.560 --> 00:02:40.439
<v Speaker 1>Khan Hahamulla has Omer hitzauti amrauri ella avalie al kabeik

32
00:02:40.520 --> 00:02:47.639
<v Speaker 1>vot nadav aduraan reyame alebats vahim utsuote judiot hinagaber had

33
00:02:47.639 --> 00:02:54.240
<v Speaker 1>a kadim ve helharabeesipuramish pahascia saveta or heavenly sappel nadavriech

34
00:02:54.879 --> 00:02:57.960
<v Speaker 1>cadzemskilie at a sipura a ti ju layam ch saftame,

35
00:02:58.039 --> 00:03:05.560
<v Speaker 1>saperet amid akadacatan vermuzar masharet libashil uriela the hayabed yuka

36
00:03:05.599 --> 00:03:13.719
<v Speaker 1>devaalsheni eki luiatsa sipura huvel savta a tatsudek nadav the

37
00:03:13.879 --> 00:03:20.159
<v Speaker 1>mushlam hahamula la mischenekol ordimozetta de varna jon hyam rabaa

38
00:03:20.240 --> 00:03:26.680
<v Speaker 1>calla hi la crite cardlia der mukhar umah rehemitrilo pamomettelzel

39
00:03:27.280 --> 00:03:34.280
<v Speaker 1>masquerrim al dukakov la charmiquen hemetish vols of salvagan or

40
00:03:34.400 --> 00:03:41.120
<v Speaker 1>limsufganiote metukot the kov imshlavram nadavdarrac tomida manti la rachets

41
00:03:41.199 --> 00:03:47.680
<v Speaker 1>richtat spontaniot barraim uri ela highrailav margshio ter regu auf

42
00:03:47.759 --> 00:03:54.240
<v Speaker 1>tu ra heavinasha cavana hi haikam no mushlam yesh varimia

43
00:03:54.319 --> 00:03:59.439
<v Speaker 1>fim who wilt its fuim ahgacrave al Va Vocelo ZiU

44
00:03:59.479 --> 00:04:02.360
<v Speaker 1>mehemeta Hagan.

45
00:04:11.759 --> 00:04:14.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

46
00:04:14.960 --> 00:04:15.560
<v Speaker 3>may have missed.

47
00:04:18.480 --> 00:04:21.639
<v Speaker 1>Li matsu bim begana botni bush lime.

48
00:04:23.360 --> 00:04:25.839
<v Speaker 3>The sun scattered across the yellow leaves in the Ganha

49
00:04:25.920 --> 00:04:27.560
<v Speaker 3>batani in ushel im.

50
00:04:28.040 --> 00:04:32.600
<v Speaker 1>Zeus man joif veha via kim.

51
00:04:34.240 --> 00:04:37.120
<v Speaker 3>It's winter time and the air was cool and pleasant.

52
00:04:37.480 --> 00:04:43.480
<v Speaker 1>And ashim rabim histovelim Mesika.

53
00:04:45.040 --> 00:04:48.160
<v Speaker 3>Many people roam the paths searching for gifts for Hanuka.

54
00:04:48.759 --> 00:04:51.040
<v Speaker 1>Huri Ela Amdalia.

55
00:04:53.160 --> 00:04:57.879
<v Speaker 3>Mok Uela stood by the entrance gate, breathing deeply.

56
00:04:58.560 --> 00:05:05.879
<v Speaker 1>Hiber colmeroch agapam le jusa's man juvillo te la gan.

57
00:05:07.600 --> 00:05:10.839
<v Speaker 3>She usually planned everything in advance, but this time the

58
00:05:10.959 --> 00:05:12.879
<v Speaker 3>time pressure led her to the garden.

59
00:05:13.240 --> 00:05:18.199
<v Speaker 1>Nadav Bendo de Haragua Hayata.

60
00:05:19.199 --> 00:05:20.839
<v Speaker 3>Nadove. Her calm cousin was with.

61
00:05:20.920 --> 00:05:25.600
<v Speaker 1>Her, Hemripsueta Mata Naha musle Meta Schilehem.

62
00:05:27.199 --> 00:05:29.600
<v Speaker 3>They were looking for the perfect gift for their grandmother.

63
00:05:30.319 --> 00:05:36.720
<v Speaker 1>Huri Ela Tiste cli ele Ama Nad've Matsubiel du jin

64
00:05:36.879 --> 00:05:39.079
<v Speaker 1>in Clichesna subayad.

65
00:05:40.720 --> 00:05:43.560
<v Speaker 3>We all a look at these vases, said Nadov, pointing

66
00:05:43.600 --> 00:05:45.480
<v Speaker 3>to a stall with handmade pottery.

67
00:05:45.839 --> 00:05:48.759
<v Speaker 1>Hunis sally shmo al matzavro khalil.

68
00:05:50.360 --> 00:05:52.079
<v Speaker 3>He tried to maintain a light mood.

69
00:05:52.439 --> 00:05:54.959
<v Speaker 1>Ula nimza mashu Miradkhan.

70
00:05:56.720 --> 00:05:58.600
<v Speaker 3>Maybe we can find something special here.

71
00:05:59.160 --> 00:06:05.759
<v Speaker 1>Haha, mullah zomrchritzelti amra uri ela avaliel rabik vot nadav.

72
00:06:07.439 --> 00:06:10.360
<v Speaker 3>This hustle and bustle is stressing me out, said Uela.

73
00:06:10.600 --> 00:06:11.920
<v Speaker 3>But she followed nedove.

74
00:06:12.199 --> 00:06:16.040
<v Speaker 1>Adur reyel male batz vehim uvsut rudiot.

75
00:06:17.759 --> 00:06:21.040
<v Speaker 3>The star was filled with unique colors and shapes hi.

76
00:06:21.040 --> 00:06:28.040
<v Speaker 1>Ne aber rade khadim vehr harabiperrac seveta oh Hevetepel.

77
00:06:29.720 --> 00:06:32.079
<v Speaker 3>She touched one of the vases and reflected on the

78
00:06:32.160 --> 00:06:34.319
<v Speaker 3>family stories her grandmother loves to tell.

79
00:06:35.000 --> 00:06:40.240
<v Speaker 1>Nadav rie kad zemskil et sipura le tiu leyem sh

80
00:06:40.439 --> 00:06:42.120
<v Speaker 1>savtem sperata Mead.

81
00:06:43.800 --> 00:06:47.079
<v Speaker 3>Nadov smiled, This vase reminds me of the story about

82
00:06:47.079 --> 00:06:49.399
<v Speaker 3>the trip to the sea that Grandma always tells.

83
00:06:49.879 --> 00:06:54.000
<v Speaker 1>Akada catan ver muza ma charet liba schil uri Ela.

84
00:06:55.639 --> 00:06:58.399
<v Speaker 3>The small and peculiar vase captured uriela as heart.

85
00:06:58.959 --> 00:07:04.680
<v Speaker 1>Zeheyerberdiu de valschnieki lui sipura huvel servta.

86
00:07:06.360 --> 00:07:08.399
<v Speaker 3>It was exactly the kind of thing that seemed as

87
00:07:08.399 --> 00:07:11.000
<v Speaker 3>if it came straight out of her grandmother's favorite.

88
00:07:10.680 --> 00:07:18.079
<v Speaker 1>Story, a tatsu dek nedeve. You're right, nedove zemusch lam.

89
00:07:19.800 --> 00:07:27.240
<v Speaker 1>It's perfect hahamu la lo mischkoljon Hiremrabkella.

90
00:07:28.800 --> 00:07:30.800
<v Speaker 3>The hustle doesn't matter as long as I find the

91
00:07:30.879 --> 00:07:32.759
<v Speaker 3>right thing, she said with relief.

92
00:07:33.439 --> 00:07:43.279
<v Speaker 1>Hilla crete cali der muka umer rehemitrilseel masquerrimla karov.

93
00:07:44.959 --> 00:07:47.279
<v Speaker 3>She took the vase to the cellar, and behind them

94
00:07:47.560 --> 00:07:51.920
<v Speaker 3>the bells began to ring, reminding them of the upcoming Cargarnuka.

95
00:07:51.879 --> 00:08:00.439
<v Speaker 1>Leachra miquin hemtish volsu selbagan o limsuf metu courtevel vram.

96
00:08:02.079 --> 00:08:04.079
<v Speaker 3>After that, they sat on a bench in the garden,

97
00:08:04.319 --> 00:08:06.439
<v Speaker 3>eating sweet doughnuts and drinking hot milk.

98
00:08:08.800 --> 00:08:16.360
<v Speaker 1>To me, the mantchpanim.

99
00:08:14.600 --> 00:08:17.160
<v Speaker 3>Nadovo laughed. I always told you that you need a

100
00:08:17.199 --> 00:08:18.560
<v Speaker 3>bit of spontaneity in life.

101
00:08:19.399 --> 00:08:22.319
<v Speaker 1>Uri elarai love marg.

102
00:08:25.839 --> 00:08:28.560
<v Speaker 3>Uiella smiled at him, feeling more relaxed and.

103
00:08:28.639 --> 00:08:37.799
<v Speaker 1>Open hivenhi haku slam yes varimi fim u wil tits fuim.

104
00:08:39.519 --> 00:08:42.360
<v Speaker 3>She realized that intention is the main thing, and outside

105
00:08:42.399 --> 00:08:45.720
<v Speaker 3>of perfect planning, there are beautiful and unexpected things.

106
00:08:46.440 --> 00:08:50.480
<v Speaker 1>Halavocelo hutsiu mahemtet.

107
00:08:52.879 --> 00:08:55.559
<v Speaker 3>The approaching holiday and its spirit brought out the best

108
00:08:55.639 --> 00:08:55.919
<v Speaker 3>in them.

109
00:08:56.600 --> 00:09:05.480
<v Speaker 1>Haganitri ma vehno tulishevichvotvot shoot.

110
00:09:09.320 --> 00:09:11.799
<v Speaker 3>The garden began to fill with lights and they stayed there,

111
00:09:12.320 --> 00:09:14.720
<v Speaker 3>ending the day with good thoughts and excitement about the

112
00:09:14.759 --> 00:09:24.159
<v Speaker 3>Canova holiday just around the corner. Today's vocabulary words are

113
00:09:24.240 --> 00:09:28.159
<v Speaker 3>coming up right after this commercial break. Here are today's

114
00:09:28.200 --> 00:09:31.279
<v Speaker 3>vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

115
00:09:37.720 --> 00:09:48.679
<v Speaker 1>Hit pasra, hit basra, hit pazra, scattered hissteuvevusteuvevu histeouvevu roamed

116
00:09:49.240 --> 00:10:03.759
<v Speaker 1>merouche marousch merouch, advance lahrats la rats la rats pressure, bendoda, bendoda, bendoda,

117
00:10:04.960 --> 00:10:23.960
<v Speaker 1>cousin lichemae lichemu lichemu, maintain hahammula, hahammoula, hahammoulla, hasso, hammulla, hammoulla, hammoulla, passo, mouzin, mussar,

118
00:10:24.600 --> 00:10:37.679
<v Speaker 1>mouszar peculiar, spontaniot, spontaniot, spontaniot, spontanery, saffsal saff sal safasle

119
00:10:38.919 --> 00:10:50.759
<v Speaker 1>bench hecla, hecla, hecla relief Cavenaugh, Cavenaugh, caverna intention built,

120
00:10:50.799 --> 00:10:57.799
<v Speaker 1>its fuem built, its fueim built, its fuim unexpected lettrenain

121
00:10:58.879 --> 00:11:10.799
<v Speaker 1>letrenain letternen plan botani botany, botany botannic, shve lim shve lim,

122
00:11:11.360 --> 00:11:28.919
<v Speaker 1>sheve lim paths, kadem, kadeem, kadim, bases, clihes, clihes, clickeres parteri, khalil, khalil, khalil,

123
00:11:30.120 --> 00:11:39.039
<v Speaker 1>why hell harah her harah, her harah, reflected, yehudiut, yehudiote,

124
00:11:39.559 --> 00:11:53.360
<v Speaker 1>yehudillote unique meshe meschech meshe captured, paramonim, paramonim, paramonim, bells

125
00:11:53.960 --> 00:12:08.320
<v Speaker 1>har krav har krav har karrav. Approaching, sufganiyot, sufgan niyote, donuts, hug, hug,

126
00:12:09.039 --> 00:12:26.600
<v Speaker 1>frag holiday, seapool, seapool, seapool story, sevta, sevta, savta, grandmother, madgisha, madgisha, Madoghichcha.

127
00:12:27.000 --> 00:12:36.279
<v Speaker 2>Emphasizes, we hope you've enjoyed this episode of fluent fiction.

128
00:12:36.399 --> 00:12:40.000
<v Speaker 2>Hebrew Our Team works tirelessly to bring you high quality,

129
00:12:40.200 --> 00:12:42.600
<v Speaker 2>engaging content that will help you to reach your goals.

130
00:12:43.559 --> 00:12:47.000
<v Speaker 2>But we can't do it alone. Your support is crucial

131
00:12:47.080 --> 00:12:50.879
<v Speaker 2>in keeping our doors open and our content flowing. Please

132
00:12:51.200 --> 00:12:55.559
<v Speaker 2>consider becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories,

133
00:12:55.799 --> 00:13:01.039
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

134
00:13:01.120 --> 00:13:06.600
<v Speaker 2>fluentfiction dot org, slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

135
00:13:06.840 --> 00:13:08.799
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
