WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluentfic dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.359
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each

4
00:00:16.399 --> 00:00:19.280
<v Speaker 2>episode will present a short story in both English and

5
00:00:19.320 --> 00:00:21.239
<v Speaker 2>Greek with the aim of helping you to improve your

6
00:00:21.280 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>listening comprehension.

7
00:00:25.559 --> 00:00:28.920
<v Speaker 3>In this episode, will join Dimitri's Elenni and Nkos in

8
00:00:28.960 --> 00:00:32.759
<v Speaker 3>a heartwarming tale of unexpected performances and the timeless bond

9
00:00:32.759 --> 00:00:33.359
<v Speaker 3>of friendship.

10
00:00:33.880 --> 00:00:35.479
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:39.359 --> 00:00:42.719
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:42.719 --> 00:00:45.880
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:45.920 --> 00:00:50.520
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:51.000 --> 00:00:54.000
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:54.039 --> 00:00:57.960
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

16
00:00:58.600 --> 00:01:02.000
<v Speaker 4>Your subscription not only gear garantees you an uninterrupted narrative,

17
00:01:02.200 --> 00:01:05.200
<v Speaker 4>it also sustains our mission to bring stories in diverse

18
00:01:05.280 --> 00:01:10.719
<v Speaker 4>languages to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot

19
00:01:10.799 --> 00:01:14.319
<v Speaker 4>org and become a Plus subscriber today. When you do,

20
00:01:14.480 --> 00:01:17.519
<v Speaker 4>you become a champion for global language learning and enjoy

21
00:01:17.599 --> 00:01:21.000
<v Speaker 4>an ad free experience. So please join us at plus

22
00:01:21.040 --> 00:01:25.319
<v Speaker 4>dot fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience

23
00:01:25.359 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>the power of stories your journey awaits at plus dot

24
00:01:29.280 --> 00:01:33.959
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:42.719 --> 00:02:03.799
<v Speaker 5>Stinger he e ethine aname ianthrophoraevunketragudun or demetris, prohora, jematos,

26
00:02:03.879 --> 00:02:10.120
<v Speaker 5>enthusiasmo styskepsito in a phil too e leni in f

27
00:02:10.199 --> 00:02:15.719
<v Speaker 5>t meraputatis, dosity f kerriana lampsi, pistevia, kradanda posi eleni

28
00:02:15.719 --> 00:02:21.240
<v Speaker 5>ehiphoni and gelu kethelena to diction solus on nikos oustrip

29
00:02:21.319 --> 00:02:28.719
<v Speaker 5>no selastius, philostus paracoluthi mediazi ordmitris ehi megalis prosdeki sceptete

30
00:02:29.919 --> 00:02:33.520
<v Speaker 5>e leni potter kutis technics to angio then nor is

31
00:02:33.520 --> 00:02:38.960
<v Speaker 5>the physicatoskepsis to dmitri yet too traguditis, cathos, trivita herriet

32
00:02:39.039 --> 00:02:45.800
<v Speaker 5>is jena sta theopodo creole or demetris imbilisiazi eleni thelis

33
00:02:45.840 --> 00:02:52.360
<v Speaker 5>not tragudisis prostace olus in aliastic me tis lay yematos

34
00:02:52.400 --> 00:02:58.080
<v Speaker 5>and rya eleni distasi allow dimitris yemio meeloti is mameli

35
00:02:59.280 --> 00:03:07.680
<v Speaker 5>the p hi this lay eleni hamoyela a comicioha on

36
00:03:07.840 --> 00:03:15.199
<v Speaker 5>nikos apotinali kununtokefali to hamoyelondas metespiritadat is digmis Cathos, tookinos

37
00:03:15.240 --> 00:03:18.879
<v Speaker 5>the megali platea are his in a sendronete or dimitris

38
00:03:18.919 --> 00:03:24.479
<v Speaker 5>and terine tu spandes navos prosohi aguste philly e Leni,

39
00:03:24.639 --> 00:03:32.439
<v Speaker 5>Emieteri Epleixi, yolus maas for nazi methermi eleni perniavata nasa

40
00:03:32.919 --> 00:03:36.719
<v Speaker 5>kinato traguditis. If on it is almost then in the

41
00:03:36.759 --> 00:03:43.879
<v Speaker 5>aftopu dimitris, perimene a potarchitis, ectelesis i, melodiat is in ectos, Topukekrono,

42
00:03:45.000 --> 00:03:50.000
<v Speaker 5>tamatia ton croton megalus and matlixi commos messos to climatisaturnaya

43
00:03:50.120 --> 00:03:53.439
<v Speaker 5>skepton de otev too issus in emeros is the askevaesis

44
00:03:54.560 --> 00:03:57.400
<v Speaker 5>on KOs are his in a jela velepondest in Aplixi

45
00:03:57.479 --> 00:04:04.159
<v Speaker 5>to dmitri almost stadiakakati majiko sim veni e e Leni

46
00:04:04.520 --> 00:04:11.080
<v Speaker 5>and Nanisihi are his naked in catastasi afinito yet nakilisi

47
00:04:11.199 --> 00:04:18.839
<v Speaker 5>leftera komi megality, dramatictita, toko jela kehiro croti, therma lepondos,

48
00:04:18.839 --> 00:04:24.519
<v Speaker 5>to keats teleka o dimitris plicias it in Eleni kits

49
00:04:24.560 --> 00:04:31.839
<v Speaker 5>le men amo yelo sivnomi eleni capuiperti is teshu echini

50
00:04:31.920 --> 00:04:36.120
<v Speaker 5>yela sping on does to herito issues to tragud n

51
00:04:36.279 --> 00:04:41.839
<v Speaker 5>e technimo papandame humor alasiura in Calona yelame on nikos

52
00:04:41.839 --> 00:04:46.879
<v Speaker 5>and yelon DA's kel aftamapuaxi is a Nato de Caanese

53
00:04:48.040 --> 00:04:54.480
<v Speaker 5>saf Herristoki, TuS dioga mayota, afttvoro, cathosto, creotine coosa eras

54
00:04:54.519 --> 00:04:58.600
<v Speaker 5>fisatrijiro TuS it tris phili yellun masi pure de maeni

55
00:04:58.639 --> 00:05:02.759
<v Speaker 5>apopoatee sinidd yondadiphilia in kaliri yorti.

56
00:05:04.000 --> 00:05:07.079
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

57
00:05:07.120 --> 00:05:07.759
<v Speaker 3>may have missed.

58
00:05:08.360 --> 00:05:14.879
<v Speaker 5>Stingerdieti sarjies athenas kata do jimona hiera in ye mati.

59
00:05:14.680 --> 00:05:18.920
<v Speaker 3>Zui in the heart of ancient Athena. During the winter,

60
00:05:19.319 --> 00:05:20.800
<v Speaker 3>the marketplace is full of life.

61
00:05:21.360 --> 00:05:29.000
<v Speaker 5>E athene your disadur naya meje ya horomata kiro Essmata.

62
00:05:30.560 --> 00:05:33.959
<v Speaker 3>The Athenaries celebrates sar Alia with laughter, colors and sense

63
00:05:34.000 --> 00:05:35.800
<v Speaker 3>of fragrant delicacies.

64
00:05:35.800 --> 00:05:44.399
<v Speaker 5>Anames As discolonnes queituspan guston emborn ianthropijorvudun.

65
00:05:43.720 --> 00:05:46.720
<v Speaker 3>Among the columns and traders stalls people dance and sing.

66
00:05:47.120 --> 00:05:49.519
<v Speaker 5>Oh Dmitris pro jora Yematus and.

67
00:05:49.560 --> 00:05:53.959
<v Speaker 3>Sus Demetris walks with excitement.

68
00:05:54.040 --> 00:05:57.000
<v Speaker 5>Stiscapsi dou ine phil dou e.

69
00:05:57.120 --> 00:06:02.040
<v Speaker 3>Eleni in his thoughts is his friend Eleni in f t.

70
00:06:02.319 --> 00:06:05.279
<v Speaker 5>Mehra putosfki and a lampsi.

71
00:06:06.800 --> 00:06:08.839
<v Speaker 3>It is this day that will give her the opportunity

72
00:06:08.920 --> 00:06:09.720
<v Speaker 3>to shine.

73
00:06:09.920 --> 00:06:14.879
<v Speaker 5>Pistevia kravan the Pussi Eleni Hifhoni and Gielu Kethelena to

74
00:06:15.000 --> 00:06:16.199
<v Speaker 5>dikshunce Olus.

75
00:06:17.800 --> 00:06:20.600
<v Speaker 3>He firmly believes that Eleni has the voice of an angel,

76
00:06:21.040 --> 00:06:22.519
<v Speaker 3>and he wants to show it to everyone.

77
00:06:23.079 --> 00:06:29.959
<v Speaker 5>Onikos ostriv no se Lastius Philos TuS Paracoluthi ki Midazzi.

78
00:06:30.879 --> 00:06:34.800
<v Speaker 3>Nikos, their grumpy yet humorous friend observes and smirks.

79
00:06:34.879 --> 00:06:37.680
<v Speaker 5>Oh Dmitris eji Megales prosdu.

80
00:06:37.360 --> 00:06:42.000
<v Speaker 3>Kis Dimitris has high expectations.

81
00:06:42.079 --> 00:06:47.839
<v Speaker 5>He thinks, e Eleni potter kutis technistu angiou they're norizy

82
00:06:47.920 --> 00:06:51.279
<v Speaker 5>physikat escapes is to Dmitri yeto travudi.

83
00:06:53.160 --> 00:06:57.079
<v Speaker 3>Eleni, a pottery artist, is naturally unaware of Dimitris's thoughts

84
00:06:57.079 --> 00:06:57.800
<v Speaker 3>about her singing.

85
00:06:58.399 --> 00:07:04.680
<v Speaker 5>Kathos tri vitajiriya this jas istaia poto grillo oh Dmitris dimblisiasi.

86
00:07:06.319 --> 00:07:08.560
<v Speaker 3>As she rubs her hands to warm up in the cold,

87
00:07:08.959 --> 00:07:10.079
<v Speaker 3>Dimitris approaches her.

88
00:07:10.639 --> 00:07:16.879
<v Speaker 5>Eleni Eleni theleis natragu. This is brustasiolus.

89
00:07:18.360 --> 00:07:19.800
<v Speaker 3>Do you want to sing in front of everyone?

90
00:07:20.360 --> 00:07:22.639
<v Speaker 5>Ine tlim.

91
00:07:23.480 --> 00:07:24.480
<v Speaker 3>It's the perfect moment.

92
00:07:24.959 --> 00:07:27.680
<v Speaker 5>Tis lay yemato senerya.

93
00:07:28.560 --> 00:07:29.560
<v Speaker 3>He says energetically.

94
00:07:30.160 --> 00:07:35.240
<v Speaker 5>Eleni distazi allou dmitris ye mismo is mameli.

95
00:07:36.800 --> 00:07:40.120
<v Speaker 3>Ellani hesitates, but Demetris fills her mind with honeyed words.

96
00:07:40.800 --> 00:07:47.959
<v Speaker 3>They si peruhi, You'll be wonderful this lay he tells her.

97
00:07:48.480 --> 00:07:52.480
<v Speaker 5>E Eleni jamoyela a comisia.

98
00:07:54.040 --> 00:07:56.800
<v Speaker 3>Elena smiles, although a bit anxiously on.

99
00:07:57.199 --> 00:08:02.879
<v Speaker 5>KOs atinali kununto tomoyelondas met spiritada.

100
00:08:02.959 --> 00:08:08.279
<v Speaker 3>DIMIs Becus, on the other hand, shakes his head, smiling

101
00:08:08.319 --> 00:08:09.639
<v Speaker 3>at the liveliness of the moment.

102
00:08:10.279 --> 00:08:14.959
<v Speaker 5>Cathos to quinos de megali platia are hisiziness in gendronete

103
00:08:15.639 --> 00:08:19.160
<v Speaker 5>or the imitris and theini tu spand this navosn prosochi.

104
00:08:20.800 --> 00:08:23.199
<v Speaker 3>As the audience in the large square begins to gather,

105
00:08:23.839 --> 00:08:26.079
<v Speaker 3>Demetris encourages everyone to pay attention.

106
00:08:26.720 --> 00:08:33.759
<v Speaker 5>Aguste phile e Eleni ejimie dieterieplixio.

107
00:08:32.320 --> 00:08:37.360
<v Speaker 3>Losmas listen friends. Eleni has a special surprise for all

108
00:08:37.399 --> 00:08:37.679
<v Speaker 3>of us.

109
00:08:38.440 --> 00:08:46.279
<v Speaker 5>Fhonazi memi. He shouts warmly, e Eleni pernia nasa kixikato

110
00:08:46.360 --> 00:08:51.279
<v Speaker 5>trau is. Eleni takes a deep breath and begins her song.

111
00:08:51.879 --> 00:08:55.960
<v Speaker 5>Ifoniti is almost thenv topdimitris perimene.

112
00:08:57.600 --> 00:09:04.080
<v Speaker 3>However, her voice is not what Demetris ecpshidi.

113
00:09:02.000 --> 00:09:06.440
<v Speaker 5>Stelesis imelodcs to pukronu.

114
00:09:08.039 --> 00:09:10.360
<v Speaker 3>From the start of her performance, her melody is out

115
00:09:10.399 --> 00:09:11.399
<v Speaker 3>of place in time.

116
00:09:11.840 --> 00:09:17.360
<v Speaker 5>Tamdi don megalus and meg Glixi comos mesos to glimati

117
00:09:17.440 --> 00:09:22.759
<v Speaker 5>saturnaya skevt de to issus in emerous diskevasis.

118
00:09:24.360 --> 00:09:27.600
<v Speaker 3>The audience's eyes widened with surprise, but in the spirit

119
00:09:27.679 --> 00:09:30.080
<v Speaker 3>of saturnolia. They think this might be part of the

120
00:09:30.159 --> 00:09:30.960
<v Speaker 3>fun on.

121
00:09:31.279 --> 00:09:35.320
<v Speaker 5>KOs hiyela le pundestinctlixi to Dmitri.

122
00:09:36.960 --> 00:09:40.080
<v Speaker 3>Nikos starts laughing, seeing Demetris as surprise.

123
00:09:40.279 --> 00:09:44.399
<v Speaker 5>Almost stadiakakati majiko simveni.

124
00:09:46.000 --> 00:09:47.960
<v Speaker 3>Yet gradually something magical happens.

125
00:09:48.519 --> 00:09:54.600
<v Speaker 5>E Eleni and Nanisihi are his in ad metingatastasi.

126
00:09:56.200 --> 00:09:59.200
<v Speaker 3>Eleni, instead of worrying, begins to enjoy the situation.

127
00:10:00.080 --> 00:10:06.639
<v Speaker 5>Finito yelnikilisi lev thera qi dramatic tita.

128
00:10:08.279 --> 00:10:11.480
<v Speaker 3>She lets her laughter roll freely and continues with even

129
00:10:11.519 --> 00:10:12.799
<v Speaker 3>more dramatic flair.

130
00:10:13.080 --> 00:10:18.799
<v Speaker 5>To no yela kehiro grotrma Velendatis.

131
00:10:20.399 --> 00:10:24.679
<v Speaker 3>The audience laughs and applauds warmly, witnessing her enthusiasm and joy.

132
00:10:25.279 --> 00:10:31.200
<v Speaker 5>Telica oh Dmitris pisias Eleni kittis le mena miha nomo

133
00:10:31.360 --> 00:10:36.840
<v Speaker 5>yelo sivnomi Eleni cap pertisu.

134
00:10:38.480 --> 00:10:43.080
<v Speaker 3>Eventually, Dmitris approaches Eleni and says, with an awkward smile, sorry, Eleni,

135
00:10:43.320 --> 00:10:45.240
<v Speaker 3>I somewhat overestimated your abilities.

136
00:10:45.879 --> 00:10:48.960
<v Speaker 5>Ekini ye la s fingo dos to heerto.

137
00:10:50.559 --> 00:10:52.080
<v Speaker 3>She laughs, squeezing his hand.

138
00:10:52.679 --> 00:10:59.279
<v Speaker 5>Is muva pandame humor a la siwa ne calonna ye lame.

139
00:11:01.039 --> 00:11:04.320
<v Speaker 3>Maybe singing isn't my art, she replies with humor, but

140
00:11:04.399 --> 00:11:05.200
<v Speaker 3>it's always good to.

141
00:11:05.320 --> 00:11:13.399
<v Speaker 5>Laugh onkosn astnasim jellondesquila aft ma puaxi Senato di Canese.

142
00:11:14.960 --> 00:11:18.639
<v Speaker 3>Nikos sighs, smiling and says, that was a spectacle worth seeing.

143
00:11:19.279 --> 00:11:22.679
<v Speaker 5>Says if Herristoki TuS dioga magiota.

144
00:11:22.559 --> 00:11:26.320
<v Speaker 3>Afttvoro, thank you both for this gift.

145
00:11:26.960 --> 00:11:32.960
<v Speaker 5>Cathosto crioine kosa eras fisatrijiro TuS iris phili ye lun

146
00:11:33.080 --> 00:11:40.240
<v Speaker 5>masi pio de mania, popote, sinidito pionda stiphilia inika liter riorti.

147
00:11:41.919 --> 00:11:44.840
<v Speaker 3>As the cold Athenian air blows around them, the three

148
00:11:44.960 --> 00:11:48.960
<v Speaker 3>friends laugh together closer than ever, realizing that friendship is

149
00:11:49.000 --> 00:11:49.919
<v Speaker 3>the best celebration.

150
00:11:55.840 --> 00:11:59.919
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

151
00:12:01.000 --> 00:12:04.799
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

152
00:12:11.080 --> 00:12:19.440
<v Speaker 5>Ikarya ikardia, ikardia, the heart i agora, I agora, i agora,

153
00:12:20.639 --> 00:12:28.840
<v Speaker 5>the marketplace, dis matta, dives, mata, dives mata, the delicacies ecolonez,

154
00:12:29.759 --> 00:12:38.480
<v Speaker 5>ecoloniz is colonez, the columns ibangi ibangi i bangi the

155
00:12:38.559 --> 00:12:48.200
<v Speaker 5>stalls horevenreven horeven, dance, tragu dun tragu, dun tragu dun

156
00:12:49.440 --> 00:13:01.600
<v Speaker 5>sing enthusiasmos, enthusiasmos, enthusiasms, excitement, iscapsis, iscapsis iscepsis, the thoughts

157
00:13:02.120 --> 00:13:08.799
<v Speaker 5>if kiria, if kerria, ef kiria, the opportunity, strip nos,

158
00:13:09.799 --> 00:13:19.080
<v Speaker 5>stryph nos strip nos, grumpy, asteus, astius, astius, humorous ex

159
00:13:19.159 --> 00:13:22.559
<v Speaker 5>TELLUSI ex tellusy ex telesi.

160
00:13:23.679 --> 00:13:24.960
<v Speaker 3>The performance I.

161
00:13:25.000 --> 00:13:35.399
<v Speaker 5>Melodia I melodia I meloda, the melody, explixy, explixy, explixy, surprise,

162
00:13:35.919 --> 00:13:43.279
<v Speaker 5>toki no toki no toki no, the audience to klima, toklima,

163
00:13:43.639 --> 00:13:53.519
<v Speaker 5>to klima, the spirit meley melee meley, honeyed words them, thema,

164
00:13:53.960 --> 00:14:02.879
<v Speaker 5>the am spectacular, amiga us amigaus amiha nose awkward, toye yo,

165
00:14:03.879 --> 00:14:08.720
<v Speaker 5>toye yo to ye yo, the laughter, the dramati kotita,

166
00:14:09.639 --> 00:14:17.399
<v Speaker 5>the dramat kotita, the dramati kotita, dramatic tokiefi tokeefi tokiefi,

167
00:14:18.480 --> 00:14:22.840
<v Speaker 5>the enthusiasm ihara ihara iharah.

168
00:14:23.919 --> 00:14:25.679
<v Speaker 3>The joy is.

169
00:14:27.759 --> 00:14:28.399
<v Speaker 5>Even a too.

170
00:14:28.600 --> 00:14:36.440
<v Speaker 1>It is the abilities thoro thorro thro gift to Creo

171
00:14:37.440 --> 00:14:41.440
<v Speaker 1>to Creo to Creo, The Cold O a thin I

172
00:14:41.519 --> 00:14:48.320
<v Speaker 1>cosairas O thinka cosairas or Athinka casairas, the Athenian Air.

173
00:14:48.679 --> 00:14:52.960
<v Speaker 5>Iphilia, Iphilia, Iphiliah.

174
00:14:53.320 --> 00:15:05.240
<v Speaker 2>The Friendship, Your T, Your T, your T Celebration. We

175
00:15:05.360 --> 00:15:08.960
<v Speaker 2>hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek. Our

176
00:15:09.000 --> 00:15:12.240
<v Speaker 2>team works tirelessly to bring you high quality, engaging content

177
00:15:12.360 --> 00:15:14.919
<v Speaker 2>that will help you to reach your goals, but we

178
00:15:15.039 --> 00:15:18.639
<v Speaker 2>can't do it alone. Your support is crucial in keeping

179
00:15:18.679 --> 00:15:23.159
<v Speaker 2>our doors open and our content flowing. Please consider becoming

180
00:15:23.200 --> 00:15:27.440
<v Speaker 2>a Premium subscriber. To day you'll get more stories, no ads,

181
00:15:27.639 --> 00:15:33.159
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

182
00:15:33.320 --> 00:15:38.240
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

183
00:15:38.360 --> 00:15:39.840
<v Speaker 2>final word from our sponsors
