WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.119
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Spanish, the podcast where we bring

3
00:00:12.160 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.879 --> 00:00:19.519
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Spanish

5
00:00:19.600 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.320
<v Speaker 3>In this episode, we'll journey through Buenos Aires during the

7
00:00:28.359 --> 00:00:31.760
<v Speaker 3>Dia de las Soberania Nacional as Isabelle searches for a

8
00:00:31.800 --> 00:00:35.439
<v Speaker 3>lost family treasure, discovering the power of connection and kindness

9
00:00:35.479 --> 00:00:36.119
<v Speaker 3>along the way.

10
00:00:36.679 --> 00:00:38.280
<v Speaker 4>Right after this commercial break.

11
00:00:42.159 --> 00:00:45.520
<v Speaker 5>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

12
00:00:45.520 --> 00:00:48.679
<v Speaker 5>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.759 --> 00:00:53.359
<v Speaker 5>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.799 --> 00:00:56.840
<v Speaker 5>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.840 --> 00:01:01.560
<v Speaker 5>platform bridging global language differences, one story a time. Your

16
00:01:01.560 --> 00:01:05.359
<v Speaker 5>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.439 --> 00:01:09.239
<v Speaker 5>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.280 --> 00:01:14.239
<v Speaker 5>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.239 --> 00:01:17.760
<v Speaker 5>a plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17.840 --> 00:01:21.840
<v Speaker 5>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:22.200 --> 00:01:25.400
<v Speaker 5>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.079 --> 00:01:29.239
<v Speaker 5>Let's transform the way we experience the power of stories.

23
00:01:29.920 --> 00:01:34.560
<v Speaker 5>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:34.799 --> 00:01:36.760
<v Speaker 5>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.519 --> 00:02:01.200
<v Speaker 1>La bristos festivos, le rosa, semplena flora a buenos aires

26
00:02:01.519 --> 00:02:08.120
<v Speaker 1>ilasuda vi brava con musica traditionally risas contacjiosas isabel sin embargo,

27
00:02:08.520 --> 00:02:12.560
<v Speaker 1>t nia una mission a via venido de Madrid, paren

28
00:02:12.639 --> 00:02:18.120
<v Speaker 1>contra rel carrio, mojes pecial, perdido, semuco tempo foto, the

29
00:02:18.199 --> 00:02:23.400
<v Speaker 1>susabelos as all reddor las familia cele ravan los ninus

30
00:02:23.479 --> 00:02:29.199
<v Speaker 1>Korean concomettas ILOs adultos is flutavan dempanada simat peru medio

31
00:02:29.240 --> 00:02:34.039
<v Speaker 1>de la multituth, Isabel sentie la carda del pasado, recordo

32
00:02:34.120 --> 00:02:38.159
<v Speaker 1>comosla le contabai story as the located the como via

33
00:02:38.199 --> 00:02:42.719
<v Speaker 1>rega lado al casarse akej storias siempre, la vie enado

34
00:02:42.759 --> 00:02:51.639
<v Speaker 1>de ternurai, respons avilidad, elgardine, savageno diffiicultandos busqueda isabel, semovia concuidado,

35
00:02:52.000 --> 00:02:56.479
<v Speaker 1>midando and trelos abustos al reddor de las fuentes catain

36
00:02:56.560 --> 00:03:00.919
<v Speaker 1>stante perdido rauna pression mass and supecho podia s and

37
00:03:00.960 --> 00:03:05.360
<v Speaker 1>tilo so jos sufamilias of reegia esperando keresol viel misterio

38
00:03:06.439 --> 00:03:12.479
<v Speaker 1>a pesar de senta rumada, Isabel Savilla keitava jiuda perpdila

39
00:03:12.520 --> 00:03:18.000
<v Speaker 1>significavabri su corrasoni com partiruna parte profundamente personald suvistoria familiar

40
00:03:19.120 --> 00:03:24.360
<v Speaker 1>hu's to condo penzava de sister said the sidio mirosol reddovio,

41
00:03:24.479 --> 00:03:28.560
<v Speaker 1>Xavier unob rea mable keds flutava de la musica, consusamigos

42
00:03:29.759 --> 00:03:35.639
<v Speaker 1>Isabel Caia ser cootimi da meente ex plicosusitoacion lastoria del relicario,

43
00:03:35.800 --> 00:03:41.960
<v Speaker 1>the susabuelos al principio subostem blava perolas palavas flujeron conmas

44
00:03:42.000 --> 00:03:47.479
<v Speaker 1>for Sacundoviola and Patiello, so Josxavier Tello dar dijoel conuna

45
00:03:47.560 --> 00:03:54.560
<v Speaker 1>son risa calida dii juntos commensaronabus carnovamente mentrasla sestivida des

46
00:03:54.639 --> 00:03:58.599
<v Speaker 1>al can savan supunto mas alto isabeli Xavier Revisaron, Lovrin

47
00:03:58.639 --> 00:04:03.639
<v Speaker 1>Cone del gardin no ra fasil, contantos colores is sombras

48
00:04:03.680 --> 00:04:08.599
<v Speaker 1>hugando calla LuSE de la taser cinembargo, la de terminason

49
00:04:08.599 --> 00:04:14.159
<v Speaker 1>re novada de saveliso, subuske da ma siintenza finalmente condol

50
00:04:14.199 --> 00:04:18.600
<v Speaker 1>soola come savades Pedirce and elrisonte Javier bion pegno rigos,

51
00:04:18.600 --> 00:04:23.720
<v Speaker 1>ser ca de la fuente a gi Isabel ex clamour

52
00:04:23.800 --> 00:04:30.199
<v Speaker 1>puntando corrino, junto j Lagacharce and contral Relicario, the cansandos

53
00:04:30.199 --> 00:04:34.800
<v Speaker 1>of relatira and tre la rises las Floris Isabel recohio

54
00:04:34.839 --> 00:04:40.759
<v Speaker 1>con manos deemblorosas abriendol sierre para verla mahend susabuelos una

55
00:04:40.800 --> 00:04:45.160
<v Speaker 1>ola de alivio i gratitude, la nundo loss e, legenardon

56
00:04:45.199 --> 00:04:49.199
<v Speaker 1>de la grimas, no solopo and contraltes roperdido sinota, vempo

57
00:04:49.319 --> 00:04:53.120
<v Speaker 1>lacto de bonda, the on extra nio kena cal momentos, cintio, comuna,

58
00:04:53.199 --> 00:04:58.759
<v Speaker 1>mivos ercano esacce mentra del garvin se, Coubria de lussi musica.

59
00:04:59.160 --> 00:05:04.199
<v Speaker 1>Isabel compren joestava, sola plastria de sufamilia, no solo le

60
00:05:04.279 --> 00:05:09.279
<v Speaker 1>pretiaea sinokera parte mas sample don de la bonda de

61
00:05:09.399 --> 00:05:15.199
<v Speaker 1>la storia, compartida ilumina incluso la busquda massaiente e xavier,

62
00:05:15.560 --> 00:05:20.959
<v Speaker 1>lasda celeracies and control bogar parasu corason enriquecido po la

63
00:05:21.000 --> 00:05:23.800
<v Speaker 1>confienza and elentrola jiu da muto.

64
00:05:24.920 --> 00:05:28.000
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

65
00:05:28.079 --> 00:05:28.720
<v Speaker 3>may have missed.

66
00:05:29.319 --> 00:05:33.079
<v Speaker 1>La brizo save del gardin de las floresa carciava, las

67
00:05:33.160 --> 00:05:38.399
<v Speaker 1>mehilles isabel mii and trasca minava and trellos coloridos postos festivos.

68
00:05:40.000 --> 00:05:42.759
<v Speaker 3>The gentle breeze of the harden the las flores caressed

69
00:05:42.839 --> 00:05:46.560
<v Speaker 3>Isabella's cheeks as she walked among the colorful festive stalls.

70
00:05:47.199 --> 00:05:51.879
<v Speaker 1>Lar rosas and plena floraciva elaire consul roma.

71
00:05:53.399 --> 00:05:55.720
<v Speaker 3>The roses in faux bloom filled the air with their

72
00:05:55.720 --> 00:05:56.439
<v Speaker 3>sweet aroma.

73
00:05:56.959 --> 00:06:01.279
<v Speaker 1>E rel Dia de la soi nac le buenos illa

74
00:06:01.360 --> 00:06:06.399
<v Speaker 1>sua vi brava con musica, tradcili risas conta jiosas.

75
00:06:07.480 --> 00:06:10.480
<v Speaker 3>It was the Dia de la souberanianacnal in Buenos Aires,

76
00:06:11.040 --> 00:06:14.240
<v Speaker 3>and the city was alive with traditional music and infectious laughter.

77
00:06:14.920 --> 00:06:19.079
<v Speaker 1>Isabel siem vargo deniauna mission.

78
00:06:20.600 --> 00:06:22.920
<v Speaker 3>Isabel, however, was on a mission a.

79
00:06:23.000 --> 00:06:26.560
<v Speaker 1>Vie ve nido de Madrid pare and contra drel carrio

80
00:06:26.639 --> 00:06:33.399
<v Speaker 1>muyes perciel perdidoe mucho tiempo quea fotolos.

81
00:06:35.000 --> 00:06:37.800
<v Speaker 3>She had come from Madrid to find a very special locket,

82
00:06:38.120 --> 00:06:41.560
<v Speaker 3>long lost that held a photo of her grandparents.

83
00:06:41.519 --> 00:06:47.399
<v Speaker 1>Asl revedo las familia seleravan los ninus Corrie and concometas

84
00:06:47.800 --> 00:06:51.120
<v Speaker 1>ilosadultos is flutada simat.

85
00:06:52.759 --> 00:06:56.839
<v Speaker 3>Around her families celebrated, children ran with kites, and adults

86
00:06:56.959 --> 00:06:59.680
<v Speaker 3>enjoyed in panadas and mate peruen.

87
00:06:59.360 --> 00:07:04.000
<v Speaker 1>Mevia dilla multitu Isabel Cinthie la carl Pasado.

88
00:07:05.519 --> 00:07:07.879
<v Speaker 3>But in the midst of the crowd, Isabel felt the

89
00:07:07.920 --> 00:07:09.000
<v Speaker 3>waight of the past.

90
00:07:09.360 --> 00:07:15.199
<v Speaker 1>Recordo cole contestoria de lo ke ti de coms vie

91
00:07:15.360 --> 00:07:16.800
<v Speaker 1>rea ladol casarce.

92
00:07:18.439 --> 00:07:21.160
<v Speaker 3>She remembered how her grandmother would tell her stories about

93
00:07:21.160 --> 00:07:23.879
<v Speaker 3>the locket and how her grandfather had given it to

94
00:07:23.959 --> 00:07:24.800
<v Speaker 3>her when they married.

95
00:07:25.360 --> 00:07:30.399
<v Speaker 1>A questoria siempre lea vie viennado de terna responsaida.

96
00:07:32.040 --> 00:07:35.439
<v Speaker 3>That story had always filled her with tenderness and responsibility.

97
00:07:35.959 --> 00:07:40.160
<v Speaker 1>El carvines taeno divii cultan dosu usqua.

98
00:07:41.680 --> 00:07:44.319
<v Speaker 3>The garden was crowded, making her search difficult.

99
00:07:44.839 --> 00:07:51.439
<v Speaker 1>Isabel Semovilla Conquidado millendo and trilos bustosiel redor de las fuentes.

100
00:07:53.040 --> 00:07:56.759
<v Speaker 3>Isabel moved carefully, looking between the bushes and around the fountains.

101
00:07:57.360 --> 00:08:01.319
<v Speaker 1>Caven istante, perido rona precios in supecho.

102
00:08:02.879 --> 00:08:05.360
<v Speaker 3>Every last moment was another pressure on her chest.

103
00:08:06.000 --> 00:08:12.480
<v Speaker 1>Bodia s in tiro sojo sufamilia sorella isperando quol viel misterio.

104
00:08:14.079 --> 00:08:16.839
<v Speaker 3>She could feel her family's eyes on her, expecting her

105
00:08:16.920 --> 00:08:26.839
<v Speaker 3>to solve the mystery Ada isavel Saville Julda. Despite feeling overwhelmed,

106
00:08:27.120 --> 00:08:28.560
<v Speaker 3>Isabel knew she needed help.

107
00:08:29.000 --> 00:08:35.440
<v Speaker 1>Peru pevi la significa ra son com barduna partee personal

108
00:08:35.480 --> 00:08:37.039
<v Speaker 1>dee suistoria familiar.

109
00:08:38.600 --> 00:08:41.399
<v Speaker 3>But asking for it meant opening her heart and sharing

110
00:08:41.440 --> 00:08:43.600
<v Speaker 3>a deeply personal part of her family history.

111
00:08:44.159 --> 00:08:47.759
<v Speaker 1>Justok Sava de tir said Sidio.

112
00:08:49.320 --> 00:08:51.360
<v Speaker 3>Just when she was about to give up, she made

113
00:08:51.440 --> 00:08:51.960
<v Speaker 3>up her mind.

114
00:08:52.559 --> 00:08:59.639
<v Speaker 1>Milo solve Javier Kevis de la musica consusa mirus.

115
00:09:01.279 --> 00:09:04.399
<v Speaker 3>She looked around and saw Javier, a kind man, enjoying

116
00:09:04.440 --> 00:09:05.559
<v Speaker 3>the music with his friends.

117
00:09:06.120 --> 00:09:10.600
<v Speaker 1>Isabel se serco timi damente yexplico su sito acion.

118
00:09:12.120 --> 00:09:15.480
<v Speaker 3>Isabel approached timidly and explained her situation.

119
00:09:15.759 --> 00:09:19.840
<v Speaker 1>Lestoria del relicario id susavuelos.

120
00:09:20.399 --> 00:09:23.159
<v Speaker 3>The story of the Lockett and her grandparents.

121
00:09:23.120 --> 00:09:28.960
<v Speaker 1>Al princibio, subos tembleva erulas paalavras flujerun con maas furze

122
00:09:29.039 --> 00:09:31.919
<v Speaker 1>condolem patiello so jose Xavier.

123
00:09:33.480 --> 00:09:36.440
<v Speaker 3>At first, her voice trembled, but the words flowed more

124
00:09:36.480 --> 00:09:39.120
<v Speaker 3>strongly when she saw the empathy in Javiera's eyes.

125
00:09:39.720 --> 00:09:43.480
<v Speaker 1>Tell you the vi jul conuna sonrisa calida.

126
00:09:45.000 --> 00:09:47.240
<v Speaker 3>I'll help you, he said, with a warm smile.

127
00:09:47.759 --> 00:09:51.039
<v Speaker 1>Bi juntos comen sarna vus carvamente.

128
00:09:52.480 --> 00:09:54.399
<v Speaker 3>And together they began to search again.

129
00:09:54.720 --> 00:10:00.919
<v Speaker 1>Mindreslas festividavel can savansupunto mas alto isaveli savie re viser

130
00:10:01.159 --> 00:10:02.840
<v Speaker 1>lodrin connezel garden.

131
00:10:04.360 --> 00:10:07.879
<v Speaker 3>As the festivities reached their peak, Isabel and Javier searched

132
00:10:07.919 --> 00:10:08.960
<v Speaker 3>the corners of the garden.

133
00:10:09.600 --> 00:10:15.559
<v Speaker 1>No la faci contantos colores ismras jugando colaze lase.

134
00:10:17.279 --> 00:10:20.279
<v Speaker 3>It wasn't easy with so many colors and shadows playing

135
00:10:20.320 --> 00:10:21.120
<v Speaker 3>with the evening light.

136
00:10:21.720 --> 00:10:26.080
<v Speaker 1>Siem vargo la vee termina soonro nova da del saveliso

137
00:10:26.200 --> 00:10:28.120
<v Speaker 1>subusque la masciintensa.

138
00:10:29.679 --> 00:10:33.600
<v Speaker 3>However, isabel As renewed determination made her search more intense.

139
00:10:34.240 --> 00:10:41.840
<v Speaker 1>Finelmente convolsola comavarees peedce nel rissone, Javier bion pe rigo

140
00:10:41.960 --> 00:10:43.200
<v Speaker 1>ser cae de la fuente.

141
00:10:44.759 --> 00:10:47.440
<v Speaker 3>Finally, when the sun was starting to set on the horizon,

142
00:10:47.960 --> 00:10:50.120
<v Speaker 3>Javier saw a small glint near the fountain.

143
00:10:50.679 --> 00:10:52.360
<v Speaker 1>A gi isa veil.

144
00:10:53.720 --> 00:11:02.639
<v Speaker 3>There Isabel exclamo pontando, he exclaimed, pointing, doriro juntocherce in

145
00:11:02.799 --> 00:11:10.919
<v Speaker 3>contrarilicio this cansandos RelA tira and trille las floris. They

146
00:11:11.039 --> 00:11:13.519
<v Speaker 3>ran together, and as they bent down they found the

147
00:11:13.600 --> 00:11:16.200
<v Speaker 3>locket resting on the earth between the roots of the

148
00:11:16.279 --> 00:11:18.639
<v Speaker 3>flowers isavelo.

149
00:11:18.120 --> 00:11:24.600
<v Speaker 1>Rico hiocon manos, temblor rosas abrindol, siverlea mahinde susavulos.

150
00:11:26.159 --> 00:11:29.720
<v Speaker 3>Isabel picked it up with trembling hands, opening the clasp

151
00:11:29.799 --> 00:11:32.080
<v Speaker 3>to see the image of her grandparents.

152
00:11:32.080 --> 00:11:34.679
<v Speaker 1>Una Ola de livio, ira titud la.

153
00:11:34.799 --> 00:11:38.919
<v Speaker 3>Nundo a wave of relief and gratitude flooded her.

154
00:11:39.480 --> 00:11:43.600
<v Speaker 1>Lo sojo silvin de la rimas, No solo puren con tralte,

155
00:11:43.720 --> 00:11:48.519
<v Speaker 1>soro pervido, sino tam vienpo rellato de vunda de extrao

156
00:11:48.600 --> 00:11:52.440
<v Speaker 1>cana quel momentos cintio coomuna migo cercano.

157
00:11:53.960 --> 00:11:56.480
<v Speaker 3>Her eyes filled with tears, not only for finding the

158
00:11:56.559 --> 00:11:59.440
<v Speaker 3>lost treasure, but also for the act of kindness from

159
00:11:59.440 --> 00:12:02.360
<v Speaker 3>a stranger who, in that moment, felt like a close friend.

160
00:12:02.960 --> 00:12:11.000
<v Speaker 1>Isa Noce mintral garvince coria de lucemusica, Isabel comprendoke noes tavasola.

161
00:12:12.519 --> 00:12:15.480
<v Speaker 3>That night, while the garden was covered in lights and music,

162
00:12:15.919 --> 00:12:17.799
<v Speaker 3>Isabel realized she was not alone.

163
00:12:18.360 --> 00:12:23.360
<v Speaker 1>Les doria de sufa milia no solo le piailla sinokera

164
00:12:23.480 --> 00:12:28.960
<v Speaker 1>parte comunida massample don de la de les toria compartida

165
00:12:29.080 --> 00:12:32.960
<v Speaker 1>poling pluso la vusquda massaiente.

166
00:12:34.440 --> 00:12:37.080
<v Speaker 3>Her family's story didn't just belong to her. It was

167
00:12:37.159 --> 00:12:40.240
<v Speaker 3>part of a broader community where kindness and shared history

168
00:12:40.279 --> 00:12:42.559
<v Speaker 3>could illuminate even the most challenging search.

169
00:12:43.159 --> 00:12:49.240
<v Speaker 1>E Xavier la souda di suleraes in contro parasuco ra

170
00:12:49.360 --> 00:12:54.919
<v Speaker 1>soon enriquecido por la confiance and elola giuda.

171
00:12:54.639 --> 00:12:59.559
<v Speaker 3>Muto in Javier, the city and its celebrations. She found

172
00:12:59.559 --> 00:13:02.360
<v Speaker 3>a new home for her heart, enriched by the trust

173
00:13:02.440 --> 00:13:04.440
<v Speaker 3>in the power of connection and mutual help.

174
00:13:10.320 --> 00:13:14.440
<v Speaker 4>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

175
00:13:15.519 --> 00:13:19.759
<v Speaker 4>Here are today's vocabulary words, first in Spanish, then in English.

176
00:13:26.159 --> 00:13:32.240
<v Speaker 1>La brisa, la brisa, la brisa, the breeze, bleas, mehigus,

177
00:13:33.200 --> 00:13:42.720
<v Speaker 1>les meihigus, les megillus, cheeks, boistos festivos, boistos festivos, boistos festivos.

178
00:13:43.080 --> 00:13:43.879
<v Speaker 3>Festive stalls.

179
00:13:44.360 --> 00:13:51.559
<v Speaker 1>Blena floracion, blena floracion, blena floracion, full bloom, dulce aroma,

180
00:13:52.480 --> 00:13:59.799
<v Speaker 1>dulce roma, dul serroma, sweet aroma, bla mision, blamision, la mission,

181
00:14:00.879 --> 00:14:11.480
<v Speaker 1>the mission, elriligario, elrilgario, El religario, the locket, geno, geno, geno, crowded,

182
00:14:11.840 --> 00:14:18.840
<v Speaker 1>Blos argustus, los agustos, los arugustus, the bushes, plas fuentes,

183
00:14:19.799 --> 00:14:26.279
<v Speaker 1>las fuentees, las fuentees, the fountains, La brescion, la brescion,

184
00:14:26.600 --> 00:14:32.559
<v Speaker 1>la prescion, the pressure, El petro, el pecho, el petro,

185
00:14:33.639 --> 00:14:42.559
<v Speaker 1>the chest abru mada, abru, mada, ablu mada, overwhelmed, dimidamente dimidamente,

186
00:14:42.879 --> 00:14:52.279
<v Speaker 1>dimidamente timidly, then blava, then blava, Temblava trembled. The Terminasion renovada,

187
00:14:53.159 --> 00:14:59.919
<v Speaker 1>de terminasion, renovada, de terminacion, renovada, renewed determination. Plas sombras,

188
00:15:01.000 --> 00:15:08.919
<v Speaker 1>las sombras, las sombras, The shadows, till risonte elriisonte e lordisante,

189
00:15:09.960 --> 00:15:17.759
<v Speaker 1>the horizon begno rigo, begno rigo, berio small, glent preco hill,

190
00:15:18.639 --> 00:15:25.159
<v Speaker 1>precoho recoho, picked up el sire, el sire, el sierre,

191
00:15:26.279 --> 00:15:32.879
<v Speaker 1>The clasp Plao la plao, la laola, the wave tell alivio,

192
00:15:33.759 --> 00:15:38.440
<v Speaker 1>el alivio e l alivio, the relief bla gratty tooth,

193
00:15:39.320 --> 00:15:44.320
<v Speaker 1>la grati tooth, la gratti tooth, the gratitude, Plas lagrimas,

194
00:15:45.240 --> 00:15:51.960
<v Speaker 1>las lagrimas, las lagrimas, the tears, blaus lusies, los lusis,

195
00:15:52.320 --> 00:16:02.799
<v Speaker 1>los lusies, the lights, pertense perten pert belong lacho, munidav leaco,

196
00:16:02.879 --> 00:16:10.919
<v Speaker 1>munidav lecho munida, the community, elpodre elpoder elpo there the

197
00:16:11.039 --> 00:16:16.840
<v Speaker 1>power Ellin Guentro Elin Guentro Ellen Guentro the Connection.

198
00:16:23.159 --> 00:16:26.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Spanish.

199
00:16:26.919 --> 00:16:29.919
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

200
00:16:30.000 --> 00:16:32.799
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

201
00:16:33.000 --> 00:16:36.279
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

202
00:16:36.440 --> 00:16:40.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

203
00:16:40.639 --> 00:16:45.279
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

204
00:16:45.440 --> 00:16:50.919
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

205
00:16:51.039 --> 00:16:55.559
<v Speaker 2>org Premium Spanish. Thanks for listening, and now a final

206
00:16:55.600 --> 00:16:56.759
<v Speaker 2>word from our sponsors.
