1
00:00:00,080 --> 00:00:05,320
Speaker 1: Fluid Fluent RG.

2
00:00:09,199 --> 00:00:12,039
Speaker 2: Welcome to Fluent Fiction French, the podcast where we bring

3
00:00:12,080 --> 00:00:16,719
you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16,760 --> 00:00:19,239
we'll present a short story in both English and French

5
00:00:19,359 --> 00:00:22,120
with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25,559 --> 00:00:28,679
Speaker 3: In this episode, we'll embark on a whimsical Valentine's Day

7
00:00:28,679 --> 00:00:32,679
adventure where humor, history, and heartwarming moments blend within the

8
00:00:32,679 --> 00:00:34,000
hallowed halls of a museum.

9
00:00:34,520 --> 00:00:36,159
Speaker 2: Right after this commercial break.

10
00:00:40,039 --> 00:00:43,359
Speaker 4: At Fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43,399 --> 00:00:46,560
the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:46,600 --> 00:00:51,200
subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:51,640 --> 00:00:54,679
you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:54,719 --> 00:00:58,640
platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:59,240 --> 00:01:02,960
Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:03,039 --> 00:01:06,439
also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:06,480 --> 00:01:11,680
to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:11,719 --> 00:01:15,239
and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:15,280 --> 00:01:18,359
become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:18,439 --> 00:01:21,840
ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:21,920 --> 00:01:26,120
Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:26,159 --> 00:01:30,599
power of stories your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:30,760 --> 00:01:34,640
dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43,480 --> 00:01:56,079
Speaker 1: Lere sole di vere, preverly ut neetrodtrell, distesqu escalete, do dinosaur, it'sien,

25
00:01:56,200 --> 00:02:04,239
marchi vet, Pierre, marc ivoulet absolemon and pression claire ro Giorgi, churtook,

26
00:02:04,439 --> 00:02:13,800
Stella sat Valentin, Etienne, Sierra, serves, stampe, prefer meman, controlui, clerire, comment, Satila, Vecin, sourier, conference,

27
00:02:14,159 --> 00:02:21,360
saveatucill tiranosrris rex puve courier, rosierte, candepar claire, amuse o, Sali,

28
00:02:21,479 --> 00:02:30,000
sourci ramon, sabuel Etrassese and pression avoir dite, gentiman, memsieur,

29
00:02:30,080 --> 00:02:39,199
saveg gulcochos sonefou macxucuadou, small attette, ameus eyconsebia Etienne, stantative,

30
00:02:39,280 --> 00:02:46,080
maladrat de ferlan tereseson Etienne, jeocraquilgepargenni too, josette, course taking

31
00:02:46,159 --> 00:02:52,000
a marquevec and clandeills Etienne, no sole sa pademonte oh

32
00:02:52,479 --> 00:03:01,000
mesa tin lady nosour aved prime ramon ypuvevolet contivoulet sertain

33
00:03:01,080 --> 00:03:10,680
fe aver Pierre clertad'rrier don't tidiqi puvebatrolesajo macno desmond atael

34
00:03:11,120 --> 00:03:17,479
seize you piti on the pisier mark realiosi ajouta ibianto

35
00:03:17,960 --> 00:03:24,960
indirectly dinosaur fa the dimun work etienne ardipallion jovial fillen

36
00:03:25,080 --> 00:03:29,800
conestere verence college gion and declared a fette si dinosaur

37
00:03:30,039 --> 00:03:36,719
sid vonnu pu vevalsi we we invisily guante too Pierre

38
00:03:36,800 --> 00:03:42,479
remark the person peged' reprefor le visitor curiolle alongside the

39
00:03:42,560 --> 00:03:48,080
redha damisi etienne really is all adrold the situation common

40
00:03:48,159 --> 00:03:54,000
sire here veteux petetricagnusi pas and experiendinoso a pretu admi

41
00:03:54,120 --> 00:03:57,840
lanfin lejou and perouge mello sourier to jour bia present

42
00:03:58,960 --> 00:04:05,879
ne giem rebionap andre davantage claire leadressa roder chalre and

43
00:04:06,000 --> 00:04:14,080
pet de refe ensembles sassret amison sugeratl avecan candre comprie

44
00:04:15,240 --> 00:04:22,040
etien santiss ratio female grill frai vernale icomprielor la sante

45
00:04:22,279 --> 00:04:29,560
lanier Retadian presidisont capre andretron expat marc vuyen solavec pleasi

46
00:04:30,160 --> 00:04:34,560
sud quatien avevremon resi ageni lut de Claire Memeson to

47
00:04:34,680 --> 00:04:41,279
connetrol dinos pesetanci and tourredo vestige da mondoncience lad suner

48
00:04:41,360 --> 00:04:46,360
de vere katien ave finande more sison paris in jeanne

49
00:04:46,519 --> 00:04:49,040
tarfette point Saint Valentino musi.

50
00:04:49,879 --> 00:04:52,959
Speaker 3: Let's take another lesson. Listen closely to any part you

51
00:04:53,040 --> 00:04:53,959
may have messed.

52
00:04:54,360 --> 00:04:59,639
Speaker 1: Lereung des sole di vere slice at raveri old fernetrodgo

53
00:05:00,160 --> 00:05:02,160
GUIs dito neturrelle.

54
00:05:03,839 --> 00:05:06,079
Speaker 3: The rays of the winter sun slipped through the tall

55
00:05:06,160 --> 00:05:08,720
windows of the great hall of the mouse distoir, not

56
00:05:08,839 --> 00:05:09,360
to hell.

57
00:05:09,759 --> 00:05:15,199
Speaker 1: De zon broduce lancetes caescullet de dinoso.

58
00:05:16,399 --> 00:05:20,120
Speaker 3: Soft shadows danced on the gigantic dinosaur skeletons.

59
00:05:20,079 --> 00:05:22,920
Speaker 1: Etiennarcher vecquier renac.

60
00:05:22,680 --> 00:05:29,000
Speaker 3: Con Etienne walked with Claire and Mark among these giants

61
00:05:29,040 --> 00:05:29,199
of the.

62
00:05:29,240 --> 00:05:36,920
Speaker 1: Past, im and presci surtou s Valentin.

63
00:05:38,519 --> 00:05:42,000
Speaker 3: He absolutely wanted to impress Claire today, especially since it

64
00:05:42,120 --> 00:05:43,120
was Valentine's day.

65
00:05:43,600 --> 00:05:47,120
Speaker 1: Etien sira sa ves stampe prefermement con.

66
00:05:49,319 --> 00:05:52,240
Speaker 3: Etienne pulled his coat a bit more tightly against himself.

67
00:05:52,920 --> 00:05:58,240
Speaker 1: Pierre comn ser till ve Can surier con sevetu tira

68
00:05:58,319 --> 00:06:00,000
nosos rex uve.

69
00:06:00,079 --> 00:06:06,839
Speaker 3: Courier Claire, he began with a confident smile. Did you

70
00:06:06,959 --> 00:06:09,040
know that the tyran his rects could run as fast

71
00:06:09,079 --> 00:06:09,680
as a cheetah?

72
00:06:10,279 --> 00:06:13,319
Speaker 1: Claire amusi uselli sourci.

73
00:06:14,959 --> 00:06:16,839
Speaker 3: Claire amused, raised her eyebrows.

74
00:06:17,600 --> 00:06:23,279
Speaker 1: Ramon, really, Cristion a voi.

75
00:06:24,720 --> 00:06:26,600
Speaker 3: That must be quite impressive to see.

76
00:06:26,959 --> 00:06:27,600
Speaker 1: Dite.

77
00:06:28,839 --> 00:06:35,959
Speaker 3: Mamsieur sonfu, she said kindly, even though she knew something

78
00:06:36,079 --> 00:06:36,639
sounded off.

79
00:06:37,360 --> 00:06:40,600
Speaker 1: Mac su coue dulette Amusi.

80
00:06:42,279 --> 00:06:45,879
Speaker 3: Marc gently shook his head. Amused e.

81
00:06:47,639 --> 00:06:49,839
Speaker 1: Maladrote de fer lan Terson.

82
00:06:51,319 --> 00:06:53,759
Speaker 3: He knew it, Tienne well, and his awkward attempts to

83
00:06:53,800 --> 00:06:54,360
be interesting.

84
00:06:54,959 --> 00:07:01,360
Speaker 1: Etienne en joset course, take you mave can.

85
00:07:03,439 --> 00:07:06,519
Speaker 3: Echien. I think the cheetas always win that race, teased

86
00:07:06,600 --> 00:07:17,040
Mark with a wink. Pitieni etien wasn't discouraged bo Meser. Oh,

87
00:07:17,120 --> 00:07:22,560
but wait le di nozo ve di pume dinosaurs had

88
00:07:22,560 --> 00:07:29,920
feathers rement con truly they could fly whenever they wanted

89
00:07:30,560 --> 00:07:34,480
setan fever. It's a proven fact.

90
00:07:35,040 --> 00:07:36,319
Speaker 1: Pierre quiet de.

91
00:07:38,439 --> 00:07:39,680
Speaker 3: Claire burst into laughter.

92
00:07:40,480 --> 00:07:43,639
Speaker 1: Don't tidqive.

93
00:07:45,959 --> 00:07:48,120
Speaker 3: So you're saying they could outly airplanes?

94
00:07:48,160 --> 00:07:53,079
Speaker 1: Now, de mondet tel seize you pitien de pisier.

95
00:07:54,480 --> 00:07:56,759
Speaker 3: She asked, her eyes sparkling with delight.

96
00:07:57,600 --> 00:08:04,439
Speaker 1: Marc Rien lu si anjuta ibiento udi ra could noosour

97
00:08:04,639 --> 00:08:05,680
faesdi munoo.

98
00:08:07,600 --> 00:08:10,560
Speaker 3: Marc also laughing, ad it and soon he'll tell us

99
00:08:10,600 --> 00:08:12,160
that the dinosaurs did the moon walk.

100
00:08:12,800 --> 00:08:19,600
Speaker 1: Etienne a dipa l viel fienneste verence quelle gill e

101
00:08:19,720 --> 00:08:25,600
di claira en fete si dinosauri devon upu ve versi.

102
00:08:26,839 --> 00:08:26,879
Speaker 2: A.

103
00:08:27,040 --> 00:08:30,360
Speaker 3: Tienne, emboldened by the jovial atmosphere, made a grand gesture

104
00:08:30,399 --> 00:08:34,559
towards a giant skeleton and declared, in fact, these dinosaurs

105
00:08:34,600 --> 00:08:36,600
here before us could waltz we.

106
00:08:37,279 --> 00:08:39,879
Speaker 1: We invisily gontitoo.

107
00:08:41,360 --> 00:08:43,039
Speaker 3: Yes, yes, and elegant waltz and all.

108
00:08:43,720 --> 00:08:47,360
Speaker 1: Pierre re Marc ne pier sin pec de ri prifot.

109
00:08:49,039 --> 00:08:51,039
Speaker 3: Claire and Marc couldn't help but laugh harder.

110
00:08:51,679 --> 00:08:55,279
Speaker 1: Le visiter curilla lancee de re missi.

111
00:08:56,919 --> 00:08:59,399
Speaker 3: Curious visitors cast amused glances at them.

112
00:09:00,000 --> 00:09:05,759
Speaker 1: Etienne realizon la dron de situec come on sin riere vetu.

113
00:09:07,320 --> 00:09:11,279
Speaker 3: Etienne, realizing the funny situation, began to laugh along with them.

114
00:09:11,840 --> 00:09:18,440
Speaker 1: The tetre cougenuci para experendinoso a pretu adnil li jou

115
00:09:18,519 --> 00:09:21,639
and peeruge melu surier tu jo bien prison.

116
00:09:23,240 --> 00:09:26,679
Speaker 3: Maybe I'm not a dinosaur expert after all. He finally admitted,

117
00:09:26,960 --> 00:09:29,440
his cheeks a bit red, but his smile still very

118
00:09:29,519 --> 00:09:30,080
much present.

119
00:09:30,759 --> 00:09:34,120
Speaker 1: Le gienre biena pondre davantage.

120
00:09:34,919 --> 00:09:36,080
Speaker 3: But I'd love to learn more.

121
00:09:36,799 --> 00:09:40,320
Speaker 1: Pierre vie dre sa Rederchell.

122
00:09:41,440 --> 00:09:42,720
Speaker 3: Claire gave him a warm look.

123
00:09:43,519 --> 00:09:46,039
Speaker 1: Perche direfe ensan.

124
00:09:47,639 --> 00:09:53,120
Speaker 3: We could look for real facts together, ceesretamison. That would

125
00:09:53,159 --> 00:09:59,879
be fun sgiretel a ve can condei compris. She suggested

126
00:10:00,080 --> 00:10:00,679
the wink.

127
00:10:01,039 --> 00:10:05,480
Speaker 1: Etien santiss recio fe mae grill froy vernal.

128
00:10:07,200 --> 00:10:09,799
Speaker 3: Echien felt his heart warm despite the winter cold.

129
00:10:10,440 --> 00:10:18,200
Speaker 1: Ye compreel cela sante di presidisonni spere.

130
00:10:19,960 --> 00:10:23,080
Speaker 3: He then understood that sincerity and good humor were far

131
00:10:23,159 --> 00:10:25,200
more charming than pretending to be an expert.

132
00:10:25,960 --> 00:10:32,600
Speaker 1: Marc voyen sola vic peisi sudi quitien vev remreier genill

133
00:10:32,679 --> 00:10:34,759
le care de claire meme.

134
00:10:34,879 --> 00:10:41,399
Speaker 3: Son Mark, seeing this with pleasure, thought that a Chien

135
00:10:41,559 --> 00:10:44,559
had really managed to win Claire as heart, even without

136
00:10:44,600 --> 00:10:46,279
knowing everything about dinosaurs.

137
00:10:46,879 --> 00:10:52,759
Speaker 1: Piceten si nturi de vestige, da mondla duers di vere

138
00:10:53,519 --> 00:10:58,399
qutien ave Finane more Sson Paris, and so.

139
00:10:58,519 --> 00:11:01,320
Speaker 3: It was surrounded by remnants of an ancient world under

140
00:11:01,320 --> 00:11:05,000
the gentle winter light, that Etienne finally achieved his goal.

141
00:11:05,399 --> 00:11:09,399
Speaker 1: In Jeannetta Fette saint Vlento music.

142
00:11:10,679 --> 00:11:13,039
Speaker 3: A perfect day for a Valentine's Day at the museum.

143
00:11:18,879 --> 00:11:23,039
Speaker 2: Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

144
00:11:24,080 --> 00:11:28,159
Here are today's vocabulary words, first in French, then in English.

145
00:11:34,600 --> 00:11:47,360
Speaker 1: Lerion, lerion, lereeju, the rays, blul blueull, lull, the hall, lisom, lissom, lissom,

146
00:11:48,840 --> 00:11:58,600
the shadows, lescalate, lescalate, liskellt, the skeletons, licien, ligion, lu chier,

147
00:11:59,720 --> 00:12:10,639
the levest, levest, levest, the coat, courier, courier, courier, to run,

148
00:12:11,120 --> 00:12:19,000
lesur selesur si lesur si, the eyebrows, le course, le course,

149
00:12:19,279 --> 00:12:25,320
le course, the race, mela, DROs, mela, drois, mela droi,

150
00:12:26,480 --> 00:12:34,919
awkward lipum, lepum, lepun, the feathers, bet On Voulon, bet

151
00:12:35,240 --> 00:12:41,679
On Voulon, bet On te out fly, leve leve yon,

152
00:12:42,039 --> 00:12:47,159
leve yu, the airplane, Le moon walk, Le moon walk,

153
00:12:47,480 --> 00:12:53,159
le moon walk, the moonwalk. They see, they see, they

154
00:12:53,360 --> 00:13:02,320
see towards Diligan, Iligan illigan ole again. Le visitae, le

155
00:13:02,440 --> 00:13:11,639
visiteur le visite, the visitor lickspere, lispere, li spere, the expert,

156
00:13:12,159 --> 00:13:17,120
le fe le fe le fe, the fact di cleete,

157
00:13:17,200 --> 00:13:26,000
du vier, icleeti, duurier eclette de vier to burst into laughter, blecuire, lecuer,

158
00:13:26,360 --> 00:13:31,679
le care, the heart, La sen cerriti, la sn cerriti,

159
00:13:32,000 --> 00:13:38,120
lai san cerriti, The sincerity, le bonie maer le bonie mare,

160
00:13:38,480 --> 00:13:47,679
la bonniemer, the humor, pretendre, pretendre, pretendre, to pretend, brescio fi,

161
00:13:48,720 --> 00:13:54,480
bricio fe brecio fi too warm, gen yi bien yi

162
00:13:54,840 --> 00:14:02,960
gen ye, to win, levistige, levistige, levis tig the remnants,

163
00:14:03,480 --> 00:14:11,840
le monde, LeMond, le monde, the world, lupissi, lupissi, le pissi,

164
00:14:13,399 --> 00:14:20,000
the pleasure, pracire, pray sire, pray si, to achieve.

165
00:14:25,879 --> 00:14:28,679
Speaker 2: We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction French.

166
00:14:29,600 --> 00:14:32,600
Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:14:32,679 --> 00:14:35,480
content that will help you to reach your goals, but

168
00:14:35,679 --> 00:14:38,960
we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:14:39,080 --> 00:14:43,200
keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:14:43,320 --> 00:14:47,960
becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

171
00:14:48,120 --> 00:14:53,600
custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

172
00:14:53,720 --> 00:14:58,120
org Premium French. Thanks for listening, and now a final

173
00:14:58,159 --> 00:14:59,320
word from our sponsors

