WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Greek, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.120 --> 00:00:19.600
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Greek

5
00:00:19.640 --> 00:00:22.359
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.960
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore connections between timeless myths and

7
00:00:29.039 --> 00:00:33.240
<v Speaker 1>modern aspirations as a serendipitous museum encounter becomes a gateway

8
00:00:33.280 --> 00:00:35.079
<v Speaker 1>to inspiration and friendship.

9
00:00:35.600 --> 00:00:37.200
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.079 --> 00:00:44.439
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:44.439 --> 00:00:47.600
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.679 --> 00:00:52.280
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.719 --> 00:00:55.759
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.759 --> 00:00:59.679
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:00.320 --> 00:01:04.000
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.079 --> 00:01:07.519
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:07.519 --> 00:01:12.719
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:12.760 --> 00:01:16.280
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:16.359 --> 00:01:19.439
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:19.480 --> 00:01:22.959
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.000 --> 00:01:27.200
<v Speaker 3>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.239 --> 00:01:31.640
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:31.799 --> 00:01:35.680
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:44.400 --> 00:02:02.799
<v Speaker 1>Ifixis meta onko men to put ardiriet is policignas, dis

25
00:02:02.840 --> 00:02:07.879
<v Speaker 1>athenas e elen as the cotton kondastin iso though is

26
00:02:07.959 --> 00:02:12.840
<v Speaker 1>tagones puigan the affigitos of Nicotus labocopussas to puertoclip altotis

27
00:02:13.639 --> 00:02:21.280
<v Speaker 1>etana tria technis saloniki stamattis milusaagonia qui enthusiasmos pandres medina

28
00:02:21.919 --> 00:02:28.400
<v Speaker 1>niki panastasi yasu ip nico mahara, the ethels nax and

29
00:02:28.479 --> 00:02:34.759
<v Speaker 1>ayisho ipa juntos nadia e el and aamoyela sevilla in

30
00:02:34.879 --> 00:02:41.479
<v Speaker 1>e toosso pola the exceo popunarchiso on nico egnepsis intavatica,

31
00:02:42.599 --> 00:02:52.280
<v Speaker 1>maspiezio ronos ali ken no digo acepiendro thumes and etemaamlisi

32
00:02:52.360 --> 00:03:00.520
<v Speaker 1>kis discardiesmus seiko simo or nicotinovigisus to glyptotikaru katapl tico

33
00:03:01.080 --> 00:03:08.560
<v Speaker 1>h e elena kuni to kevalides catafatica ice metafodia, chiomos,

34
00:03:08.719 --> 00:03:14.520
<v Speaker 1>petax capius four s sine on niko istorist and brogonon

35
00:03:14.639 --> 00:03:21.159
<v Speaker 1>mass in a panomiotipes metairapufovomas tenacoluthisum e elena angixto, marmaro

36
00:03:21.360 --> 00:03:27.639
<v Speaker 1>cao a fundrazendastyslexis to nico nanigundieskepsis the san terra ineomorphon

37
00:03:27.680 --> 00:03:35.400
<v Speaker 1>naiotistsos heetis meenus, tialo, borisna mupis perisotera and minis a

38
00:03:35.520 --> 00:03:43.479
<v Speaker 1>pandice chinos velepondesti flogatuni afferon dosnavotsita magetes ftidrias cathos, rohiepave

39
00:03:43.960 --> 00:03:52.719
<v Speaker 1>inephilia TuS eemoliskkinisi erhiostaxidiu an amesa sepayus methus, keesatotides onicog

40
00:03:52.800 --> 00:04:01.560
<v Speaker 1>norti ner hi jenadosipnuistenestriest gardiato anthropos to cimera jelena dikots

41
00:04:01.599 --> 00:04:09.199
<v Speaker 1>pragma i gie yet indegnitiitis. Let's take another listen. Listen

42
00:04:09.280 --> 00:04:13.639
<v Speaker 1>closely to any parts you may have missed. If rohieikista

43
00:04:13.719 --> 00:04:20.560
<v Speaker 1>theras dinarjiitis anixis metatrepundas distato a cropolos musu sakata fijio.

44
00:04:22.199 --> 00:04:24.720
<v Speaker 1>The rain was falling slowly and steadily at the beginning

45
00:04:24.759 --> 00:04:28.120
<v Speaker 1>of spring, turning the stoa of the Acropolis Museum into

46
00:04:28.199 --> 00:04:41.720
<v Speaker 1>a refuge oniko men hamojelo iliolussimeri, katevodpeskiptesiko pros ferondo ardirietis

47
00:04:41.800 --> 00:04:46.720
<v Speaker 1>policignas diis Athenas Ricca, with a smile warm as a

48
00:04:46.800 --> 00:04:50.680
<v Speaker 1>sunny noon, guided the visitors inside, offering them a breath

49
00:04:50.720 --> 00:04:54.279
<v Speaker 1>away from the artery of bustling Athens eye elenas te

50
00:04:54.360 --> 00:04:59.839
<v Speaker 1>kotan condastini sudo Eleena stood near the entrance is the

51
00:05:00.000 --> 00:05:05.759
<v Speaker 1>gigones puihan, the efigitoxavnicodos la boko puss to porto calipal totis.

52
00:05:07.360 --> 00:05:10.120
<v Speaker 1>The droplets that had escaped the sudden shower glistened on

53
00:05:10.199 --> 00:05:17.199
<v Speaker 1>her orange coat. It frie Saloniki. She was an art

54
00:05:17.279 --> 00:05:26.199
<v Speaker 1>student from Thessaloniki Stamatyetis milusa eonia qui enthusius mus pandrestinavki panastasi.

55
00:05:27.879 --> 00:05:30.839
<v Speaker 1>In her eyes, the anxiety and excitement spoke in unison

56
00:05:30.879 --> 00:05:37.319
<v Speaker 1>with tomorrow's Greek revolution. Yes sue ipe On Ico Mechera. Hello,

57
00:05:37.600 --> 00:05:43.279
<v Speaker 1>said Dicka joyfully. The ethe Lisena six nayisho ipa juntos Navee.

58
00:05:44.920 --> 00:05:47.240
<v Speaker 1>Would you like a tour? There's so much to see,

59
00:05:47.800 --> 00:05:52.680
<v Speaker 1>I e len haamo ye la sevilla. Elena smiled shyly.

60
00:05:53.199 --> 00:06:01.079
<v Speaker 1>Inetoso pola vexero Popunrjisho. There's so much. I don't know

61
00:06:01.120 --> 00:06:07.560
<v Speaker 1>where to start on Niko Eggnexisingetta Vatica. Nico nodded understandingly.

62
00:06:08.160 --> 00:06:16.560
<v Speaker 1>Maspiezzi ronos ale Ken No time pressures us, but knowledge

63
00:06:16.600 --> 00:06:20.720
<v Speaker 1>requires calm and a guide, I said, Pindus and Ema,

64
00:06:22.279 --> 00:06:29.199
<v Speaker 1>Let's focus on one exhibit. Milisi kiss this cardiesmas. Something

65
00:06:29.279 --> 00:06:36.079
<v Speaker 1>that can speak to our hearts, say Kimo Nico Nokaru.

66
00:06:37.639 --> 00:06:40.079
<v Speaker 1>At that moment, Diko led her to the sculpture of

67
00:06:40.240 --> 00:06:51.920
<v Speaker 1>Icarus Catatico. It's amazing, right, Elena Kunica. Elena nodded affirmatively.

68
00:06:52.439 --> 00:06:59.879
<v Speaker 1>I mus Pete. He knew he was playing with fire,

69
00:07:00.480 --> 00:07:04.959
<v Speaker 1>and yet he flew capes fores si neeji se nko

70
00:07:05.720 --> 00:07:11.199
<v Speaker 1>is Torrius to Bragonon mass Inepanomio, tipes Metaonira, Pufovomas, Denaco,

71
00:07:11.279 --> 00:07:17.319
<v Speaker 1>Luthisume sometimes Rico continued the stories of our ancestors are

72
00:07:17.360 --> 00:07:21.399
<v Speaker 1>identical to the dreams we fear to pursue. Yelena gixe

73
00:07:21.480 --> 00:07:27.399
<v Speaker 1>do marmai noicro afun grazendestislexis to nico na ne gundescepsis

74
00:07:27.439 --> 00:07:32.480
<v Speaker 1>di san terra elenor touched the marble chres, listening to

75
00:07:32.600 --> 00:07:37.240
<v Speaker 1>Necoa's words, opening her thoughts like wings in morfon neagnosis

76
00:07:37.319 --> 00:07:43.000
<v Speaker 1>tosu ses huetismenos. It's beautiful to feel so connected tia

77
00:07:43.160 --> 00:07:47.920
<v Speaker 1>lo borisna mupis. What else can you tell me? Periso

78
00:07:48.079 --> 00:07:55.279
<v Speaker 1>terra anmenis apandi sei guinos vlepondes die floga tundiaf ferondoshna

79
00:07:55.360 --> 00:08:01.759
<v Speaker 1>fotisita madiets fittidries more if you day, he replied, seeing

80
00:08:01.800 --> 00:08:05.839
<v Speaker 1>the flame of interest lighting up the student's eyes. Kathosivrojie

81
00:08:06.040 --> 00:08:13.800
<v Speaker 1>pave inephilia tusihe molisk zikinisi er hi nonstaxidyu anames sepayus

82
00:08:13.920 --> 00:08:20.040
<v Speaker 1>mithus estes. As the rain ceased, their new friendship had

83
00:08:20.160 --> 00:08:23.120
<v Speaker 1>just begun the start of a journey between old myths

84
00:08:23.199 --> 00:08:29.879
<v Speaker 1>and new possibilities. Onico norriso di ne er hi yenadoshi pnuis,

85
00:08:29.920 --> 00:08:36.200
<v Speaker 1>distori stingardiato, n anthroponstoimera. Miko realized he had made a

86
00:08:36.279 --> 00:08:39.320
<v Speaker 1>new start to breathe life into history in the hearts

87
00:08:39.360 --> 00:08:46.000
<v Speaker 1>of people today kille Lena sodkotes, prahma ihivrit nevos, n

88
00:08:46.159 --> 00:08:51.559
<v Speaker 1>gie yet innitis, kim sihitis, and Elena in her own

89
00:08:51.679 --> 00:08:54.799
<v Speaker 1>right had found the inspirations so necessary for her art

90
00:08:54.960 --> 00:08:55.559
<v Speaker 1>and her soul.

91
00:09:01.440 --> 00:09:05.559
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

92
00:09:06.600 --> 00:09:10.720
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Greek, then in English.

93
00:09:16.679 --> 00:09:28.600
<v Speaker 1>Ibrohi, ibrohi ivrohi. The rain arga, arg arga slowly stafra, stafra,

94
00:09:29.039 --> 00:09:36.080
<v Speaker 1>stafra steadily, enna, kata figu enna, katafigiu enna, kata fijiu,

95
00:09:37.279 --> 00:09:48.120
<v Speaker 1>a refuge mia issho thos, miyashodus mia isho thos, an entrance, istagones, istagones, istagones,

96
00:09:49.279 --> 00:09:57.320
<v Speaker 1>the droplets lambocopo, lambocopo, lamboc po, to listen, miyafitiria technis,

97
00:09:58.240 --> 00:10:06.120
<v Speaker 1>miyaf tiria, technis mya technis an art student, i agonia, iagonilla,

98
00:10:06.440 --> 00:10:13.799
<v Speaker 1>i agonia, the anxiety o enthusiasmos o enthusiasmos or enthusiasmos,

99
00:10:14.879 --> 00:10:25.919
<v Speaker 1>the excitement, exapniko, exapnico, exapniko, sudden megarah meharah meharah joyfully

100
00:10:26.360 --> 00:10:30.960
<v Speaker 1>hamoelau de la hamoie lau di la hamoie lau di la,

101
00:10:32.080 --> 00:10:38.759
<v Speaker 1>to smile, shyly, afoa vatica, anefosta vatica, nefho singhata vatica

102
00:10:39.919 --> 00:10:47.360
<v Speaker 1>to not understandingly, oronos oronos oh coronos the time ps

103
00:10:48.480 --> 00:10:59.679
<v Speaker 1>ps ps pressures to ekma, toekma, to ek thema. The exhibit, toglipto, toglipto,

104
00:11:00.120 --> 00:11:11.679
<v Speaker 1>togue lipto, the sculpture, cataplictico, cataplictico, cataplictico, amazing, kata fatica, kataatica,

105
00:11:12.039 --> 00:11:22.639
<v Speaker 1>kata fatica. Affirmatively po peotifa to play with fire, panomio

106
00:11:22.720 --> 00:11:30.879
<v Speaker 1>depez panomio depees panomo tipis identical A colutho, a colutho,

107
00:11:31.200 --> 00:11:40.480
<v Speaker 1>a colutho. To pursue aujo afrajo afungrajo, to listen, taf terra,

108
00:11:41.480 --> 00:11:46.240
<v Speaker 1>taf terra, taf terra. The wings. Since here is mennos,

109
00:11:47.159 --> 00:11:52.279
<v Speaker 1>since hit is mennos. Sis here is Mennos connected, if looga,

110
00:11:53.240 --> 00:11:59.559
<v Speaker 1>if loga, ifloga, the flame for diesel, for diesel, for

111
00:11:59.759 --> 00:12:08.279
<v Speaker 1>t to light Upita Ia Tita eveenato Tita, the possibility

112
00:12:08.679 --> 00:12:13.679
<v Speaker 1>an angiea amngea am angea necessary.

113
00:12:19.879 --> 00:12:22.600
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Greek.

114
00:12:23.519 --> 00:12:26.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

115
00:12:26.559 --> 00:12:29.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

116
00:12:29.559 --> 00:12:32.960
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

117
00:12:33.080 --> 00:12:37.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

118
00:12:37.480 --> 00:12:42.120
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

119
00:12:42.360 --> 00:12:47.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

120
00:12:48.000 --> 00:12:52.919
<v Speaker 2>org slash Premium Greek. Thanks for listening, and now a

121
00:12:53.039 --> 00:12:54.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors
