WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.239
<v Speaker 3>In this episode, we'll uncover the heroic efforts of a

7
00:00:28.280 --> 00:00:32.880
<v Speaker 3>dedicated nurse and an experienced doctor who together navigate daunting

8
00:00:33.000 --> 00:00:37.079
<v Speaker 3>challenges during passover to save lives in a bustling field hospital.

9
00:00:37.119 --> 00:00:38.719
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:42.600 --> 00:00:45.960
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.960 --> 00:00:49.119
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:49.159 --> 00:00:53.759
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:54.240 --> 00:00:57.240
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:57.280 --> 00:01:01.200
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.840 --> 00:01:05.519
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:05.599 --> 00:01:09.000
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:09.040 --> 00:01:14.239
<v Speaker 4>to everyone. It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:14.280 --> 00:01:17.799
<v Speaker 4>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.879 --> 00:01:20.920
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:21.000 --> 00:01:24.480
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:24.480 --> 00:01:28.719
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:28.719 --> 00:01:33.159
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:33.319 --> 00:01:37.200
<v Speaker 4>dot org. Together, we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.959 --> 00:02:00.799
<v Speaker 1>Bema pesach um ohlm le verro, Revivita macomb macab divedm Beto,

25
00:02:00.959 --> 00:02:07.560
<v Speaker 1>raw alim, Heeta, Vira la Huza Nerusha, Cohoto, Refua, Shamlonna, Hulea, Rega,

26
00:02:08.840 --> 00:02:16.919
<v Speaker 1>noah ahroote, Mesura, Avda, sham Liberta, hagaedol Unnutala Zobeltu, bimurragh

27
00:02:16.960 --> 00:02:22.560
<v Speaker 1>shah haragbetsumo na shimro bim lorayuse Mini Messayer, he had

28
00:02:22.639 --> 00:02:27.560
<v Speaker 1>ashes Joliota's man a ricoche beshena aveldev cage pessag Natala

29
00:02:27.639 --> 00:02:36.080
<v Speaker 1>coach byomrision selkrag highiele veta Holim Madame mtuguva Aleghitramura carul

30
00:02:36.199 --> 00:02:39.719
<v Speaker 1>eliau the unice cacmi al nio a kharumq de la

31
00:02:39.879 --> 00:02:44.080
<v Speaker 1>si le treav ame coomote Veta holim hayu a mussim

32
00:02:44.199 --> 00:02:49.639
<v Speaker 1>alume Everim, holimosafhim shin hun Sube Mala hag Amasha bim

33
00:02:49.680 --> 00:02:55.280
<v Speaker 1>veracoa Madame hayumug belim butter no rata et trifoto matzav

34
00:02:55.319 --> 00:03:00.840
<v Speaker 1>bay a name hilois sah he mere deeppen tala telephone

35
00:03:00.840 --> 00:03:06.840
<v Speaker 1>with kashil tamar ruf amenusashi at almhufshah he had asher

36
00:03:06.919 --> 00:03:12.719
<v Speaker 1>tamaru laitia built his minabela rag ahmenash a vinai situatzia

37
00:03:13.919 --> 00:03:21.400
<v Speaker 1>berto's man no mahradash he is the Klamist vivashva a

38
00:03:21.520 --> 00:03:28.919
<v Speaker 1>foch de la liao hinabena halim rilkamehradash t sijuu to

39
00:03:29.120 --> 00:03:34.479
<v Speaker 1>fot de la vadsh liao ycabelet colony drach bettos mankatzar

40
00:03:35.039 --> 00:03:41.240
<v Speaker 1>tamara gnhighia hah ratash noel has ikuota hit gelta rafit

41
00:03:42.599 --> 00:03:48.560
<v Speaker 1>tamarnik shahmiyad la voda yahad and it's leete liaol if

42
00:03:48.639 --> 00:03:56.479
<v Speaker 1>nationik shuleni to arauni he rega hayamatua arbez rati diatanunhutan

43
00:03:57.159 --> 00:04:02.319
<v Speaker 1>eliau a vartani to arbechelom amita riim vetrolim hitri.

44
00:04:02.199 --> 00:04:06.360
<v Speaker 5>Lule elkaccher old sevetrefui hits tref versa la key la

45
00:04:06.400 --> 00:04:11.800
<v Speaker 5>la omes besso fochel de varre noa hirgisha at rushatasipuk

46
00:04:13.120 --> 00:04:17.800
<v Speaker 5>hlam dashier holeta han haga verabachelezra and cala quim builtinifridim

47
00:04:17.839 --> 00:04:23.000
<v Speaker 5>s la vodat zevet mutzlahrat verre hashuv HiT's lachte nat

48
00:04:23.040 --> 00:04:31.639
<v Speaker 5>sil reimbis rutema matsmeshu tafkoal sade utrushata dema umsihmrabli basch

49
00:04:31.759 --> 00:04:37.360
<v Speaker 5>noa aragimschikh the hit konnale mishmroodno saffot bi di ashi

50
00:04:37.439 --> 00:04:40.199
<v Speaker 5>to ralit mudad i called cochichie volefanaire.

51
00:04:41.399 --> 00:04:44.519
<v Speaker 3>Let's take another lesson. Listen closely to any parts you

52
00:04:44.600 --> 00:04:45.240
<v Speaker 3>may have missed.

53
00:04:45.839 --> 00:04:51.480
<v Speaker 1>Bema la chemher pesach bessa de per honigdol hu kumata

54
00:04:51.560 --> 00:04:52.879
<v Speaker 1>hanat rumfu.

55
00:04:54.839 --> 00:04:57.399
<v Speaker 3>During the days of passap, in a large flowering field,

56
00:04:57.720 --> 00:05:00.360
<v Speaker 3>a medical emergency station was established.

57
00:05:00.600 --> 00:05:05.240
<v Speaker 1>Oh halim le venimito shubasde the roo ra vivita ki

58
00:05:05.360 --> 00:05:08.959
<v Speaker 1>faeta ma comb macab divedim.

59
00:05:10.600 --> 00:05:13.519
<v Speaker 3>White tents spread out across the field, and a spring

60
00:05:13.600 --> 00:05:16.680
<v Speaker 3>breeze enveloped the place, gently striking the fabrics.

61
00:05:17.279 --> 00:05:21.800
<v Speaker 1>Beto ro alim hata Vira la Huza ne RuSHA.

62
00:05:23.480 --> 00:05:27.319
<v Speaker 3>Inside the tents, there was a tense yet determined atmosphere.

63
00:05:27.399 --> 00:05:30.319
<v Speaker 1>Cohota refua chamel na hula Rega.

64
00:05:31.839 --> 00:05:34.199
<v Speaker 3>The medical forces there did not rest for a moment.

65
00:05:35.000 --> 00:05:38.800
<v Speaker 1>Noah ahrote Messura avda.

66
00:05:38.639 --> 00:05:42.639
<v Speaker 3>Cham Noah, a dedicated nurse worked there.

67
00:05:43.279 --> 00:05:49.560
<v Speaker 1>Libta HaGadol Unnutala zobel too bimur rag Sha raghbe Sumo

68
00:05:50.160 --> 00:05:53.399
<v Speaker 1>Verna shimrobim lor yuz Mini Sayer.

69
00:05:55.079 --> 00:05:58.399
<v Speaker 3>Her big heart and willingness to help stood out, especially

70
00:05:58.439 --> 00:06:00.680
<v Speaker 3>when the holiday was at its peak and many people

71
00:06:00.759 --> 00:06:02.079
<v Speaker 3>were unavailable to assist.

72
00:06:02.879 --> 00:06:10.079
<v Speaker 1>He had ashs man rikchebhna avelda nat le cour.

73
00:06:11.959 --> 00:06:13.920
<v Speaker 3>She knew this could be the hardest time of the year,

74
00:06:14.319 --> 00:06:16.519
<v Speaker 3>but Haga Pessa gave her strength.

75
00:06:16.800 --> 00:06:23.360
<v Speaker 1>Byo marishon rag highie le Veta Rolima dame Imtguvamura.

76
00:06:24.920 --> 00:06:27.600
<v Speaker 3>On the first day of the holiday, a man arrived

77
00:06:27.639 --> 00:06:29.800
<v Speaker 3>at the hospital with a severe allergic.

78
00:06:29.480 --> 00:06:37.120
<v Speaker 1>Reaction krulao vu niskak minurrum de reev.

79
00:06:38.839 --> 00:06:42.519
<v Speaker 3>His name was Aliyahu, and he immediately required emergency surgery

80
00:06:42.600 --> 00:06:43.360
<v Speaker 3>to save his life.

81
00:06:44.040 --> 00:06:51.519
<v Speaker 1>Amekumote Beeveta rolim hay musilverrim lmsfim sube ma lag.

82
00:06:53.199 --> 00:06:56.839
<v Speaker 3>The hospital was overflowing with additional patients who entered during.

83
00:06:56.680 --> 00:07:00.720
<v Speaker 1>The holiday Hamasha bim ver cour da haym.

84
00:07:03.600 --> 00:07:06.040
<v Speaker 3>Resources and manpower were extremely limited.

85
00:07:06.720 --> 00:07:09.800
<v Speaker 1>No ra Ta by name.

86
00:07:11.519 --> 00:07:14.120
<v Speaker 3>Noah saw the urgency of the situation in his eyes.

87
00:07:14.839 --> 00:07:15.759
<v Speaker 1>Hilois Sa.

88
00:07:17.399 --> 00:07:18.759
<v Speaker 3>She did not hesitate.

89
00:07:19.000 --> 00:07:26.519
<v Speaker 1>Hemadit pantala telephone to ma ruf Amenusacha.

90
00:07:28.160 --> 00:07:30.879
<v Speaker 3>She immediately picked up the phone and called Tamal, an

91
00:07:30.920 --> 00:07:33.079
<v Speaker 3>experienced doctor who was on a holiday break.

92
00:07:33.800 --> 00:07:42.240
<v Speaker 1>He had ahamau Lai tie bisnag ah mina Schevina.

93
00:07:43.920 --> 00:07:46.680
<v Speaker 3>She knew that Tamal might be unavailable due to the holiday,

94
00:07:47.160 --> 00:07:50.040
<v Speaker 3>but she believed she would understand the importance of the situation.

95
00:07:50.800 --> 00:07:55.680
<v Speaker 1>Bell toos Man Noradesh.

96
00:07:57.360 --> 00:07:59.959
<v Speaker 3>At the same time, Noah began to reorganize resources.

97
00:08:00.800 --> 00:08:04.439
<v Speaker 1>He is the clamis vivava a fourth.

98
00:08:09.439 --> 00:08:12.040
<v Speaker 3>She looked around and thought, where can I cut back

99
00:08:12.120 --> 00:08:13.680
<v Speaker 3>to savor as life.

100
00:08:14.199 --> 00:08:21.439
<v Speaker 1>Hina beno halim rigrades siu truftble.

101
00:08:24.399 --> 00:08:28.079
<v Speaker 3>She moved between the tents, redistributing equipment and medication to

102
00:08:28.240 --> 00:08:31.120
<v Speaker 3>ensure Liaho received everything necessary.

103
00:08:31.720 --> 00:08:35.279
<v Speaker 1>Bettos Mankatza Themarnhigia.

104
00:08:36.919 --> 00:08:38.279
<v Speaker 3>In no time Tamal did arrive.

105
00:08:39.000 --> 00:08:41.399
<v Speaker 1>He retash no les ecuta.

106
00:08:45.679 --> 00:08:48.720
<v Speaker 3>Noah asked decision to summon her prove to be essential.

107
00:08:49.360 --> 00:08:52.080
<v Speaker 1>Tama nichamad la vuda.

108
00:08:53.200 --> 00:08:55.120
<v Speaker 3>Tamo immediately got to work.

109
00:08:55.639 --> 00:09:01.639
<v Speaker 1>Jahrad henitz shula Nui.

110
00:09:03.200 --> 00:09:06.360
<v Speaker 3>Together they managed to stabilize a Liaho before moving on

111
00:09:06.519 --> 00:09:07.960
<v Speaker 3>to the critical surgery.

112
00:09:08.279 --> 00:09:09.919
<v Speaker 1>He rega Hayamatour.

113
00:09:11.720 --> 00:09:14.399
<v Speaker 3>The moment was tense ahbez.

114
00:09:14.159 --> 00:09:22.399
<v Speaker 1>Rati Dietrichultan Eliausholom.

115
00:09:21.360 --> 00:09:24.639
<v Speaker 3>But with their knowledge and determination, Aliao came through the

116
00:09:24.679 --> 00:09:25.559
<v Speaker 3>surgery safely.

117
00:09:26.200 --> 00:09:34.600
<v Speaker 1>Amita rim vetli chu hits tiv Vesa le ke la omes.

118
00:09:36.360 --> 00:09:38.799
<v Speaker 3>The tensions in the hospital began to ease as more

119
00:09:38.879 --> 00:09:41.519
<v Speaker 3>medical staff joined and helped relieve the pressure.

120
00:09:42.159 --> 00:09:46.759
<v Speaker 1>Bessofochel de var no Hirgisha RuSHA sipuk.

121
00:09:48.440 --> 00:09:51.200
<v Speaker 3>In the end, Or felt a sense of satisfaction.

122
00:09:51.519 --> 00:09:59.679
<v Speaker 1>LaMDA and Leakim Biltini Frudim schilavoda zlat.

123
00:10:01.320 --> 00:10:04.279
<v Speaker 3>She learned that leadership, ability and asking for help are

124
00:10:04.399 --> 00:10:06.399
<v Speaker 3>integral parts of successful teamwork.

125
00:10:07.159 --> 00:10:11.399
<v Speaker 1>Verri chuve h's la tem la sil re imbisut ma

126
00:10:11.639 --> 00:10:12.639
<v Speaker 1>ma's michu taf.

127
00:10:14.399 --> 00:10:17.480
<v Speaker 3>Most importantly, they succeeded in saving a life thanks to

128
00:10:17.559 --> 00:10:18.159
<v Speaker 3>a joint.

129
00:10:17.960 --> 00:10:26.080
<v Speaker 1>Effort had utrucha de ma ums basche noir.

130
00:10:27.759 --> 00:10:30.080
<v Speaker 3>The son began to set over the field, and a

131
00:10:30.159 --> 00:10:33.200
<v Speaker 3>sense of awe and dedication remained in as heart.

132
00:10:33.720 --> 00:10:40.519
<v Speaker 1>A ragimchich vehitkune michmrodno sefote bier dish to ralitmudd im

133
00:10:40.639 --> 00:10:42.679
<v Speaker 1>colcochi chi volefaire.

134
00:10:44.320 --> 00:10:48.120
<v Speaker 3>The holiday continued, and she prepared for additional shifts, knowing

135
00:10:48.200 --> 00:10:50.240
<v Speaker 3>she could handle any challenge that lay ahead.

136
00:10:56.039 --> 00:11:00.200
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

137
00:11:01.200 --> 00:11:05.039
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

138
00:11:11.440 --> 00:11:15.120
<v Speaker 1>Pierrohni, pierrohni, pire rohni.

139
00:11:15.919 --> 00:11:38.159
<v Speaker 3>Flowering, hakifa, hakifa, hakifa, enveloped, bedm be dim bed dim fabrics, nehrusha, nehrusha, nerhusha, determined, messura, messura, messura, dedicated,

140
00:11:38.720 --> 00:11:46.759
<v Speaker 3>neh not neh not, neh not. Willingness built, his mina, built,

141
00:11:46.840 --> 00:11:51.840
<v Speaker 3>his mina, built, his mina. Unavailable to gouva, a little

142
00:11:51.840 --> 00:11:55.360
<v Speaker 3>git to gouva, a little git to gouva.

143
00:11:55.120 --> 00:11:55.799
<v Speaker 1>A little gate.

144
00:11:57.000 --> 00:12:03.320
<v Speaker 6>Allergic reaction and musl va a mula v a mussi

145
00:12:03.679 --> 00:12:11.159
<v Speaker 6>al uma ever overflowing, mash abem mash abeam abeam.

146
00:12:11.960 --> 00:12:18.879
<v Speaker 3>Resources, drifoot, drifoot, deri foot urgency.

147
00:12:19.000 --> 00:12:29.360
<v Speaker 1>Leg megradache, lege megdache leg megradache reorganize, Frica megradache, Frika megradache,

148
00:12:30.000 --> 00:12:31.879
<v Speaker 1>rilka meghradaese.

149
00:12:32.440 --> 00:12:40.440
<v Speaker 3>Redistributing he regrit hegrerit, he regrit essential, lay at sev,

150
00:12:41.519 --> 00:12:47.720
<v Speaker 3>lay at sev, lay at sev, stabilize meta hm meta

151
00:12:47.799 --> 00:12:51.519
<v Speaker 3>rim metachim, tensions.

152
00:12:51.600 --> 00:13:01.799
<v Speaker 1>Le hachel leraquel le hachel, relieve, trushatasipuk, trushatta sipuk, trushatasipok,

153
00:13:03.080 --> 00:13:09.279
<v Speaker 1>satisfaction yeholeta han haga, yeholeta han hagha yeho letta han haga.

154
00:13:10.440 --> 00:13:14.320
<v Speaker 3>Leadership built in if a dim, built in if a dim,

155
00:13:14.879 --> 00:13:18.279
<v Speaker 3>built in ni for a dim, integral.

156
00:13:18.279 --> 00:13:22.879
<v Speaker 1>Tad him man tad him man ted him man ah

157
00:13:23.480 --> 00:13:26.559
<v Speaker 1>rerum rerum er.

158
00:13:26.600 --> 00:13:34.399
<v Speaker 3>Rum emergency, hg hug rag howaday.

159
00:13:34.440 --> 00:13:38.639
<v Speaker 1>Coorradame coorra dame coach adam.

160
00:13:39.480 --> 00:13:44.159
<v Speaker 3>Manpower let us eke let us, eke let us, eke

161
00:13:45.519 --> 00:13:51.440
<v Speaker 3>some men runi uni h u ni critical behadz lakra

162
00:13:52.440 --> 00:14:00.080
<v Speaker 3>behadz lakra behatz lakra successfully late modad late modad h

163
00:14:00.080 --> 00:14:07.559
<v Speaker 3>he to more dead handle kushi kushi Kushi Challenge.

164
00:14:13.799 --> 00:14:16.559
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

165
00:14:17.519 --> 00:14:20.480
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

166
00:14:20.559 --> 00:14:23.440
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

167
00:14:23.559 --> 00:14:26.919
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

168
00:14:27.080 --> 00:14:31.399
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

169
00:14:31.480 --> 00:14:36.120
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

170
00:14:36.320 --> 00:14:41.840
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

171
00:14:42.000 --> 00:14:47.039
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

172
00:14:47.120 --> 00:14:48.600
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
