WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Danish, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.719
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Danish

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.839
<v Speaker 1>In this episode, we'll explore how Fragia discovers the power

7
00:00:28.879 --> 00:00:31.559
<v Speaker 1>of leaning on others to embrace the joy and traditions

8
00:00:31.559 --> 00:00:33.240
<v Speaker 1>of midsommer with her family.

9
00:00:33.439 --> 00:00:35.079
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:38.960 --> 00:00:42.280
<v Speaker 3>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:42.320 --> 00:00:45.439
<v Speaker 3>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:45.520 --> 00:00:50.159
<v Speaker 3>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:50.560 --> 00:00:53.600
<v Speaker 3>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:53.640 --> 00:00:57.560
<v Speaker 3>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:00:58.200 --> 00:01:01.880
<v Speaker 3>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:01.960 --> 00:01:05.359
<v Speaker 3>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:05.400 --> 00:01:10.519
<v Speaker 3>to everyone. It's simple visit plus dot fluentfiction dot org

18
00:01:10.640 --> 00:01:14.159
<v Speaker 3>and become a Plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:14.200 --> 00:01:17.280
<v Speaker 3>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:17.359 --> 00:01:20.799
<v Speaker 3>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:20.840 --> 00:01:25.040
<v Speaker 3>Fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:25.079 --> 00:01:29.519
<v Speaker 3>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:29.680 --> 00:01:33.560
<v Speaker 3>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:42.480 --> 00:02:00.120
<v Speaker 4>Sultan skin Clubno divans, Lacey Luften fry in services in

25
00:02:00.200 --> 00:02:08.039
<v Speaker 4>computer hunvadupti tanga huna nea fertility Leviti project taskuva ferdied

26
00:02:08.159 --> 00:02:13.759
<v Speaker 4>in Milsoman Fryer ilskir sit arba medevas a thin balans

27
00:02:13.800 --> 00:02:18.319
<v Speaker 4>and mailing contol is caw Ini moore in is Lili

28
00:02:18.400 --> 00:02:23.879
<v Speaker 4>da Ama petil alvadin for hine a Milisaman wants slid

29
00:02:24.120 --> 00:02:29.639
<v Speaker 4>for a meeting filled matrashugna a somewhere meggi in venlei

30
00:02:29.680 --> 00:02:35.039
<v Speaker 4>kulige vista or hold friar arbattle hens in his dedicate

31
00:02:35.080 --> 00:02:39.759
<v Speaker 4>shown ald histurge han a yola fry It is smoke

32
00:02:40.240 --> 00:02:46.199
<v Speaker 4>when an unski girl miya mosquite nuva is retti megi

33
00:02:46.240 --> 00:02:52.199
<v Speaker 4>kumerge a friar bar ponto bir indy means fryar stressles

34
00:02:52.319 --> 00:02:55.000
<v Speaker 4>or on stramp deadline Bangal make it this scrape for

35
00:02:55.080 --> 00:03:00.719
<v Speaker 4>turns in his control Hi friar say and wound. But

36
00:03:00.840 --> 00:03:06.759
<v Speaker 4>then God may project the friars ob truts me there

37
00:03:07.039 --> 00:03:11.879
<v Speaker 4>ull faldring say hun yea viviak cana del say milsommer

38
00:03:12.039 --> 00:03:16.599
<v Speaker 4>may of a meeting magel two the oil black Maybe

39
00:03:16.639 --> 00:03:23.240
<v Speaker 4>sluts are for the moor friar yelp to behood clad,

40
00:03:23.319 --> 00:03:30.879
<v Speaker 4>He'll say, let ma ta nula oba fryar to who

41
00:03:31.000 --> 00:03:33.759
<v Speaker 4>filled in blanning and little or angst the tankan or

42
00:03:33.800 --> 00:03:39.439
<v Speaker 4>mickey slip men veva snowk or gate spoorter whon foreset

43
00:03:39.520 --> 00:03:46.159
<v Speaker 4>it megl smela studen we are by the sthing Yeah

44
00:03:46.199 --> 00:03:50.639
<v Speaker 4>ahead for a yelp. Then critics can project their namesa

45
00:03:51.400 --> 00:03:56.080
<v Speaker 4>obstodau vend problem fry am or the traffic in persluting

46
00:03:57.400 --> 00:03:59.840
<v Speaker 4>who needs so i for suit the poor clad he

47
00:04:00.080 --> 00:04:03.960
<v Speaker 4>la leini igva wine from hun too deep in a

48
00:04:04.400 --> 00:04:12.120
<v Speaker 4>preluded stole pomegil megis yet projected olivated later of food

49
00:04:12.159 --> 00:04:16.959
<v Speaker 4>attack named fryed in the slab a hunt un pauser,

50
00:04:17.120 --> 00:04:21.800
<v Speaker 4>a bell megla matte or often called stood pomilissamer, often

51
00:04:21.879 --> 00:04:24.199
<v Speaker 4>the friar some missing data of a meeting on the

52
00:04:24.279 --> 00:04:28.920
<v Speaker 4>lang illucinator at the environment mili prize, the printed of

53
00:04:29.079 --> 00:04:34.399
<v Speaker 4>my blomster cancer a denser rode dumb bowdle, stemming the foot, mclittle,

54
00:04:34.480 --> 00:04:39.519
<v Speaker 4>a shot fryer, kigel pomegi that has slutter, sati facet

55
00:04:39.560 --> 00:04:44.160
<v Speaker 4>and sum in vain who invested newt b a yelp.

56
00:04:45.399 --> 00:04:47.959
<v Speaker 4>They gave him mold for there to steal the victi

57
00:04:48.040 --> 00:04:53.040
<v Speaker 4>oil bleak, sudden lad the friar as sturgy conliga ye

58
00:04:53.120 --> 00:04:57.360
<v Speaker 4>clar et se mean as you stole per anther who

59
00:04:57.360 --> 00:05:04.279
<v Speaker 4>invested abolinus abites of amilu kublomstre menriti be lance put

60
00:05:04.439 --> 00:05:07.240
<v Speaker 4>in milsomma often filled de frasa inly free.

61
00:05:08.600 --> 00:05:11.680
<v Speaker 1>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

62
00:05:11.759 --> 00:05:12.399
<v Speaker 1>may have missed.

63
00:05:13.199 --> 00:05:17.560
<v Speaker 4>Soulten skin and klak getting disto a class undua idmutana

64
00:05:17.639 --> 00:05:19.720
<v Speaker 4>kunto y la kubenhaun.

65
00:05:21.600 --> 00:05:24.240
<v Speaker 1>The sun shone brightly through the large glass windows in

66
00:05:24.319 --> 00:05:26.959
<v Speaker 1>the modern office in the heart of Kubenhauten.

67
00:05:26.959 --> 00:05:33.639
<v Speaker 4>Divan subistra de pu kunto minide vada usensnat somons lacey luften.

68
00:05:35.240 --> 00:05:37.680
<v Speaker 1>It was a typically busy day at the office, but

69
00:05:37.800 --> 00:05:40.000
<v Speaker 1>today there was also a hint of summer's lays in the.

70
00:05:40.040 --> 00:05:46.319
<v Speaker 4>Air fryer in de di kyl poschek service screeupoor a

71
00:05:46.439 --> 00:05:47.759
<v Speaker 4>steel pushing computer.

72
00:05:49.560 --> 00:05:53.360
<v Speaker 1>Paja, a dedicated project manager, sat at her desk, staring

73
00:05:53.399 --> 00:05:54.040
<v Speaker 1>at her computer.

74
00:05:54.720 --> 00:05:56.199
<v Speaker 4>Hunva dupki tanga.

75
00:05:57.879 --> 00:05:58.800
<v Speaker 1>She was deep in thought.

76
00:06:00.120 --> 00:06:05.279
<v Speaker 4>A fertility rivichti proschet taskuve ferdi in milsommon.

77
00:06:07.040 --> 00:06:09.439
<v Speaker 1>She had just been assigned an important project that was

78
00:06:09.519 --> 00:06:11.160
<v Speaker 1>to be completed before Milsiman.

79
00:06:11.959 --> 00:06:19.560
<v Speaker 4>Fry ilskusi abart medevasfin belang's milnkontoos alius.

80
00:06:19.079 --> 00:06:23.759
<v Speaker 1>Elmore Faya loved her job, but it was hard to

81
00:06:23.800 --> 00:06:26.360
<v Speaker 1>find the balance between the demands of the office and

82
00:06:26.519 --> 00:06:27.680
<v Speaker 1>life as a single mother.

83
00:06:28.399 --> 00:06:32.759
<v Speaker 4>Hinis lilidra ime vitul alvadn fhine.

84
00:06:34.360 --> 00:06:36.480
<v Speaker 1>Her little daughter Emma meant the world to her.

85
00:06:37.199 --> 00:06:43.959
<v Speaker 4>A milsaman van sliming futmitraishiovna assamvia.

86
00:06:44.959 --> 00:06:48.000
<v Speaker 1>And Milsiman was a special time for the family, filled

87
00:06:48.079 --> 00:06:49.480
<v Speaker 1>with traditions and togetherness.

88
00:06:50.279 --> 00:06:57.680
<v Speaker 4>Meighi invenli kulige viste bohold friar abat Miga.

89
00:06:57.759 --> 00:06:59.920
<v Speaker 1>A friendly colleague knew how hard fire worked.

90
00:07:00.639 --> 00:07:04.160
<v Speaker 4>Hen sahinis Didyke showed a bould dahnusturgy.

91
00:07:05.800 --> 00:07:08.160
<v Speaker 1>He saw her dedication and admired her strength.

92
00:07:08.879 --> 00:07:13.519
<v Speaker 4>Hena Yobu fray idi smo mine unski germa.

93
00:07:15.279 --> 00:07:17.720
<v Speaker 1>He had helped Faia in small ways, but he wanted

94
00:07:17.759 --> 00:07:18.240
<v Speaker 1>to do more.

95
00:07:18.959 --> 00:07:20.839
<v Speaker 4>Mosquito nuvatzin reiki.

96
00:07:22.480 --> 00:07:23.959
<v Speaker 1>Perhaps now is the right time.

97
00:07:24.439 --> 00:07:28.360
<v Speaker 4>Magghi kumyerghi e friar ba punto purgre.

98
00:07:30.040 --> 00:07:32.600
<v Speaker 1>Mighel could sense that Flaya was carrying a heavy burden.

99
00:07:33.279 --> 00:07:38.839
<v Speaker 4>In't they mince fry estrassel o unstramp deadline banga magii

100
00:07:38.920 --> 00:07:40.879
<v Speaker 4>scray putturntinus kuntour.

101
00:07:42.680 --> 00:07:45.560
<v Speaker 1>One day, while Flier was stressing over a tight deadline,

102
00:07:46.000 --> 00:07:48.199
<v Speaker 1>Inghel discreetly knocked on the door to her office.

103
00:07:49.000 --> 00:07:51.639
<v Speaker 4>Hi Phraye say and vamt.

104
00:07:52.920 --> 00:07:54.399
<v Speaker 1>Hi Faya, he said, warmly.

105
00:07:55.000 --> 00:07:57.399
<v Speaker 4>Barden gordym proschetto.

106
00:07:58.600 --> 00:07:59.680
<v Speaker 1>How's the project going?

107
00:08:00.399 --> 00:08:02.920
<v Speaker 4>Friar s ob me tratsmi.

108
00:08:04.079 --> 00:08:05.839
<v Speaker 1>Fire looked up with a tired smile.

109
00:08:06.519 --> 00:08:09.519
<v Speaker 4>Deene ulfotring say, whom.

110
00:08:10.879 --> 00:08:12.360
<v Speaker 1>It's a challenge, she said.

111
00:08:12.680 --> 00:08:17.000
<v Speaker 4>Yea vivigigan dilte milsommer me eima a famine.

112
00:08:18.800 --> 00:08:21.399
<v Speaker 1>I really want to participate in Milsomma with amen the

113
00:08:21.480 --> 00:08:23.319
<v Speaker 1>family Maggi.

114
00:08:23.079 --> 00:08:26.680
<v Speaker 4>Too oublik mimbsludusa father.

115
00:08:26.560 --> 00:08:31.800
<v Speaker 1>Mul Mighel hesitated for a moment, but decided to be bold.

116
00:08:32.600 --> 00:08:34.720
<v Speaker 4>Fryar ye k yelp.

117
00:08:36.159 --> 00:08:39.919
<v Speaker 5>Fire, I can help doubhoy clad heel say.

118
00:08:41.559 --> 00:08:43.200
<v Speaker 1>You don't have to do it all by yourself.

119
00:08:43.960 --> 00:08:49.279
<v Speaker 4>Le mate nula obgaeon, let me take on some tasks.

120
00:08:50.159 --> 00:08:56.480
<v Speaker 4>Fryar too, fire hesitated, whon filed in blanning a ladles

121
00:08:56.840 --> 00:08:59.080
<v Speaker 4>a angst the tangan o Micky sleep.

122
00:09:00.720 --> 00:09:02.960
<v Speaker 1>She felt a mix of relief and anxiety at the

123
00:09:03.000 --> 00:09:03.919
<v Speaker 1>thought of letting.

124
00:09:03.720 --> 00:09:06.120
<v Speaker 4>Go minvevs Nolko gate.

125
00:09:08.039 --> 00:09:09.279
<v Speaker 1>But what if something goes wrong?

126
00:09:10.240 --> 00:09:16.720
<v Speaker 5>Spoor to unfest it, she asked cautiously, Maggie Smila Stutton.

127
00:09:18.440 --> 00:09:19.759
<v Speaker 1>Migael smiled supportively.

128
00:09:20.440 --> 00:09:22.200
<v Speaker 4>The abba ra sumin.

129
00:09:23.440 --> 00:09:24.200
<v Speaker 1>We'll work together.

130
00:09:24.919 --> 00:09:26.840
<v Speaker 4>Yeah, I hear for yilbe.

131
00:09:28.320 --> 00:09:29.039
<v Speaker 1>I'm here to help.

132
00:09:29.679 --> 00:09:35.120
<v Speaker 4>Then critiski prochek de n'amassa obstur daru propl.

133
00:09:36.919 --> 00:09:41.000
<v Speaker 1>As the critical project day approached, an unexpected problem arose.

134
00:09:41.480 --> 00:09:44.120
<v Speaker 4>Friar moor a trefe in disolutein.

135
00:09:45.399 --> 00:09:46.720
<v Speaker 1>Fire had to make a decision.

136
00:09:47.279 --> 00:09:50.799
<v Speaker 4>Who nin so a fa sule poor clad hi la

137
00:09:50.960 --> 00:09:52.519
<v Speaker 4>leni igva weim fram.

138
00:09:54.320 --> 00:09:57.159
<v Speaker 1>She realized that trying to handle everything alone was not

139
00:09:57.279 --> 00:09:58.039
<v Speaker 1>the way forward.

140
00:09:58.679 --> 00:10:02.600
<v Speaker 4>Hunto un dupi learning a pursud stool Pomeghi.

141
00:10:04.240 --> 00:10:07.080
<v Speaker 1>She took a deep breath and decided to trust Megel.

142
00:10:07.320 --> 00:10:10.840
<v Speaker 4>Mil Meghi sierroche de Alivie Titsun.

143
00:10:12.600 --> 00:10:15.600
<v Speaker 1>With Mighela's help, the project was delivered on time.

144
00:10:16.159 --> 00:10:20.039
<v Speaker 4>Later a fool at techniquely kufraye inli Slabe.

145
00:10:22.080 --> 00:10:25.720
<v Speaker 1>Relieved and full of gratitude, Faya could finally relax.

146
00:10:26.080 --> 00:10:30.120
<v Speaker 4>Huntu un pause a bel Migla matte or of Fancourt.

147
00:10:32.399 --> 00:10:34.480
<v Speaker 1>She took a break and asked Megel to take over

148
00:10:34.600 --> 00:10:35.600
<v Speaker 1>for a short while.

149
00:10:35.960 --> 00:10:42.000
<v Speaker 4>For Milsama often Vafria sam missinterra form onadi langellucineda ad

150
00:10:42.080 --> 00:10:43.960
<v Speaker 4>envame mili Price.

151
00:10:45.759 --> 00:10:48.519
<v Speaker 1>On milsommer evening, Faya was with her daughter and the

152
00:10:48.559 --> 00:10:51.720
<v Speaker 1>family under the long bright nights and the warm, mild.

153
00:10:51.559 --> 00:10:56.720
<v Speaker 4>Breeze tipundelsta cancer a dense rot dampol.

154
00:10:58.440 --> 00:11:02.080
<v Speaker 1>They decorated with flower wreath and danced around the bonfire.

155
00:11:02.320 --> 00:11:05.039
<v Speaker 4>Stemming the fute mikhlil o samhod.

156
00:11:06.799 --> 00:11:10.000
<v Speaker 1>The atmosphere was filled with joy and camaraderie.

157
00:11:10.080 --> 00:11:14.720
<v Speaker 4>Fry kigil pumigi, the sludus are to facet and summin vain.

158
00:11:16.360 --> 00:11:19.159
<v Speaker 1>Faya looked at mighel who had joined the celebration as

159
00:11:19.159 --> 00:11:19.840
<v Speaker 1>a friend.

160
00:11:20.279 --> 00:11:23.720
<v Speaker 4>Hun vestenu vo k e b emyielp.

161
00:11:25.399 --> 00:11:27.200
<v Speaker 1>She now knew that it was okay to ask for.

162
00:11:27.279 --> 00:11:32.159
<v Speaker 4>Help deguehnemuli fover to stilidi vikti oublig.

163
00:11:33.879 --> 00:11:36.799
<v Speaker 1>It allowed her to be present in the important moments.

164
00:11:37.279 --> 00:11:43.279
<v Speaker 4>Sudden laird of friar, esturgi, kuliga yeklar l s min

165
00:11:43.399 --> 00:11:45.080
<v Speaker 4>ousi ye stool punto.

166
00:11:46.720 --> 00:11:49.320
<v Speaker 1>In this way, Priya learned that strength is not only

167
00:11:49.360 --> 00:11:52.519
<v Speaker 1>in handling everything alone, but also in trusting others.

168
00:11:53.240 --> 00:12:00.480
<v Speaker 4>Hun veste eboes abbites of fermilyu ku blomstre min reichtians.

169
00:12:02.320 --> 00:12:04.600
<v Speaker 1>She knew that both her work and family life could

170
00:12:04.679 --> 00:12:05.879
<v Speaker 1>thrive with the right balance.

171
00:12:06.600 --> 00:12:10.559
<v Speaker 4>Put in a milsama often fill de friars inly free.

172
00:12:12.320 --> 00:12:22.159
<v Speaker 1>On this milsommer evening, Faya finally felt free. Today's vocabulary

173
00:12:22.279 --> 00:12:26.240
<v Speaker 1>words are coming up right after this commercial break. Here

174
00:12:26.279 --> 00:12:29.960
<v Speaker 1>are today's vocabulary words, first in Danish, then in English.

175
00:12:36.440 --> 00:12:51.200
<v Speaker 4>Skin skin ski now sean clatt, clatt, clad, brightly, modan, modan, moudan, modern,

176
00:12:51.600 --> 00:13:01.840
<v Speaker 4>did kia, didy kiya di d kia, dedicated, steal, steal, steal, staring,

177
00:13:02.399 --> 00:13:12.799
<v Speaker 4>tanga tanga tanga thought, tilted, tilted, till dead, assigned feeni

178
00:13:13.960 --> 00:13:22.000
<v Speaker 4>fini FIENI find bell langson be langson bell langson balance

179
00:13:22.639 --> 00:13:30.840
<v Speaker 4>cow cow cow demands inly moa, inly Moa, inly.

180
00:13:30.639 --> 00:13:38.720
<v Speaker 5>More, single mother, bitso bitso b too meant some via

181
00:13:39.960 --> 00:13:48.360
<v Speaker 5>some vie sa via, togetherness, kulige, coleigue, houligue eh call

182
00:13:48.440 --> 00:14:09.759
<v Speaker 5>it brel admired bury Bury burden, STRESSU stresses, stresses, stressing, discrete, discrete, discrete, discreetly,

183
00:14:10.279 --> 00:14:15.559
<v Speaker 5>will fought ring, will thought ring, will fort ring challenge,

184
00:14:16.039 --> 00:14:21.639
<v Speaker 5>They'll say, they'll say, they'll say, participate to.

185
00:14:23.159 --> 00:14:24.080
<v Speaker 4>Toul to.

186
00:14:25.759 --> 00:14:30.399
<v Speaker 1>Hesitated, ladles, littles, ladles.

187
00:14:31.279 --> 00:14:35.360
<v Speaker 4>Relief, angst angst angst.

188
00:14:36.080 --> 00:14:49.039
<v Speaker 1>Anxiety for sected, for sected, forsaked, cautiously, student student, student Supportively, Namosi,

189
00:14:50.159 --> 00:15:09.080
<v Speaker 1>nam Si, n'amal si, approached, unexpected, store stool, stool, trust, lead, lead, lead, relieved,

190
00:15:09.600 --> 00:15:15.279
<v Speaker 1>technimli Hu, Technimlihu, technim li Hu, Gratitude.

191
00:15:21.399 --> 00:15:24.240
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Danish.

192
00:15:25.200 --> 00:15:28.159
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

193
00:15:28.240 --> 00:15:31.120
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

194
00:15:31.240 --> 00:15:34.600
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

195
00:15:34.759 --> 00:15:39.080
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

196
00:15:39.159 --> 00:15:43.799
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

197
00:15:44.000 --> 00:15:49.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

198
00:15:49.840 --> 00:15:55.080
<v Speaker 2>slash Premium Danish. Thanks for listening, and now a final

199
00:15:55.159 --> 00:15:56.279
<v Speaker 2>word from our sponsors.
