WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:27.760
<v Speaker 3>In this episode, we'll dive into the story of a

7
00:00:27.760 --> 00:00:32.119
<v Speaker 3>passionate gardener who learns to balance creativity with deadlines, bringing

8
00:00:32.119 --> 00:00:34.960
<v Speaker 3>to life a rash Hashana exhibition that captures the magic

9
00:00:34.960 --> 00:00:36.520
<v Speaker 3>of autumn and yer shalam.

10
00:00:36.719 --> 00:00:38.320
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

11
00:00:42.200 --> 00:00:45.520
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

12
00:00:45.560 --> 00:00:48.719
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

13
00:00:48.799 --> 00:00:53.399
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

14
00:00:53.840 --> 00:00:56.880
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

15
00:00:56.880 --> 00:01:01.600
<v Speaker 4>platform bridging global language differences story at a time. Your

16
00:01:01.640 --> 00:01:05.480
<v Speaker 4>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

17
00:01:05.519 --> 00:01:09.280
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

18
00:01:10.319 --> 00:01:14.280
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot Fluentfiction dot org and become

19
00:01:14.319 --> 00:01:17.799
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

20
00:01:17.920 --> 00:01:21.879
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

21
00:01:22.239 --> 00:01:25.439
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

22
00:01:26.159 --> 00:01:29.239
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

23
00:01:29.959 --> 00:01:34.599
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together

24
00:01:34.840 --> 00:01:36.799
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

25
00:01:45.599 --> 00:01:49.239
<v Speaker 1>Bagana botani bruschelaim on at the stufts of that at

26
00:01:49.239 --> 00:01:53.439
<v Speaker 1>the shvilimbitsiv asha at mari vim a link to mimve

27
00:01:53.560 --> 00:02:01.439
<v Speaker 1>du mimra for fimbarua umadadimitru verduchleo gannan massur um leta,

28
00:02:01.480 --> 00:02:08.400
<v Speaker 1>shuka oh madem mahashuva litsota uhai rudd rosa, but the

29
00:02:08.560 --> 00:02:14.560
<v Speaker 1>uk shahnat betsuman, magi amaya amenaheletta, cap denit humus quira

30
00:02:14.680 --> 00:02:20.360
<v Speaker 1>lol ded Lena karov mayamit makehaedet baikar bielut vell if

31
00:02:20.360 --> 00:02:25.719
<v Speaker 1>amim shot kohash write serratiut li or el nuz ma

32
00:02:25.840 --> 00:02:31.960
<v Speaker 1>la klomotte called reyavlot mochan adiomata uja yeomerit betton Negletti

33
00:02:33.159 --> 00:02:40.560
<v Speaker 1>li or a nome veter hu mav btaruhat elementi, mamasotis rosa, Shanna,

34
00:02:41.120 --> 00:02:46.319
<v Speaker 1>kumhari mon verte poor bit vash akrashametak tak ve husaku

35
00:02:46.360 --> 00:02:53.439
<v Speaker 1>klezra huponella reel called gane manchet amid mohalit moh sh

36
00:02:53.479 --> 00:02:59.080
<v Speaker 1>nehemov dim achiote lay lah, muhrote jahad miche vimit siratiot

37
00:02:59.159 --> 00:03:05.680
<v Speaker 1>im practica humpsimpitro not makauriem liit Modadi, makshahim Chevola vou

38
00:03:05.759 --> 00:03:13.439
<v Speaker 1>damit macdimbreghaze avelem rashimschas mand rek beomchi if neaptikh liopit O,

39
00:03:13.560 --> 00:03:19.479
<v Speaker 1>machabela schra humoreche Levetta's mahim vea perote but sama uni

40
00:03:19.560 --> 00:03:26.400
<v Speaker 1>malaain a reel me say berka mata mutzagim Humayasosaurfroeta Kemba

41
00:03:26.439 --> 00:03:32.800
<v Speaker 1>devar atar uhan if Taghatba's mann imeva krimit palim veli

42
00:03:32.919 --> 00:03:38.400
<v Speaker 1>or machabel s vahim rabim gami maya hum Margichipuka moku

43
00:03:38.400 --> 00:03:44.560
<v Speaker 1>whom eventually famimn ta slev ben ohmenut Levendrichoto matsiut liolomele

44
00:03:44.680 --> 00:03:48.879
<v Speaker 1>na teveta et Serratiuccello, Belo Hodsma named fufim the rohashbite

45
00:03:48.960 --> 00:03:55.120
<v Speaker 1>jn biltol radesh gam ta lahats Hagana Botani beruschelamm Shihrifoa

46
00:03:55.840 --> 00:03:59.840
<v Speaker 1>badi uk mota uhash It's lit VimL ume everett rochastav

47
00:04:00.199 --> 00:04:01.520
<v Speaker 1>the rosheshna quergrad.

48
00:04:02.719 --> 00:04:05.879
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

49
00:04:05.960 --> 00:04:06.599
<v Speaker 3>may have missed.

50
00:04:07.199 --> 00:04:13.159
<v Speaker 1>Bagana botani bi rushe laime onatu stavtsuva ta ta shvilimbtsive

51
00:04:13.240 --> 00:04:14.879
<v Speaker 1>eish marie vim.

52
00:04:16.279 --> 00:04:19.240
<v Speaker 3>At the gana battani nuchela i am. The autumn season

53
00:04:19.279 --> 00:04:21.319
<v Speaker 3>paints the paths with stunning fall colors.

54
00:04:22.000 --> 00:04:29.920
<v Speaker 1>Alim tu mim ve du mimri f fimbarrua umadra dmitrushinuive.

55
00:04:28.519 --> 00:04:33.680
<v Speaker 3>Redouche, orange and red leaves flutter in the breeze, echoing

56
00:04:33.720 --> 00:04:35.920
<v Speaker 3>the sense of change and renewal li.

57
00:04:36.120 --> 00:04:47.759
<v Speaker 1>Oor gannan massurum leta shuka ohmedemusi ma chuva litsota ruai ruditodrosha.

58
00:04:47.480 --> 00:04:47.879
<v Speaker 2>Li Or.

59
00:04:48.199 --> 00:04:52.000
<v Speaker 3>A dedicated and passionate gardener faces an important task to

60
00:04:52.120 --> 00:04:55.439
<v Speaker 3>create a unique exhibition in honor of Rushashena the.

61
00:04:55.560 --> 00:05:01.800
<v Speaker 1>Diuk sha hante betsumn magi a Maya Hamena Heleta canit

62
00:05:02.839 --> 00:05:07.519
<v Speaker 1>humusquira karov Justice.

63
00:05:07.560 --> 00:05:11.839
<v Speaker 3>Preparations are in full swing by the meticulous manager arrives

64
00:05:11.879 --> 00:05:13.680
<v Speaker 3>and reminds him of the upcoming deadline.

65
00:05:14.319 --> 00:05:24.319
<v Speaker 1>Mayam makdet baker bielut ville fammetiut.

66
00:05:23.000 --> 00:05:26.879
<v Speaker 3>Maya mainly focuses on efficiency and sometimes forgets the power

67
00:05:26.920 --> 00:05:27.680
<v Speaker 3>of creativity.

68
00:05:28.399 --> 00:05:32.600
<v Speaker 1>Li O e la nuz malklomote.

69
00:05:33.160 --> 00:05:35.160
<v Speaker 3>Liar, we don't have time for dreams.

70
00:05:35.480 --> 00:05:40.959
<v Speaker 1>Allechran aliomta ru yo meret Betonchletti.

71
00:05:42.560 --> 00:05:44.879
<v Speaker 3>Everything must be ready by the day of the exhibition,

72
00:05:45.439 --> 00:05:46.480
<v Speaker 3>she says decisively.

73
00:05:47.120 --> 00:05:49.240
<v Speaker 1>Lio E nome veterre.

74
00:05:50.560 --> 00:05:51.519
<v Speaker 3>Liar doesn't give up.

75
00:05:52.160 --> 00:06:01.560
<v Speaker 1>Huzvtammsltia kumohrimon verte pour bid vash.

76
00:06:03.279 --> 00:06:06.480
<v Speaker 3>He remembers how important it is to incorporate traditional elements

77
00:06:06.519 --> 00:06:09.879
<v Speaker 3>of rue Chena into the exhibition, like the pomegranate and

78
00:06:09.920 --> 00:06:11.079
<v Speaker 3>apple and honey.

79
00:06:11.360 --> 00:06:17.199
<v Speaker 1>At tac vehuzu kukles. But the clock is ticking and

80
00:06:17.319 --> 00:06:20.240
<v Speaker 1>he needs help Jupur nell reel.

81
00:06:21.680 --> 00:06:21.839
<v Speaker 4>Man.

82
00:06:25.360 --> 00:06:28.079
<v Speaker 3>He turns to reel, a loyal colleague who is always

83
00:06:28.120 --> 00:06:29.279
<v Speaker 3>ready to support.

84
00:06:29.600 --> 00:06:33.120
<v Speaker 1>S nehemv dim achiote lay Lade.

85
00:06:34.680 --> 00:06:36.759
<v Speaker 3>They both work until the late hours of the night.

86
00:06:37.560 --> 00:06:44.480
<v Speaker 1>Ja Ra de michelvis TiO timpractica usim pitrokurim litm de

87
00:06:44.680 --> 00:06:45.519
<v Speaker 1>di macsheim.

88
00:06:47.240 --> 00:06:51.519
<v Speaker 3>Together, they combine creativity with practicality and look for original

89
00:06:51.600 --> 00:06:53.279
<v Speaker 3>solutions to tackle the challenges.

90
00:06:54.079 --> 00:06:59.800
<v Speaker 1>Chevoch la voda mit mak dim bregaze avellem him chas Mando.

91
00:07:01.920 --> 00:07:04.639
<v Speaker 3>Weeks of work focus on this moment, but they feel

92
00:07:04.639 --> 00:07:05.759
<v Speaker 3>the pressure of time.

93
00:07:06.160 --> 00:07:10.519
<v Speaker 1>Be lio pitbl schra.

94
00:07:12.240 --> 00:07:15.279
<v Speaker 3>On the day before the opening, Liar suddenly gets inspired

95
00:07:15.839 --> 00:07:24.720
<v Speaker 3>humimni mala ein. He finds a way to cleverly and

96
00:07:24.839 --> 00:07:26.560
<v Speaker 3>pleasingly incorporate the plants and.

97
00:07:26.560 --> 00:07:34.720
<v Speaker 1>Fruits regime Umaya so so froisba de vl.

98
00:07:36.199 --> 00:07:39.639
<v Speaker 3>Aeriel assists in setting up the exhibits, and Maya finally

99
00:07:39.680 --> 00:07:40.519
<v Speaker 3>sees the magic in.

100
00:07:40.600 --> 00:07:43.680
<v Speaker 1>It hat niftatas man.

101
00:07:45.360 --> 00:07:46.560
<v Speaker 3>The exhibition opens on.

102
00:07:46.639 --> 00:07:53.319
<v Speaker 1>Time hamevaka lim vili ob robim Gami Maya.

103
00:07:55.040 --> 00:07:59.279
<v Speaker 3>Visitors are impressed, and Liar receives many compliments, even from Maya.

104
00:07:59.680 --> 00:08:05.199
<v Speaker 1>Who ume evinuliv bin Omanut.

105
00:08:08.639 --> 00:08:12.439
<v Speaker 3>He feels deep satisfaction and understands that sometimes art and

106
00:08:12.519 --> 00:08:14.439
<v Speaker 3>the demands of reality can be combined.

107
00:08:15.160 --> 00:08:20.759
<v Speaker 1>Lilis fufim ver.

108
00:08:26.560 --> 00:08:30.040
<v Speaker 3>Lar learns to channel his creativity under tight schedules and

109
00:08:30.160 --> 00:08:33.440
<v Speaker 3>gains confidence in his ability to innovate even under pressure.

110
00:08:34.120 --> 00:08:45.600
<v Speaker 1>Haganatani b Sili four bedstav Rad.

111
00:08:47.240 --> 00:08:50.840
<v Speaker 3>The Gana Battani and Uslayam continues to flourish, just like

112
00:08:50.919 --> 00:08:53.919
<v Speaker 3>the exhibition that successfully brought out the spirit of autumn

113
00:08:54.080 --> 00:08:55.360
<v Speaker 3>andha together.

114
00:09:01.240 --> 00:09:05.360
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

115
00:09:06.399 --> 00:09:10.200
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

116
00:09:16.799 --> 00:09:25.080
<v Speaker 1>Steve, Steve, Steve autumn, so that, so that, so that

117
00:09:26.679 --> 00:09:39.120
<v Speaker 1>paints Marivim, marivim, Marahivim, stunning, Mira, frepim, Mira, frepim, mira, fripim, flutter.

118
00:09:39.840 --> 00:09:52.799
<v Speaker 1>Rua rua rua breeze, Massu Massu, Massu dedicated, rua taruah

119
00:09:53.240 --> 00:10:04.200
<v Speaker 1>tea exhibition hanaut hanaut ha Hanau preparations cup, the neat cup,

120
00:10:04.279 --> 00:10:11.440
<v Speaker 1>the neat cup, the neat meticulous yea elote yea, elote yea,

121
00:10:11.519 --> 00:10:23.720
<v Speaker 1>elote efficiency, lasher love, leasher love, lesher love, Incorporate, Ramon, Ramon, ramon.

122
00:10:24.720 --> 00:10:31.039
<v Speaker 3>Pomegranate, du vash d vash, du vash, honey.

123
00:10:31.240 --> 00:10:38.799
<v Speaker 1>Neh a man, neh man ne a man, loyal, collega, collega,

124
00:10:39.320 --> 00:10:49.879
<v Speaker 1>collega college, practica, practica, practica, practicality. Late more dead late,

125
00:10:50.000 --> 00:10:57.960
<v Speaker 1>more dead lehit More, dead Tackle, Shaim Shaim, Sham.

126
00:10:58.679 --> 00:11:01.759
<v Speaker 3>Challenges, Hush has.

127
00:11:04.440 --> 00:11:17.080
<v Speaker 1>Inspired, Nima, Nima Nam pleasingly, Mutsagim, Mutsagim, Mutsagime, Exhibits, Kiss

128
00:11:18.399 --> 00:11:36.360
<v Speaker 1>Kiss m Kiss Magic, Siepook Seepook See Pook, Satisfaction, Legradesh, Legradesh, Legradish, Innovate, Lifrour, Lifrour,

129
00:11:37.000 --> 00:11:47.840
<v Speaker 1>Li Flourish, Rua Rua Rua Spirit, she Knui, she Knui,

130
00:11:48.480 --> 00:12:08.080
<v Speaker 1>she Knui, change, Reduchduche, Douche, renewal, Hechletti, Hechletti, he decisively diadline, deadline, deadline, deadline.

131
00:12:14.240 --> 00:12:17.000
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

132
00:12:17.960 --> 00:12:20.879
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

133
00:12:21.000 --> 00:12:23.879
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

134
00:12:24.000 --> 00:12:27.360
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

135
00:12:27.519 --> 00:12:31.840
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

136
00:12:31.919 --> 00:12:36.559
<v Speaker 2>becoming a premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

137
00:12:36.759 --> 00:12:42.559
<v Speaker 2>custom episode requests, and more. Visit www dot fluentfiction dot org,

138
00:12:42.639 --> 00:12:47.840
<v Speaker 2>slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a final

139
00:12:47.879 --> 00:12:49.039
<v Speaker 2>word from our sponsors.
