WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent dorg.

2
00:00:09.160 --> 00:00:12.000
<v Speaker 2>Welcome to fluent Fiction Finish, the podcast where we bring

3
00:00:12.039 --> 00:00:16.839
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:16.920 --> 00:00:19.359
<v Speaker 2>will present a short story in both English and Finish

5
00:00:19.440 --> 00:00:22.160
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.719
<v Speaker 3>In this episode, we'll explore how three strangers unite to

7
00:00:28.760 --> 00:00:33.159
<v Speaker 3>overcome a power outage at Helsinki station, unveiling unexpected lessons

8
00:00:33.159 --> 00:00:34.439
<v Speaker 3>in teamwork and friendship.

9
00:00:34.960 --> 00:00:36.560
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:40.439 --> 00:00:43.799
<v Speaker 4>At fluent Fiction, we're not just telling stories, We're bringing

11
00:00:43.799 --> 00:00:46.960
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:47.000 --> 00:00:51.600
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:52.079 --> 00:00:55.079
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:55.119 --> 00:00:59.039
<v Speaker 4>platform bridging global language differences one story at a time.

15
00:01:00.000 --> 00:01:03.679
<v Speaker 4>Description not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:03.719 --> 00:01:07.480
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:08.519 --> 00:01:12.519
<v Speaker 4>It's simple visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:12.519 --> 00:01:16.040
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:16.120 --> 00:01:20.120
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:20.480 --> 00:01:23.640
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:24.359 --> 00:01:27.519
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories

22
00:01:28.200 --> 00:01:32.840
<v Speaker 4>your journey awaits at plus dot, fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:33.079 --> 00:01:35.040
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:43.840 --> 00:02:00.519
<v Speaker 1>Heilsi, mimpero, tata kaikilta, suksunkulmavi matunke sisan yehmertavatssuri, ta ikun

25
00:02:00.560 --> 00:02:07.400
<v Speaker 1>nosta aero valea, technologia alan insigneri say soa keke la

26
00:02:07.519 --> 00:02:12.120
<v Speaker 1>costa han n p t eh ta tarka and ziduk sensa,

27
00:02:12.520 --> 00:02:19.599
<v Speaker 1>mutta male is kenzak haensuni tel mansa, metrod evat, kulken

28
00:02:20.039 --> 00:02:23.800
<v Speaker 1>yamoid and vato eyen puto esa aero al koy kavela,

29
00:02:23.879 --> 00:02:30.039
<v Speaker 1>pamat te maasti, umpari asma laiste la istuy io gustavalin

30
00:02:30.080 --> 00:02:34.879
<v Speaker 1>and opiskelia t usta hankun teli rahalis is the musai

31
00:02:35.000 --> 00:02:40.599
<v Speaker 1>kiya kula keistan mutta huamasi eron hualees tunen ilmen hey

32
00:02:40.759 --> 00:02:48.319
<v Speaker 1>tarvit stko apua ino kusui, aero ilka, sihanta yakerto ilantestan

33
00:02:48.879 --> 00:02:54.159
<v Speaker 1>minon taotu ehtia conference scene mutta and tieda mit and

34
00:02:54.240 --> 00:03:00.840
<v Speaker 1>pasta sine ayoisa samatela minon tao tu vasta kotti in

35
00:03:00.879 --> 00:03:07.680
<v Speaker 1>tur kun aino vasta si humlen han eroti etavovatpua king

36
00:03:07.759 --> 00:03:14.400
<v Speaker 1>henki la kunasta eka yoku osa si alta naine hepatua

37
00:03:14.520 --> 00:03:21.319
<v Speaker 1>tapaman vesan ouden Asema, technikon visa vaikuti inokalta alta man

38
00:03:21.840 --> 00:03:28.919
<v Speaker 1>vaika olivasta opinuta perus asiyat sakud ovat poiki mutavo ura

39
00:03:29.039 --> 00:03:33.479
<v Speaker 1>yr taine vesa totesi han kotsui er on ya is

40
00:03:33.719 --> 00:03:40.120
<v Speaker 1>on mukasatkiman varahuita he kirsi vataman historialist and Racken nooks

41
00:03:40.159 --> 00:03:43.919
<v Speaker 1>and sokela kata via yallou siva vido and a wine

42
00:03:43.960 --> 00:03:51.680
<v Speaker 1>karpin ud samvat miten zake vita pirioi mivat erro yola

43
00:03:51.719 --> 00:03:57.800
<v Speaker 1>oli joungin veran technologista tieta musta antoi ideoita the saku

44
00:03:57.960 --> 00:04:02.199
<v Speaker 1>ki helpos the zata vila oluta varaynergia bakalist and linear

45
00:04:02.319 --> 00:04:08.759
<v Speaker 1>and calturen Yamota, mister light taste a rupeesikolu mansurina utakia

46
00:04:08.840 --> 00:04:14.360
<v Speaker 1>osa metro sta al kokua ro yaotla tivat onis to

47
00:04:14.479 --> 00:04:21.759
<v Speaker 1>mistan mete messen i know he ki si aoki vesan

48
00:04:21.879 --> 00:04:31.560
<v Speaker 1>agusta olihla arosannoi han huamasi mit and u taste asiati

49
00:04:31.600 --> 00:04:37.240
<v Speaker 1>miman s oli usi ova us hanele helia sele insigneile

50
00:04:38.519 --> 00:04:44.040
<v Speaker 1>lopulta are the conference s sa e ti yori ayoisa

51
00:04:45.240 --> 00:04:48.639
<v Speaker 1>hanse soil lava la tavals and yannitus and si and

52
00:04:48.759 --> 00:04:55.759
<v Speaker 1>hanela ol varma olo utene and cokemus olimota hanet hells

53
00:04:55.839 --> 00:04:59.959
<v Speaker 1>him in peratatia as manholi na yat kui muta uxipieni

54
00:05:00.519 --> 00:05:08.839
<v Speaker 1>i olipinutke and opetuxen vai kamklaseit haste it. Let's take

55
00:05:08.839 --> 00:05:12.279
<v Speaker 1>another listen. Listen closely to any parts you may have missed.

56
00:05:12.920 --> 00:05:17.439
<v Speaker 1>Hilisi min pero tatia osema misia.

57
00:05:18.920 --> 00:05:21.160
<v Speaker 3>Hiltingid's central railway station was full of.

58
00:05:21.199 --> 00:05:26.079
<v Speaker 1>People kaiki vai kutivat ertuneltaya levo tomilta.

59
00:05:27.600 --> 00:05:29.680
<v Speaker 3>Everyone seemed irritated and restless.

60
00:05:30.399 --> 00:05:36.920
<v Speaker 1>Suksun gulma vi ma tunkeo toliuko vista sisan jehammer tavatsus

61
00:05:37.000 --> 00:05:41.079
<v Speaker 1>wllotey yastuivat ose mansuri ista iku Noista.

62
00:05:42.600 --> 00:05:45.279
<v Speaker 3>The cold autumn breeze blew in through the sliding doors,

63
00:05:45.839 --> 00:05:49.240
<v Speaker 3>and the dim autumn lights reflected off the station's large windows.

64
00:05:49.920 --> 00:05:58.240
<v Speaker 1>Eiro Valia Technologia alan Insini seis Caronena keiske la Costa.

65
00:05:59.120 --> 00:06:02.720
<v Speaker 3>Eira, a blod engineer in the technology field, stood lost

66
00:06:02.759 --> 00:06:03.879
<v Speaker 3>in the middle of the chaos.

67
00:06:04.560 --> 00:06:09.839
<v Speaker 1>Hanen piti eh tieterke and issiituksee and sa muta Osema

68
00:06:10.000 --> 00:06:14.720
<v Speaker 1>lekenuzeke catko u kasi henensunn tel Mansa.

69
00:06:16.240 --> 00:06:18.959
<v Speaker 3>He needed to make it to an important presentation, but

70
00:06:19.079 --> 00:06:21.720
<v Speaker 3>a power outage at the station threatened his plans.

71
00:06:22.360 --> 00:06:28.639
<v Speaker 1>Meetrote vat kulken yamuiden vato toyen putus sa eiro al

72
00:06:28.759 --> 00:06:32.480
<v Speaker 1>koi keeve la permerat de mast umperi Osema.

73
00:06:34.160 --> 00:06:37.120
<v Speaker 3>The metros were not running, and with no other options,

74
00:06:37.600 --> 00:06:39.920
<v Speaker 3>Aro began to walk aimlessly around the station.

75
00:06:40.759 --> 00:06:46.240
<v Speaker 1>Lais de la istui aino Usta v linen Opiskelia tour Usta.

76
00:06:47.800 --> 00:06:50.240
<v Speaker 3>Nearby, sat Igo, a friendly student from.

77
00:06:50.120 --> 00:06:54.600
<v Speaker 1>Two han kun teli raj lises de Musi kia kulo

78
00:06:54.759 --> 00:06:59.160
<v Speaker 1>keesta muta hua masi erroun juleestunen ilmen.

79
00:07:00.800 --> 00:07:03.720
<v Speaker 3>She was calmly listening to music through her headphones, but

80
00:07:03.879 --> 00:07:05.600
<v Speaker 3>noticed aerosh worried expression.

81
00:07:06.199 --> 00:07:08.800
<v Speaker 1>He tar vizitko opua.

82
00:07:09.839 --> 00:07:10.680
<v Speaker 3>Hi, do you need help?

83
00:07:11.199 --> 00:07:17.879
<v Speaker 1>I no kusui I go, asked erovil Kai sihantaya kertoiti

84
00:07:18.000 --> 00:07:22.920
<v Speaker 1>lanteestan minun taotu ithia conferencene.

85
00:07:24.480 --> 00:07:27.759
<v Speaker 3>Eera glanced at her and explained his situation. I need

86
00:07:27.839 --> 00:07:31.839
<v Speaker 3>to make it to a conference multa in theoda mitin

87
00:07:31.959 --> 00:07:36.360
<v Speaker 3>basta signe ayoisa, but I don't know how to get

88
00:07:36.360 --> 00:07:43.040
<v Speaker 3>there on time. Sammaateela same here minun tao tu pasta

89
00:07:43.120 --> 00:07:48.639
<v Speaker 3>koti in tur kun a novasta si hu milen I

90
00:07:48.759 --> 00:07:51.639
<v Speaker 3>need to get home to tuo. Ivo replied with a smile.

91
00:07:52.319 --> 00:07:56.800
<v Speaker 1>Han iho ti ita he voisivatpua yo le kin heinki

92
00:07:56.879 --> 00:07:57.800
<v Speaker 1>le kun NaSTA.

93
00:07:59.360 --> 00:08:02.160
<v Speaker 3>She suggested that they could talk to someone from the staff.

94
00:08:02.439 --> 00:08:04.839
<v Speaker 1>He kea yo ku osa si alta.

95
00:08:06.560 --> 00:08:08.920
<v Speaker 3>Maybe someone could help naine.

96
00:08:08.680 --> 00:08:13.839
<v Speaker 1>Hibetu ivatapa man veissan ouden o teknikon.

97
00:08:15.439 --> 00:08:19.920
<v Speaker 3>Thus they ended up meeting Vita, a new station technician Visa.

98
00:08:19.639 --> 00:08:25.720
<v Speaker 1>Vai kuti ino call the alta man vaika olivasta ointa

99
00:08:25.839 --> 00:08:27.600
<v Speaker 1>perus Assiyat.

100
00:08:28.560 --> 00:08:31.160
<v Speaker 3>Veja seemed eager to help, even though he had just

101
00:08:31.279 --> 00:08:32.600
<v Speaker 3>learned the basics of his job.

102
00:08:33.360 --> 00:08:39.320
<v Speaker 1>Secut ovatpoikimta yota in vesa Tosi.

103
00:08:40.840 --> 00:08:44.039
<v Speaker 3>The power is out, but I can try something, Vitta stated.

104
00:08:44.360 --> 00:08:49.600
<v Speaker 1>Han kutsui ern ya aino muko satutkiman Varahita.

105
00:08:51.080 --> 00:08:53.039
<v Speaker 3>He invited Eira and I got to join him in

106
00:08:53.120 --> 00:08:54.639
<v Speaker 3>investigating the backup rooms.

107
00:08:55.279 --> 00:09:01.000
<v Speaker 1>Hi kirsivata man historialist in rake nuksen sokel Usia Kauta

108
00:09:01.120 --> 00:09:04.639
<v Speaker 1>via yallou sivat Vihido and Aveinkapin.

109
00:09:06.159 --> 00:09:09.000
<v Speaker 3>They roamed the maze like corridors of this historic building

110
00:09:09.440 --> 00:09:11.519
<v Speaker 3>and finally found the key cabinet.

111
00:09:12.240 --> 00:09:16.679
<v Speaker 1>Seem vat miten savita peritoi mivat.

112
00:09:18.279 --> 00:09:21.039
<v Speaker 3>Together they pondered how electrical circuits worked.

113
00:09:21.639 --> 00:09:26.639
<v Speaker 1>Eiro yola Oli junkin Vera and technologista tie Ta Musta

114
00:09:27.200 --> 00:09:29.559
<v Speaker 1>antoi idea.

115
00:09:30.200 --> 00:09:33.720
<v Speaker 3>Aba, who had some technological knowledge, offered ideas.

116
00:09:33.960 --> 00:09:39.120
<v Speaker 1>Visa kut kihil posti sa ta vila ltavarainergia a vaic

117
00:09:39.279 --> 00:09:47.279
<v Speaker 1>list den Lino jen Kauten Yamota mista la testa Rupeesikulu Mansurina.

118
00:09:48.000 --> 00:09:51.279
<v Speaker 3>Vicha connected readily available back up power to the local lines,

119
00:09:51.759 --> 00:09:53.639
<v Speaker 3>and a few devices started humming.

120
00:09:54.000 --> 00:09:57.759
<v Speaker 1>Ute kia osa metrosta al khol kua.

121
00:09:59.279 --> 00:10:01.240
<v Speaker 3>Suddenly some of the metros began.

122
00:10:01.120 --> 00:10:05.639
<v Speaker 1>To move erro ya ai no tivat onistumistan.

123
00:10:07.279 --> 00:10:09.080
<v Speaker 3>Abo and IgA celebrated their success.

124
00:10:09.919 --> 00:10:13.080
<v Speaker 1>Mite missin we did it.

125
00:10:13.600 --> 00:10:20.320
<v Speaker 3>I no hika I see I know, exclaimed Hioki vesan Avusta.

126
00:10:21.799 --> 00:10:26.279
<v Speaker 3>Abo thanked Vicha for his assistance. Oli h noa tuskela

127
00:10:27.000 --> 00:10:32.559
<v Speaker 3>s EIROSAOI it was great to work together, Iba said.

128
00:10:32.919 --> 00:10:37.639
<v Speaker 1>Han hue masi miteen utes tusa asia toi mimhan.

129
00:10:39.200 --> 00:10:41.480
<v Speaker 3>He realized how teamwork made things work.

130
00:10:41.960 --> 00:10:47.200
<v Speaker 1>See oli usi ova LUs hanele helia is sele insigni le.

131
00:10:48.799 --> 00:10:51.200
<v Speaker 3>It was a new insight for him, a quiet engineer,

132
00:10:51.919 --> 00:10:58.639
<v Speaker 3>lopultairoki ti conference in sa. Eventually, Abo rushed to his

133
00:10:58.759 --> 00:11:04.360
<v Speaker 3>conference turi ayois he made it just in time.

134
00:11:05.039 --> 00:11:10.159
<v Speaker 1>Hansei sola vlaaval sen jen nitusen si Hanela.

135
00:11:13.360 --> 00:11:16.799
<v Speaker 3>Standing on stage. Instead of the usual nervousness, he now

136
00:11:16.879 --> 00:11:24.960
<v Speaker 3>felt confidentenkokemuslanit. The shared experience had changed him.

137
00:11:25.519 --> 00:11:32.639
<v Speaker 1>Jilsi mien pero tatiya ose manhli nayat kui muta usipiens

138
00:11:32.919 --> 00:11:40.679
<v Speaker 1>out and opetuxen vaikam it hast it.

139
00:11:42.440 --> 00:11:46.000
<v Speaker 3>The hustle and bustle at the Hiltaway Central Railway Station continued,

140
00:11:46.559 --> 00:11:50.639
<v Speaker 3>but one small group of people had learned an important lesson. Together,

141
00:11:50.960 --> 00:11:52.639
<v Speaker 3>we can overcome any challenges.

142
00:11:58.519 --> 00:12:01.759
<v Speaker 2>Today's vocabulary word words are coming up right after this

143
00:12:01.840 --> 00:12:06.559
<v Speaker 2>commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Finnish,

144
00:12:06.799 --> 00:12:07.519
<v Speaker 2>then in English.

145
00:12:14.000 --> 00:12:27.559
<v Speaker 1>Erdunata, erduneta, dunatda, irritated, Levo tomilta, levo tomilta, levo tomilta, restless, vima, vima,

146
00:12:27.960 --> 00:12:35.879
<v Speaker 1>v ma, breeze hemmer, tabat hemmer, dabat hemerdabat dim Hey

147
00:12:35.960 --> 00:12:37.960
<v Speaker 1>yes do what hey yes?

148
00:12:38.039 --> 00:12:38.320
<v Speaker 4>Do what?

149
00:12:38.600 --> 00:12:47.799
<v Speaker 1>Heyes? Do what reflected? Gausta gausta, gusta, chaos zacha, kotko

150
00:12:48.840 --> 00:12:59.039
<v Speaker 1>zecha kotko zacha, outage, oh cassi, ooh caussi, ooh goussie, threatened, permetamasti,

151
00:13:00.039 --> 00:13:11.120
<v Speaker 1>pem ratamstysty aimlessly, hinky, lagunasta, henky lagunasta, henky kunstra staff

152
00:13:11.559 --> 00:13:18.600
<v Speaker 1>ossema technique on ossema technique, on oknik on technician, Ino

153
00:13:18.759 --> 00:13:26.360
<v Speaker 1>kalta ino kalta Inokla eager tooth kim On, tooth, kim On,

154
00:13:26.639 --> 00:13:32.639
<v Speaker 1>tooth kim On. Investigating Vara in Ergia, Vara in Ergia,

155
00:13:32.879 --> 00:13:40.799
<v Speaker 1>Vara in Irgia, Back up, Kauta, via, Kauta, Via, corridors,

156
00:13:41.279 --> 00:13:47.879
<v Speaker 1>miet Tivat, meet Tivat, vieti vat, pondered, Czech vita period

157
00:13:48.960 --> 00:13:59.360
<v Speaker 1>zeke virta period, set period, circuits, die ta musta, dieta musta, musta, knowledge,

158
00:14:01.159 --> 00:14:07.399
<v Speaker 1>gut kiki connected, bill is, then pike Is, then by

159
00:14:07.559 --> 00:14:20.879
<v Speaker 1>all is, then local light Tasta, light Tasta, Lightsta Devices, Surina, Surina, Surina, Humming,

160
00:14:21.320 --> 00:14:31.679
<v Speaker 1>too Lettivat, too Lettivat to Lettivat, Celebrated Augusta, Augusta Augusta Assistance,

161
00:14:32.159 --> 00:14:38.120
<v Speaker 1>Booth Taste, t Book Taste t Book Taste, teamwork, Oval

162
00:14:38.200 --> 00:14:43.799
<v Speaker 1>LUs Oval, Louse, oil, loose Inside, Heli I sell, let,

163
00:14:44.679 --> 00:14:58.399
<v Speaker 1>heli Is, say, let helies let quiet, Varma, Varma, confidence, Helena, Helena, Helena, Hussle, Celibata,

164
00:14:59.440 --> 00:15:02.679
<v Speaker 1>celeb data Overcome.

165
00:15:08.919 --> 00:15:11.720
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Finish.

166
00:15:12.679 --> 00:15:15.639
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

167
00:15:15.759 --> 00:15:18.600
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals. But

168
00:15:18.759 --> 00:15:22.120
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

169
00:15:22.240 --> 00:15:26.559
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

170
00:15:26.679 --> 00:15:31.320
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

171
00:15:31.519 --> 00:15:37.039
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

172
00:15:37.159 --> 00:15:42.159
<v Speaker 2>org slash Premium finish. Thanks for listening, and now a

173
00:15:42.279 --> 00:15:43.759
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
