WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.440
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.600 --> 00:00:28.800
<v Speaker 3>In this episode, we'll traverse the Shadows with Dahlia, Nadav

7
00:00:29.039 --> 00:00:33.119
<v Speaker 3>and Rena as they navigate uncertainty, resource limits, and unexpected

8
00:00:33.200 --> 00:00:36.119
<v Speaker 3>darkness to embrace the warmth of camaraderie in the cold.

9
00:00:36.320 --> 00:00:37.960
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.840 --> 00:00:45.159
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.200 --> 00:00:48.359
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.399 --> 00:00:53.000
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.439 --> 00:00:56.479
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.520 --> 00:01:00.479
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story at a time.

15
00:01:01.079 --> 00:01:04.760
<v Speaker 4>Your subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it

16
00:01:04.840 --> 00:01:08.239
<v Speaker 4>also sustains our mission to bring stories in diverse languages

17
00:01:08.280 --> 00:01:13.400
<v Speaker 4>to everyone. It's simple visit plus dot Fluentfiction dot org

18
00:01:13.519 --> 00:01:17.040
<v Speaker 4>and become a plus subscriber today. When you do, you

19
00:01:17.120 --> 00:01:20.159
<v Speaker 4>become a champion for global language learning and enjoy an

20
00:01:20.239 --> 00:01:23.680
<v Speaker 4>ad free experience. So please join us at plus dot

21
00:01:23.719 --> 00:01:27.920
<v Speaker 4>fluentfiction dot org. Let's transform the way we experience the

22
00:01:27.959 --> 00:01:32.400
<v Speaker 4>power of stories. Your journey awaits at plus dot fluentfiction

23
00:01:32.560 --> 00:01:36.439
<v Speaker 4>dot org. Together we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.319 --> 00:01:53.719
<v Speaker 1>Demenula's machrem i'm a coom car verschur the fussottber vakuvamme

25
00:01:53.799 --> 00:02:01.879
<v Speaker 1>not fimahamas gana do leif beto a damiglia bad malono,

26
00:02:01.959 --> 00:02:09.599
<v Speaker 1>dah karev, Dahlia, nadav, nashima bayadle, toroma vosha mada, fimam

27
00:02:09.680 --> 00:02:16.199
<v Speaker 1>sudarim bits foot dahlia mitkademed bi mehirut and saw quote

28
00:02:16.280 --> 00:02:21.400
<v Speaker 1>amids him busy rut and vimit makeett before tim nim

29
00:02:21.759 --> 00:02:26.439
<v Speaker 1>he merried be kol nu pak aftakif hyo dacha ava,

30
00:02:26.479 --> 00:02:36.400
<v Speaker 1>muk balbilhem hu attaktsiv matanu nrzega pinukatt nadav mater colonna,

31
00:02:36.479 --> 00:02:44.759
<v Speaker 1>div umletikvapanilo, muba, mum utamid mahapsli schmoor al matsav worked

32
00:02:44.759 --> 00:02:52.360
<v Speaker 1>off Rina, mish to FeFET, mahat ratzabikida h rehem avelimitrileves

33
00:02:52.400 --> 00:03:00.400
<v Speaker 1>bester midashav needs revie you're merried by shake it abunke

34
00:03:00.599 --> 00:03:10.680
<v Speaker 1>malehem avala vim lachlit as ummus fimsprisa mat ahem la mode,

35
00:03:11.919 --> 00:03:18.159
<v Speaker 1>whereas brig rabenmada fim asakatsh maltito mit menatekata ora dalmi,

36
00:03:18.240 --> 00:03:27.240
<v Speaker 1>mela colettamlach a panicamemelettata vir dahlia no scheffert be ethiot

37
00:03:28.560 --> 00:03:35.479
<v Speaker 1>alti dagou yesh la nuezze nadav mottifon kisso umadelicata panachlo

38
00:03:36.120 --> 00:03:42.360
<v Speaker 1>me ralamada fim mister derby agad humbe muna beto ra

39
00:03:42.520 --> 00:03:48.960
<v Speaker 1>mulla hemenova timba fela dahlia moral muttra himum rina meze

40
00:03:49.479 --> 00:04:00.840
<v Speaker 1>romerenica hallhem ven a dave mitaukua besi meshutaf hemshli mimitakniote

41
00:04:00.840 --> 00:04:05.879
<v Speaker 1>b the yukubi is manches remat josseret ma matak uti

42
00:04:06.000 --> 00:04:15.719
<v Speaker 1>avad a recoll dalia me vinashi hilo levada hilomedechilalisrim vakata

43
00:04:15.759 --> 00:04:22.839
<v Speaker 1>tu datmomi called tonu ala mit gella i am a

44
00:04:23.000 --> 00:04:32.120
<v Speaker 1>teris re dutain ca imlit connell kov mim pam mevinia

45
00:04:32.199 --> 00:04:34.120
<v Speaker 1>is zunnmav.

46
00:04:36.879 --> 00:04:39.959
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any part you

47
00:04:40.040 --> 00:04:40.279
<v Speaker 3>may have.

48
00:04:40.399 --> 00:04:43.000
<v Speaker 1>Missed themire nou las machreem.

49
00:04:44.639 --> 00:04:45.600
<v Speaker 3>Imagine for a moment.

50
00:04:46.319 --> 00:04:48.000
<v Speaker 1>I'm a com carveschu.

51
00:04:49.879 --> 00:04:51.439
<v Speaker 3>The place is cold and dark.

52
00:04:51.879 --> 00:04:55.920
<v Speaker 1>Death, not a beton miss husso b vakuva mame, not

53
00:04:56.160 --> 00:04:58.079
<v Speaker 1>fimhama's ghana do lev.

54
00:04:59.600 --> 00:05:02.319
<v Speaker 3>The count crete walls around are covered in dust, with

55
00:05:02.519 --> 00:05:05.839
<v Speaker 3>water dripping from the leaking air conditioner Beto.

56
00:05:08.240 --> 00:05:13.879
<v Speaker 1>Adarev.

57
00:05:15.600 --> 00:05:18.839
<v Speaker 3>Inside the underground bunker, a person can feel a slight

58
00:05:18.920 --> 00:05:21.480
<v Speaker 3>grip of fear from the unknown of the approaching winter.

59
00:05:22.360 --> 00:05:31.040
<v Speaker 1>Dahlia nadav nam s mut.

60
00:05:31.839 --> 00:05:34.959
<v Speaker 3>Dahlia nadav and Vana enter with a list in hand

61
00:05:35.000 --> 00:05:36.839
<v Speaker 3>into the maze of tightly arranged shelves.

62
00:05:37.560 --> 00:05:39.959
<v Speaker 1>Dahlia mihi ut.

63
00:05:41.439 --> 00:05:44.120
<v Speaker 3>Dahliab advances quickly and so.

64
00:05:45.720 --> 00:05:46.439
<v Speaker 1>Bizut.

65
00:05:48.120 --> 00:05:50.480
<v Speaker 3>Her eyes scan the groceries cautiously.

66
00:05:50.639 --> 00:05:57.199
<v Speaker 1>And makefri tim nim he merit bekomu patakief.

67
00:05:58.920 --> 00:06:01.759
<v Speaker 3>We must focus on aential items, she says in a

68
00:06:01.839 --> 00:06:03.399
<v Speaker 3>restrained yet firm voice.

69
00:06:03.879 --> 00:06:08.120
<v Speaker 1>Hyo dachavm hue ksiv.

70
00:06:09.800 --> 00:06:11.759
<v Speaker 3>She knows their most limited resource is the.

71
00:06:11.759 --> 00:06:15.399
<v Speaker 5>Budget matanunzega pin.

72
00:06:17.160 --> 00:06:18.079
<v Speaker 1>Nedve mater.

73
00:06:20.600 --> 00:06:22.560
<v Speaker 3>What about us. We'd want a little treat to cheer

74
00:06:22.680 --> 00:06:24.959
<v Speaker 3>us up. A dove interjects with a smile.

75
00:06:25.600 --> 00:06:27.639
<v Speaker 1>Colonne dive umleh tikva.

76
00:06:29.240 --> 00:06:31.160
<v Speaker 3>His voice is generous and full of hope.

77
00:06:31.800 --> 00:06:34.439
<v Speaker 1>A pani loom alba mum.

78
00:06:36.079 --> 00:06:38.040
<v Speaker 3>His face is illuminated by the dim light.

79
00:06:38.759 --> 00:06:42.240
<v Speaker 1>Hut mapes schmo al matzavtov.

80
00:06:43.920 --> 00:06:45.480
<v Speaker 3>He always seeks to keep a good mood.

81
00:06:46.160 --> 00:06:49.600
<v Speaker 1>Rena micheufefet met ratza.

82
00:06:50.600 --> 00:06:55.519
<v Speaker 3>Rehem Wenaw crouches slightly, running carefully behind them.

83
00:06:56.120 --> 00:07:05.439
<v Speaker 1>Avel tri lev's be de chave you merit, be shake it.

84
00:07:07.199 --> 00:07:09.639
<v Speaker 3>But if we start spending too much now, we'll have

85
00:07:09.759 --> 00:07:12.720
<v Speaker 3>to give up more important things later, she says, uneasily.

86
00:07:13.439 --> 00:07:15.319
<v Speaker 1>Habunk march.

87
00:07:16.360 --> 00:07:16.560
<v Speaker 5>Him.

88
00:07:18.199 --> 00:07:20.240
<v Speaker 3>The bunker feels like it's pressing down on them.

89
00:07:20.879 --> 00:07:22.680
<v Speaker 1>A vel ree vim la chlite.

90
00:07:24.319 --> 00:07:25.680
<v Speaker 3>But they must decide.

91
00:07:25.959 --> 00:07:31.399
<v Speaker 1>As rumimus furim schebri samtivit lehem la moude.

92
00:07:32.920 --> 00:07:35.439
<v Speaker 3>The few sums in their pockets dictate the choices they

93
00:07:35.519 --> 00:07:36.120
<v Speaker 3>must make.

94
00:07:36.759 --> 00:07:45.319
<v Speaker 1>Thereas brig fime avsa catch maltito mit mine tekera del mimela.

95
00:07:46.959 --> 00:07:49.319
<v Speaker 3>Then, in a moment of walking between the shelves, a

96
00:07:49.439 --> 00:07:51.959
<v Speaker 3>sudden power outage cuts off the already dim.

97
00:07:51.920 --> 00:07:58.759
<v Speaker 1>Light stamach Hapanica mimelet ta Ville.

98
00:08:00.319 --> 00:08:03.600
<v Speaker 3>The darkness envelopes the three of them, panic filling the air.

99
00:08:04.399 --> 00:08:07.199
<v Speaker 1>Dahlia noschefet Bethiute.

100
00:08:08.040 --> 00:08:09.439
<v Speaker 3>Dahlia all ex hails slowly.

101
00:08:10.160 --> 00:08:11.319
<v Speaker 1>Al tid'l gou.

102
00:08:12.639 --> 00:08:16.839
<v Speaker 3>Don't worry, yeshla noitze, We've got this.

103
00:08:17.680 --> 00:08:22.959
<v Speaker 1>Nadav mutzifon quiso umed li katapana schillo mei ra lam

104
00:08:23.079 --> 00:08:23.560
<v Speaker 1>de fime.

105
00:08:25.240 --> 00:08:27.839
<v Speaker 3>Nadav takes out his phone and turns on its flashlight,

106
00:08:28.120 --> 00:08:29.360
<v Speaker 3>illuminating the shelves.

107
00:08:29.959 --> 00:08:32.960
<v Speaker 1>Nister der be achrad hue mer bee Munna.

108
00:08:34.519 --> 00:08:36.799
<v Speaker 3>We'll make it together, he says, with confidence.

109
00:08:37.360 --> 00:08:41.039
<v Speaker 1>Betto ra Mulla Hemenove Timba Phila.

110
00:08:42.559 --> 00:08:45.000
<v Speaker 3>Amidst the commotion, they navigate the darkness.

111
00:08:45.840 --> 00:08:51.279
<v Speaker 1>Dahlia moral muzra chriemum Rina mitzeyene to the rom reniicyon

112
00:08:51.399 --> 00:08:56.080
<v Speaker 1>che hseit sour alehem Vena, Dave, Mita, Kesha carat gam

113
00:08:56.159 --> 00:08:59.279
<v Speaker 1>kamacusa o che Chokola l Rizuko Rua.

114
00:09:01.080 --> 00:09:04.000
<v Speaker 3>Dahlia directs towards the heating products. Weena points out the

115
00:09:04.080 --> 00:09:08.200
<v Speaker 3>cleaning supplies they desperately need. Nadove insists on taking a

116
00:09:08.279 --> 00:09:10.960
<v Speaker 3>few boxes of chocolate to lift their spirits.

117
00:09:11.240 --> 00:09:18.480
<v Speaker 1>Bessiuo meschutef hemi mimitaknot beduku bizman chesri matm roost.

118
00:09:20.200 --> 00:09:23.440
<v Speaker 3>With combined effort, they complete the shopping just in time

119
00:09:23.519 --> 00:09:25.120
<v Speaker 3>as the power returns.

120
00:09:25.360 --> 00:09:27.600
<v Speaker 1>Ma'am matak vuze ti a ved.

121
00:09:29.000 --> 00:09:30.399
<v Speaker 3>The group's effort worked.

122
00:09:30.840 --> 00:09:34.960
<v Speaker 1>Acher col Dlia mevina shi hill le Veda.

123
00:09:36.519 --> 00:09:39.000
<v Speaker 3>After all, Donia realizes she's not alone.

124
00:09:39.360 --> 00:09:47.240
<v Speaker 1>Hilo medechi holalis moola rim ve carata tuda schemite nehemmemituter

125
00:09:47.519 --> 00:09:48.440
<v Speaker 1>micolta nou.

126
00:09:50.200 --> 00:09:52.600
<v Speaker 3>She learns she can rely on the others, and the

127
00:09:52.679 --> 00:09:55.799
<v Speaker 3>gratitude that spreads between them is warmer than any heater.

128
00:09:56.320 --> 00:10:00.279
<v Speaker 1>Hella da miguela Hiamfter.

129
00:10:02.480 --> 00:10:06.120
<v Speaker 3>The emerging group cohesion is the key to their survival.

130
00:10:06.360 --> 00:10:16.240
<v Speaker 1>Cavvinimcha zun benma.

131
00:10:21.480 --> 00:10:23.759
<v Speaker 3>Thus they set out to prepare for the coming winter,

132
00:10:24.320 --> 00:10:28.039
<v Speaker 3>more ready and coordinated than ever, understanding that the balance

133
00:10:28.120 --> 00:10:31.000
<v Speaker 3>between practicality and the needs of the heart is just

134
00:10:31.080 --> 00:10:40.639
<v Speaker 3>as important. Today's vocabulary words are coming up right after

135
00:10:40.720 --> 00:10:45.600
<v Speaker 3>this commercial break. Here are today's vocabulary words, first in Hebrew,

136
00:10:45.799 --> 00:10:46.519
<v Speaker 3>then in English.

137
00:10:53.000 --> 00:11:02.080
<v Speaker 5>Betun betun betun concrete not fim not them, not theme.

138
00:11:03.039 --> 00:11:10.000
<v Speaker 3>Tripping, tak ka that ka, tat cur ka e underground.

139
00:11:09.919 --> 00:11:15.360
<v Speaker 5>Boone care boone care boone, care bunker.

140
00:11:15.519 --> 00:11:24.120
<v Speaker 1>Mavour, mavour, mavouze made, theme made, fime made.

141
00:11:24.159 --> 00:11:30.000
<v Speaker 5>Theme shelves, biz he root biz he root, biz a

142
00:11:30.039 --> 00:11:39.120
<v Speaker 5>heroot cautiously, mau pack, meu pack, mayu pack, restrained, takeif

143
00:11:40.240 --> 00:11:54.159
<v Speaker 5>takeif takeif firm, taktsiv, taksiv, taktsiv budget, pinook, pinook, pinook three,

144
00:11:54.799 --> 00:12:06.759
<v Speaker 5>mu l mu l mo l illuminated, mistefefet, michtfefet, mishtofefet, crouches, bay,

145
00:12:06.840 --> 00:12:13.159
<v Speaker 5>shack it bay shack it, bai shake it uneasily kissam

146
00:12:14.320 --> 00:12:34.519
<v Speaker 5>kissem kiss sem pockets martivim martivim martivm dictate, akatrachmelsakrachmel haveakatrachmel outage, Collette, Collette, Collette,

147
00:12:34.559 --> 00:12:52.480
<v Speaker 5>it Envelopes, Panica, Panica, Panica, Panic, Panas, Panas, Panas, flashlight, Hammulla, hammulla, hammoullah, commotion,

148
00:12:53.159 --> 00:13:04.000
<v Speaker 5>men of tim, men of tim, men of a time, navigate, Rimum, rimum, rimum, hitting,

149
00:13:04.559 --> 00:13:09.559
<v Speaker 5>rumerhn Kayon, Romernicayon v Marinka Yon.

150
00:13:10.559 --> 00:13:17.600
<v Speaker 3>Cleaning supplies Rua rua rua spirits.

151
00:13:17.559 --> 00:13:21.519
<v Speaker 5>A karata tu da a karata tu da a kata

152
00:13:21.600 --> 00:13:34.480
<v Speaker 5>tou da, gratitude, mehamemet mahamemet mahamemete, warmer laquidot laquidt lachred't.

153
00:13:34.960 --> 00:13:36.360
<v Speaker 3>Cohesion, Sri.

154
00:13:37.799 --> 00:13:39.919
<v Speaker 1>Sri srid.

155
00:13:41.000 --> 00:13:47.519
<v Speaker 5>Survival meto amim meto a mim metto a mime prepared.

156
00:13:53.720 --> 00:13:56.480
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

157
00:13:57.399 --> 00:14:00.399
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

158
00:14:00.480 --> 00:14:03.360
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

159
00:14:03.480 --> 00:14:06.840
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

160
00:14:07.000 --> 00:14:11.279
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

161
00:14:11.399 --> 00:14:16.039
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber today. You'll get more stories, no ads,

162
00:14:16.240 --> 00:14:21.759
<v Speaker 2>custom episode requests and more. Visit www dot fluentfiction dot

163
00:14:21.919 --> 00:14:26.919
<v Speaker 2>org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and now a

164
00:14:27.039 --> 00:14:28.519
<v Speaker 2>final word from our sponsors.
