WEBVTT

1
00:00:00.080 --> 00:00:05.320
<v Speaker 1>Fluid fluent Dorg.

2
00:00:09.199 --> 00:00:12.039
<v Speaker 2>Welcome to Fluent Fiction Hebrew, the podcast where we bring

3
00:00:12.080 --> 00:00:16.960
<v Speaker 2>you bilingual stories to supercharge your listening comprehension. In each episode,

4
00:00:17.160 --> 00:00:19.679
<v Speaker 2>we'll present a short story in both English and Hebrew

5
00:00:19.719 --> 00:00:22.399
<v Speaker 2>with the aim of helping you to improve your listening comprehension.

6
00:00:25.559 --> 00:00:28.079
<v Speaker 3>In this episode, we'll join Amit and his friends in

7
00:00:28.120 --> 00:00:32.119
<v Speaker 3>a vibrant Jerusalem market as they redefine Honkka traditions by

8
00:00:32.119 --> 00:00:35.880
<v Speaker 3>embracing healthier choices while preserving beloved family customs.

9
00:00:36.439 --> 00:00:38.039
<v Speaker 2>Right after this commercial break.

10
00:00:41.920 --> 00:00:45.280
<v Speaker 4>At Fluent Fiction, we're not just telling stories. We're bringing

11
00:00:45.280 --> 00:00:48.439
<v Speaker 4>the world together by learning to understand each other. By

12
00:00:48.520 --> 00:00:53.119
<v Speaker 4>subscribing to Fluent Fiction Plus. At plus dot fluentfiction dot org,

13
00:00:53.560 --> 00:00:56.600
<v Speaker 4>you do more than just remove ads. You support a

14
00:00:56.600 --> 00:01:01.320
<v Speaker 4>platform bridging global language differences, one story a time. Your

15
00:01:01.359 --> 00:01:05.120
<v Speaker 4>subscription not only guarantees you an uninterrupted narrative, it also

16
00:01:05.200 --> 00:01:09.000
<v Speaker 4>sustains our mission to bring stories in diverse languages to everyone.

17
00:01:10.040 --> 00:01:14.000
<v Speaker 4>It's simple. Visit plus dot fluentfiction dot org and become

18
00:01:14.000 --> 00:01:17.519
<v Speaker 4>a Plus subscriber today. When you do, you become a

19
00:01:17.599 --> 00:01:21.599
<v Speaker 4>champion for global language learning and enjoy an ad free experience.

20
00:01:21.959 --> 00:01:25.159
<v Speaker 4>So please join us at plus dot fluentfiction dot org.

21
00:01:25.840 --> 00:01:29.000
<v Speaker 4>Let's transform the way we experience the power of stories.

22
00:01:29.680 --> 00:01:34.319
<v Speaker 4>Your journey awaits at plus dot fluentfiction dot org. Together,

23
00:01:34.560 --> 00:01:36.519
<v Speaker 4>we can keep the world's stories flowing.

24
00:01:45.359 --> 00:01:54.400
<v Speaker 1>Bemtsa shuk maneod w oschelaim hayato, ses umlechraim ReHO rechimug

25
00:01:54.840 --> 00:02:05.599
<v Speaker 1>milvir amv perotrieim yerk vote werfter otre, nukamefetote a meet

26
00:02:06.040 --> 00:02:10.960
<v Speaker 1>barhotze irvenimratz isto, VeVe beno, durh nimiy ahadim veroatov noam

27
00:02:11.039 --> 00:02:19.599
<v Speaker 1>vehoto hakta narina huayani essemerg mehre hulam avelb nimshashmeavarnaj de schacholo,

28
00:02:19.759 --> 00:02:25.840
<v Speaker 1>suceret admit it moderi, marata, reshona a rev renazzo, egla

29
00:02:25.960 --> 00:02:31.960
<v Speaker 1>not mahadgarnuka bililit patotla makhalima, mas sottima metukim vermetuganim a

30
00:02:32.120 --> 00:02:37.919
<v Speaker 1>meet amrarna a neodacha tao heevetasufganiot avalulaine and as selimso

31
00:02:38.039 --> 00:02:44.280
<v Speaker 1>masiour herere noam schia a la zeiceta zun berholmetsav hitzia

32
00:02:44.919 --> 00:02:48.840
<v Speaker 1>ula nim zach lufabri aoter unenasella sought macho sere ti

33
00:02:50.080 --> 00:02:54.680
<v Speaker 1>ashukea maleba and ashimshi trot su ben duhnim humish barhochit

34
00:02:54.800 --> 00:02:59.479
<v Speaker 1>and gu a l s viva ragigit a vlamite bezrat

35
00:02:59.560 --> 00:03:04.039
<v Speaker 1>vosheno am mihtash rena ripessa kamitz rashimshi at imo lemo

36
00:03:04.280 --> 00:03:11.360
<v Speaker 1>lufiot uvri auto te hemshuke marskedim helbon bitsim um ivrairok

37
00:03:11.439 --> 00:03:17.319
<v Speaker 1>WoT sivonim babayit renaite the ala hi le vivotemtukot albasis

38
00:03:17.360 --> 00:03:21.919
<v Speaker 1>ke marshqudim with the vash bemacom suka no amidst rev

39
00:03:21.960 --> 00:03:27.960
<v Speaker 1>bashkida de retzipona and beckelutbis manch reina have met baklitchlett

40
00:03:29.319 --> 00:03:35.120
<v Speaker 1>brevavisher hanuka amid razarabaite vega matoq veta pitu ima mikeate

41
00:03:35.199 --> 00:03:43.919
<v Speaker 1>libo imohhinama not massotiotis praha asufgniot siprusiprime Ima has relay

42
00:03:43.919 --> 00:03:50.280
<v Speaker 1>el dut alsim k hamish partit gizzle i canna abobe's

43
00:03:50.360 --> 00:03:55.479
<v Speaker 1>mansha has a rale ortt mashead imrina amit little and

44
00:03:55.520 --> 00:04:01.439
<v Speaker 1>assault mahama, not abriuccha u suyot brava uvishkida ahrechiata am

45
00:04:02.000 --> 00:04:08.000
<v Speaker 1>here gishui hol schelev benebriutla massoret aretazo at naalot rushach

46
00:04:08.039 --> 00:04:14.199
<v Speaker 1>lita leta lam sikhbederco whui beat bena verina berle caratu

47
00:04:14.280 --> 00:04:19.759
<v Speaker 1>da amitya dachav shui Hola not mademoisurrachuvote lo who was

48
00:04:19.839 --> 00:04:26.519
<v Speaker 1>my neatly schmral briuto asu carlone la markhrahim ahavanasha secheimrinal

49
00:04:26.639 --> 00:04:30.680
<v Speaker 1>la disha verbriut here osher amitshi in hila lo giga

50
00:04:31.839 --> 00:04:38.160
<v Speaker 1>a hagnim shah the rodl kurchamim hume remme pam amat

51
00:04:38.720 --> 00:04:43.560
<v Speaker 1>noam verena hit es fus viva o baruch neni mardim

52
00:04:43.639 --> 00:04:49.920
<v Speaker 1>verbrimi ahad aggigarrale edut needs a jim amitit massoretu vriut

53
00:04:50.560 --> 00:04:52.800
<v Speaker 1>kula merhda b le marghat.

54
00:04:54.040 --> 00:04:57.120
<v Speaker 3>Let's take another listen. Listen closely to any parts you

55
00:04:57.199 --> 00:04:57.879
<v Speaker 3>may have missed.

56
00:04:58.560 --> 00:05:05.079
<v Speaker 1>Bemza shuk mahane, dabi rushlaim hayatu ses um lechraim.

57
00:05:06.120 --> 00:05:09.680
<v Speaker 3>In the middle of shukh mahnau dajelayam. It was bustling

58
00:05:09.759 --> 00:05:10.480
<v Speaker 3>and full of life.

59
00:05:11.199 --> 00:05:17.120
<v Speaker 1>Rejote rechim schelte nim ven jote vivote metugt mila ville.

60
00:05:18.720 --> 00:05:21.720
<v Speaker 3>The fragrant aromas of spices and scents of fried lax

61
00:05:21.839 --> 00:05:22.439
<v Speaker 3>filled the air.

62
00:05:23.199 --> 00:05:31.959
<v Speaker 1>Amzivo viv perotriem eruk vote veut.

63
00:05:33.639 --> 00:05:37.879
<v Speaker 3>A colorful valley of stalls unfolded around fresh fruits, vegetables

64
00:05:37.920 --> 00:05:40.319
<v Speaker 3>and enticing canuca surprises a.

65
00:05:40.439 --> 00:05:51.240
<v Speaker 1>Meat botts istuvev benimotov noam vetarina.

66
00:05:51.120 --> 00:05:54.040
<v Speaker 3>A meat. A young and energetic guy strolled among the

67
00:05:54.079 --> 00:05:56.439
<v Speaker 3>stalls with his good friend to him and his younger

68
00:05:56.519 --> 00:05:57.240
<v Speaker 3>sister Ina.

69
00:05:57.720 --> 00:06:06.399
<v Speaker 1>Huayi remer mehre hulam alo su quret.

70
00:06:08.120 --> 00:06:11.439
<v Speaker 3>He seemed happy, smiling at everyone, but inside he was

71
00:06:11.480 --> 00:06:14.079
<v Speaker 3>anxious about his new diagnosis diabetes.

72
00:06:14.800 --> 00:06:27.519
<v Speaker 1>Amit it model matachonare frnazzo echlin malima massultima metuquim vermetuganim.

73
00:06:28.079 --> 00:06:31.800
<v Speaker 3>A meat. Faced his first decision after this diagnosis, how

74
00:06:31.839 --> 00:06:34.759
<v Speaker 3>to enjoy the Knuka holiday without succumbing to the traditional

75
00:06:34.839 --> 00:06:36.160
<v Speaker 3>sweet and fried foods.

76
00:06:36.839 --> 00:06:46.000
<v Speaker 1>Amat amrarna anio dacha tao hevetasuft avalulaine and selimso masur frere.

77
00:06:47.319 --> 00:06:50.319
<v Speaker 3>A bit said Lenard, I know you love donuts, but

78
00:06:50.439 --> 00:06:52.079
<v Speaker 3>maybe we can try to find something else.

79
00:06:52.959 --> 00:07:04.360
<v Speaker 1>No i'm chier de la zun berhol matsev hitsia ula nimselufrillai.

80
00:07:06.000 --> 00:07:09.279
<v Speaker 3>Noam, who knew how to keep balance in any situation, suggested,

81
00:07:09.839 --> 00:07:12.439
<v Speaker 3>maybe we can find a healthier alternative and try to

82
00:07:12.519 --> 00:07:13.920
<v Speaker 3>do something creative.

83
00:07:14.279 --> 00:07:22.600
<v Speaker 1>Hashu male bashimchm gu a l s vivait.

84
00:07:24.279 --> 00:07:26.839
<v Speaker 3>The market was full of people rushing between the stalls

85
00:07:26.959 --> 00:07:29.399
<v Speaker 3>and families enjoying the festive atmosphere.

86
00:07:30.079 --> 00:07:32.199
<v Speaker 1>A velamite bez.

87
00:07:35.399 --> 00:07:44.439
<v Speaker 3>Ripe but a meat. With Iam help and Lena support,

88
00:07:44.920 --> 00:07:48.040
<v Speaker 3>search for ingredients suitable for healthier alternative.

89
00:07:47.519 --> 00:07:55.240
<v Speaker 1>Dishes hemudim helbon, besim umi fravotvonim.

90
00:07:56.920 --> 00:08:00.319
<v Speaker 3>They bought almond flour, egg protein, and a selection of

91
00:08:00.399 --> 00:08:01.920
<v Speaker 3>colorful vegetables.

92
00:08:02.079 --> 00:08:08.160
<v Speaker 1>Ba bite renait si a la le viottukote albecisque marsqudim

93
00:08:08.439 --> 00:08:11.600
<v Speaker 1>ud vashkomsuka.

94
00:08:11.920 --> 00:08:15.199
<v Speaker 3>At home. Rena suggested making sweet Lix based on almond

95
00:08:15.240 --> 00:08:16.959
<v Speaker 3>flour and honey instead of sugar.

96
00:08:17.720 --> 00:08:24.360
<v Speaker 1>No Ah, mister reida de frizpoa and bekelut biz mancherina.

97
00:08:28.240 --> 00:08:31.480
<v Speaker 3>No, I'm eagerly joined, easily cracking eggs while and now

98
00:08:31.560 --> 00:08:33.639
<v Speaker 3>turned the kitchen into a realm of creativity.

99
00:08:34.360 --> 00:08:42.320
<v Speaker 1>Buka amitraza bite ve matok veta pitu ima mike libo.

100
00:08:43.919 --> 00:08:46.320
<v Speaker 3>On the fourth night of unuka a Bit returned home,

101
00:08:46.840 --> 00:08:49.519
<v Speaker 3>feeling the sweetness and temptation deepening in his heart.

102
00:08:50.279 --> 00:08:52.440
<v Speaker 1>Imoina ma not maso ti.

103
00:08:55.519 --> 00:08:58.799
<v Speaker 3>His mother had prepared traditional dishes for the whole family.

104
00:08:59.159 --> 00:09:06.159
<v Speaker 1>Asuf otzipru sipuri mele ima ral dut al simhra mishpartit.

105
00:09:07.840 --> 00:09:11.600
<v Speaker 3>The doughnuts told rich stories of returning to childhood of family.

106
00:09:11.440 --> 00:09:19.960
<v Speaker 1>Joy, huzzo le canna abobez manet maschernuya radimrina.

107
00:09:21.559 --> 00:09:23.480
<v Speaker 3>He felt the urge to give in, but at the

108
00:09:23.559 --> 00:09:25.720
<v Speaker 3>same time, he felt the pole to see what he

109
00:09:25.840 --> 00:09:27.200
<v Speaker 3>and Rena had created together.

110
00:09:27.960 --> 00:09:32.279
<v Speaker 1>Amita fletln ast ma'am notto bri uch yu suyot b

111
00:09:32.759 --> 00:09:34.559
<v Speaker 1>va u vishkida.

112
00:09:35.360 --> 00:09:37.960
<v Speaker 3>Amit decided to try the healthy dishes that were made

113
00:09:38.000 --> 00:09:39.639
<v Speaker 3>with love and diligence.

114
00:09:39.879 --> 00:09:45.559
<v Speaker 1>Ahrechet m r gischu hochelev benabriutla masort.

115
00:09:47.279 --> 00:09:50.360
<v Speaker 3>After tasting, he felt that he could blend health with tradition.

116
00:09:50.799 --> 00:09:55.759
<v Speaker 1>Ahretas etna vel sikhbdlcour.

117
00:09:57.440 --> 00:10:00.200
<v Speaker 3>This decision gave him a sense of control and the

118
00:10:00.240 --> 00:10:01.879
<v Speaker 3>ability to continue on his path.

119
00:10:02.600 --> 00:10:06.480
<v Speaker 1>Hui beat benoram verena berthieur meleh caratu da.

120
00:10:08.080 --> 00:10:10.279
<v Speaker 3>He looked at Noam and Rena with a smile full

121
00:10:10.320 --> 00:10:11.000
<v Speaker 3>of gratitude.

122
00:10:11.600 --> 00:10:15.960
<v Speaker 1>Amitya dr chav schui roolain not ma'ame st chu vote

123
00:10:16.080 --> 00:10:18.519
<v Speaker 1>lo uvoz ma neatly schmoel.

124
00:10:18.159 --> 00:10:22.679
<v Speaker 3>Briuto Amit now knew that he could enjoy the traditions

125
00:10:22.720 --> 00:10:25.320
<v Speaker 3>important to him while still taking care of his health.

126
00:10:26.039 --> 00:10:32.039
<v Speaker 1>Hassu calonne la mar raim ahra venasha sehraimrina la gischa

127
00:10:32.159 --> 00:10:37.080
<v Speaker 1>ver briut here osher a miti shim fila lor fra giga.

128
00:10:38.200 --> 00:10:41.440
<v Speaker 3>Sugar didn't disappear from his life, but the understanding that

129
00:10:41.559 --> 00:10:44.799
<v Speaker 3>the conversation with Wena brought about approach and health is

130
00:10:44.879 --> 00:10:48.320
<v Speaker 3>the true richness bestowed upon him by the celebration ha.

131
00:10:48.480 --> 00:10:54.039
<v Speaker 1>Ragnim schah veh rod del courchmim ume rimme pame.

132
00:10:55.799 --> 00:10:59.120
<v Speaker 3>The holiday continued and the lights burned warmer and brighter

133
00:10:59.200 --> 00:10:59.480
<v Speaker 3>than ever.

134
00:11:00.279 --> 00:11:07.039
<v Speaker 1>Amat Noam verina hitus fus vivo brieu ne nima, rehm

135
00:11:07.159 --> 00:11:09.720
<v Speaker 1>mir redim verbri mih achrad.

136
00:11:10.879 --> 00:11:13.279
<v Speaker 3>A meat nam and are now gathered around the light

137
00:11:13.360 --> 00:11:17.000
<v Speaker 3>with smiles, enjoying the special and healthy moments together.

138
00:11:17.399 --> 00:11:22.600
<v Speaker 1>A regiga frale d nz mi tit massuritu vri ut

139
00:11:23.559 --> 00:11:26.320
<v Speaker 1>cula mirchhdave b regiga schle mar rat.

140
00:11:28.000 --> 00:11:31.919
<v Speaker 3>The celebration became a testimony of true inner victory, tradition,

141
00:11:32.039 --> 00:11:34.720
<v Speaker 3>and health altogether in one complete celebration.

142
00:11:40.600 --> 00:11:44.759
<v Speaker 2>Today's vocabulary words are coming up right after this commercial break.

143
00:11:45.799 --> 00:11:49.600
<v Speaker 2>Here are today's vocabulary words, first in Hebrew, then in English.

144
00:11:56.039 --> 00:12:09.720
<v Speaker 1>Tosais tosais, tosais, bustling rehem rehem reim, fragrant rehot rehot

145
00:12:10.279 --> 00:12:30.559
<v Speaker 1>rechat aromas, laid batote, laid batote, lehitpatot, the coming, mefhatote, mefhatote, mefhatote, enticing, nimratz, nimratz, nimrats, energetic,

146
00:12:31.159 --> 00:12:47.679
<v Speaker 1>rushash rushash rushash, anxious, avrana avrana avrhana, diagnosis ralufa, ralufa, ralufa, alternative,

147
00:12:48.120 --> 00:12:59.600
<v Speaker 1>yetsira ti, yetsirati, yetsira ti, creative mitsrhim mitsr him mitzrahrim ingredients,

148
00:13:00.200 --> 00:13:10.559
<v Speaker 1>mane mante mante dishes bashki da bashki da bishki da eagerly.

149
00:13:11.039 --> 00:13:14.639
<v Speaker 1>Let's see her name, Let's see her name, Let's see

150
00:13:14.679 --> 00:13:22.080
<v Speaker 1>per name, cracking, P tooi, P toui, p tooy, temptation,

151
00:13:22.759 --> 00:13:30.559
<v Speaker 1>shiki da shiki da shaki da, diligence Leasha love, Leasha love,

152
00:13:31.159 --> 00:13:41.759
<v Speaker 1>le'sha love brand, Schlita, Shlita, Schlita, control, Harkaratu da Harkaratu

153
00:13:41.840 --> 00:13:50.480
<v Speaker 1>da harkarat too da, gratitude, Oh share, oh sher oh share, richness,

154
00:13:51.080 --> 00:14:01.840
<v Speaker 1>hin hrilla angrilla hin hrila, bestowed, ragigaggiga, ragig Yeah, celebration

155
00:14:02.519 --> 00:14:08.519
<v Speaker 1>A dude, a dute, a dude, testimony, needs a ron,

156
00:14:09.600 --> 00:14:17.039
<v Speaker 1>needs a hon, needs a hon victory Lehikana lehikana, lehi Khanna.

157
00:14:18.120 --> 00:14:19.480
<v Speaker 3>It's a come yet.

158
00:14:21.480 --> 00:14:36.559
<v Speaker 1>Yet, Yetsirati realm Russia Raza Russia, Raza, Russha Razzara Poor, Gisha, Gisha, Gisha,

159
00:14:37.759 --> 00:14:46.879
<v Speaker 1>approach Leham Shikh Leham Sikh Lehem Sheikh continue Raggi, git Raggi,

160
00:14:46.960 --> 00:14:50.399
<v Speaker 1>git Haggie git Festival.

161
00:14:56.639 --> 00:14:59.360
<v Speaker 2>We hope you've enjoyed this episode of Fluent Fiction Hebrew.

162
00:15:00.320 --> 00:15:03.279
<v Speaker 2>Our team works tirelessly to bring you high quality, engaging

163
00:15:03.360 --> 00:15:06.240
<v Speaker 2>content that will help you to reach your goals, but

164
00:15:06.360 --> 00:15:09.759
<v Speaker 2>we can't do it alone. Your support is crucial in

165
00:15:09.879 --> 00:15:14.200
<v Speaker 2>keeping our doors open and our content flowing. Please consider

166
00:15:14.320 --> 00:15:18.159
<v Speaker 2>becoming a Premium subscriber. To day you'll get more stories,

167
00:15:18.399 --> 00:15:23.679
<v Speaker 2>no ads, custom episode requests and more. Visit www dot

168
00:15:23.759 --> 00:15:29.240
<v Speaker 2>fluentfiction dot org slash Premium Hebrew. Thanks for listening, and

169
00:15:29.440 --> 00:15:31.440
<v Speaker 2>now a final word from our sponsors.
